Yabancı Sözcüklerin Yazımı |
12-20-2012 | #1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
Yabancı Sözcüklerin YazımıYabancı Sözcüklerin Yazımı Yabancı Dilden Türkçemize Geçen Kelimeler - Yabancı Özel İsimler - Yabancı Kelimelerin Yazılışı Kuralları Yabancı dilden Türkçe'ye geçen sözcüklerin ilk iki ya da son iki harfi ünsüz ise aralarına ünlü harf gelmemesine dikkat edilir Gram ? Doğru Gıram - Yanlış Fren ? Doğru Firen - Yanlış Staj ? Doğru Sıtaj - Yanlış Film ? Doğru Filim - Yanlış Flört ? Doğru Fülört - Yanlış Stüdyo ? Doğru Sütüdyo - Yanlış Prens ? Doğru Pirens - Yanlış Kristal ? Doğru Kıristal - Yanlış Kreş ? Doğru Kıreş - Yanlış Feminizm ? Doğru Feminizim - Yanlış Radyo ? Doğru Radiyo - Yanlış Tren ? Doğru Tiren - Yanlış Yabancı sözcüklerdeki ?g? harfi ?ğ? harfine dönüştürülemez Biyografi ? Doğru Biyoğrafi - Yanlış Magma ? Doğru Mağma - Yanlış Program ? Doğru Proğram - Yanlış Paragraf ? Doğru Parağraf - Yanlış İstisna: Yerleşmiş bazı sözcüklerde bu kurala uyulmaz Fotoğraf, coğrafya, mağara Bazı yanlış yazımlar: arkeğolog, ideğal, reğalist, jeğolog *Bazı yabancı özel adlar ses değişikliğine uğrayarak dilimize yerleşmiştir Londra, Münih, Napolyon |
|