![]() |
Dilimize Sadakat|Makaleler-Denemeler |
![]() |
![]() |
#1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Dilimize Sadakat|Makaleler-DenemelerDilimize Sadakat Profesör Muharrem Ergin, lisanı ‘’ dil insanlar arasında anlaşmayı sağlayan tabii bir vasıta; kendi kanunlarında yaşayan ve gelişen canlı bir varlık; milleti birleştiren, koruyan ve onun ortak malı olan sosyal bir müessese; seslerden örülmüş muazzam bir yapı; temeli bilinmeyen zamanlarda atılmış bir gizli anlaşmalar ve sözleşmeler sistemidir’’ diye tarif eder ![]() ‘’ Türkçe dünyanın en güzel, en zengin, en büyük dillerinden biridir ![]() ![]() ![]() ![]() Yeryüzünde Diler: A) Dil Aileleri: 1)Hint-Avrupa Dil Ailesi: Fince ve Macarca haricinde kalan tüm Avrupa dilleri ile Farsça ve Hint dillerini kapsar ![]() a)Germen Dilleri: İngilizce, Almanca, Felemenkçe ve İskandinav dilleri ![]() b)Roman (Latin) Dilleri: Fransızca, İspanyolca, Portekizce, İtalyanca ve Rumen dilleri ![]() c)İslav Dilleri: Rusça, Bulgarca, Sırpça, Lehçe dilleri ![]() d)Yunanca, Arnavutça, Keltçe, Litvanca dilleri ![]() e)Farsça, Avestçe, Ermenice dilleri ![]() f)Hint dilleri ![]() 2)Sami Dilleri: Akaçta, Arapça ve İbranice dilleri ![]() 3)Bantu Dilleri: Orta ve Güney Afrika’da konuşulan dil grupları ![]() 4)Çin-Tibet Dil Ailesi: Çin ve Tibet’te konuşulan diller ![]() 5)Ural-Altay Dil Grubu: Yukarıdaki dillerin aksine bu dil grubuna aile denmiyor çünkü menşei yakınlıktan ziyade yapı bakımından birbirine benzediklerinden dolayı dil grubu olarak anılırlar ![]() a)Ural Kolu: Fince, Macarca, Samoyetçe dilleri ![]() b)Altay Kolu: Türkçe, Moğolca dilleri ![]() B) Yapı Bakımından Dil Grupları: 1)Tek Heceli Diller: Kelimelerin çekimli halleri yoktur ![]() ![]() 2)Eklemeli Diller: Tek ya da çok heceli kelime kökleri ile ekleri vardır ![]() ![]() 3)Çekimli Diller: Eklerle beraber çoğunlukla köklerde değişme olur ![]() ![]() Türkçe’nin Gelişimi: Lehçe: Bir dilin en eski zamanlarda ayrılan kollarına denir ![]() ![]() ![]() Şive: Dilin bilinen tarihi seyri içinde ayrılan kollarıdır ![]() ![]() ![]() Ağız: Bir dilin yani zamanlarda ayrılmış bölgesel farklılıklarıdır ![]() ![]() Aksan: Bir dil içindeki yöresel farklılıklardır ![]() 1)Eski Türkçe: Başlangıçtan 12 ve 13 ![]() ![]() ![]() ![]() Eski Türkçe’nin gerisi karanlık devirdir ![]() ![]() ![]() Eski Türkçe göçlerle beraber ikiye ayrılmıştır; Kuzey-Doğu Türkçesi ve Batı Türkçesi olarak ![]() 2)Kuzey-Doğu Türkçesi: 13 ve 14 ![]() ![]() ![]() 3) Batı Türkçesi (Oğuzca): 13 ![]() ![]() ![]() a)Doğu Oğuzca: Azerbaycan, Kafkasya ve Doğu Anadolu ile Kerkük yöresinde konuşulur ![]() ![]() b)Batı Oğuzca (Osmanlı Türkçesi): Türkiye, Balkanlar, Rumeli ve Kıbrıs’ta konuşulur ![]() Osmanlı Türkçesi’nin Gelişimi (Batı Oğuzca): -Eski Anadolu Türkçesi: 13 ilâ 15 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() -Osmanlı Türkçesi: Batı Türkçesi’nin ikinci devresi olan bu dönem 16 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() -Türkiye Türkçesi: Dilde sadeleşme 20 ![]() ![]() ![]() ![]() Yukarıda Profesör Muharrem Ergin’den ziyadesiyle istifade ederek dilin tanımı, dil aileleri ve Türkçe’nin tarihi seyrini kısaca vermeye çalıştık ![]() ![]() Türklerin İslâmiyeti kabul etmesinden birkaç asır sonra Arapça ve Farsça unsurların tesiri altında kalan Türkçemiz 19 ![]() ![]() ![]() Milliyetçiliğin taşıdığı coşku ve o halet-i ruhiye içinde dilde sadeleşme hareketi başlamıştır ![]() ![]() ![]() Tanzimat ile ortaya çıkan dilde sadeleşme hareketi, zamanın münevverleri Ahmet Vefik Paşa, Süleyman Nazif, Ali Suavi, Şemsettin Sami ile başlamış ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dilimize Sadakat|Makaleler-Denemeler |
![]() |
![]() |
#2 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Dilimize Sadakat|Makaleler-DenemelerArapça ve Farsça kelimelere dokunulmaması gerektiğinin altını çizmiştir ![]() Dile büyük ehemmiyet veren Atatürk, Türk Tarih Kurumu ile beraber Türk Dil Kurumu’nu da kurdurdu ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Şimdi de dilimizi tehdit eden unsurları inceleyelim: 1)Arapça ve Farsça Unsurların İstilâsı: Selçuklular dönemi içinde özellikle Farsça’nın tesiri fazlası ile hissedilmeye başlanmıştır ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Arapça’nın etkisi Kur’an ve diğer dini kaynakların dili olması ile olmuştur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() İlk zamanlarda İslâmiyeti kabul eden Türkler ve Persler haricindeki halklar Arapça’nın etkisiyle Araplaşmışlardır buna örnek olarak Kuzey Afrika topluluklarını gösterebiliriz ![]() Asırlardır Türk dili ile haşir neşir olan Arapça ve Farsça unsurlardan birçoğu Türkçeleşerek Türkçe’nin ayrılmaz bir parçası olmuştur ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Evet, vakt-i zamanında yüzyıllar boyu yavan bırakılmış, kaderine terkedilmiş dilimiz bunun yerine Arapça ve Farsça unsurlarla ikâme edilmiş! Ancak bu böyle olmuş diye yüzyılları inkâr etmek ne kadar kâbildir? Kaldı ki; bu unsurların birçoğu da dilimize mâlolmuştur ![]() Bereket versin o zamanda okuma-yazma oranının düşük olması dilimizi yok olmaktan kurtarmıştır ve birçok yabancı unsurlar da böylece halkın süzgecinden geçerek Türkçeleşme imkânı bulmuştur ![]() ![]() ![]() ![]() 2)Uyduruk Kelimeler-Uydurukça: Türkçe’yi sadeleştirme adı altında devam eden bu hareketin içinde iyi niyetli yaklaşımlar olduğu gibi sırf yeni bir dil ve yeni bir nesil yaratma gayesini güden hareketler de vardır ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Bu konudaki düzenlemeler Türkçeleşen ve kalıplaşan Arapça ve Farsça asıllı kelimelere dokunulmadan ve ancak yeni tanımlama gerektiren ‘’şeyler’’ için alt yapısı hazırlanarak yapılması büyük önem taşımaktadır ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Ayrıca yeni dil yaratma gayesi yeni kuşakları köklerinden koparacağı gibi asırlardır aynı dili ve kelimeleri kullanan akraba topluluklara ve kültürel birlikteliğimiz olan diğer milletlere karşı da yabancılaşmayı getirecektir ![]() 3)İngilizcenin İstilası: Bu ecnebi dil istilası tâ Tanzimat’tan bu yana süregelen bir meseledir ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Türkçesi olmasına rağmen kullanılan ecnebi sözcüklere misal vermek gerekirse; hoşçakal yerine bay, teşekkür ya da sağol yerine mersi, erkek arkadaş yerine boyfirend, beyefendi yerine centilmen, lise yerine kolej, kutu yerine baks, yumuşak yerine soft, kule yerine towers, affedersiniz yerine pardon, bir numara yerine number one gibi uzayıp giden kelimelerinin kullanılması ![]() ![]() 4) İngilizce Harf ve Aksanının Kullanılması: Alfabemiz yirmi dokuz harften ve otuz civarında da sesten mürekkeptir ![]() ![]() ![]() ![]() 5)Kırık-Bozuk Telaffuzlar: Belli bir kesim yine genelden farklı olduğunu göstermek maksadıyla ağzını, burnunu eğerek yahut büzerek acayip bir telaffuzla konuşarak Türkçe’yi bozmaktadır ![]() ![]() ![]() 6)Türk Dilbilgisi Yazım Kaidelerini İhlâli: Türkçe karakter içermeyen internet ve cep telefonları buna zemin hazırlarken bunun yanında internet ya da ileti dili adı altında dilbilgisi kuralları katledilmektedir ![]() ![]() ![]() Ağzımızda anne sütü gibi helal ve hoş olan güzel Türkçemizi doğru bir şekilde kullanmak ve kullandırtmak başta kamu olmak üzere herkese ödev ve hak yüklemektedir! Bunun bilincinde olarak geçmişi ile barışık, geleceğe umutla bakan nesiller için en önemli mukaddesatımız olan dilimize sadık olalım! 16/04/2008-İstanbul |
![]() |
![]() |
|