Geri Git   ForumSinsi - 2006 Yılından Beri > Eğitim - Öğretim - Dersler - Genel Bilgiler > Ürünler > Kitap, Film & Müzik

Yeni Konu Gönder Yanıtla
 
Konu Araçları
istanbul, seni, unutursam

SENİ UNUTURSAM İSTANBUL...

Eski 09-09-2012   #1
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

SENİ UNUTURSAM İSTANBUL...



SENİ UNUTURSAM İSTANBUL

“Doğduğum sokağın ismi değişmiş! Teşvikiye’nin Kuyulubostan sokağına, adını hiç duymadığım bir şehit subayın adı verilmiş Sokağımın ismini hatırlarken İstanbul’da ne çok “bostan”lı mekân adı olduğu dikkatimi çekti; Caddebostan, Bostancı, Şahkulu Bostan, Çınarlı Bostan… Büyüdüğüm Maçka sokaklarına benzemeyen, bağlı, bahçeli mahalle araları geliyor gözümün önüne Daha eskiye gidip 19 yüzyıl sonu şehir planına baktığımda ise en büyük Osmanlı kentindeki bu “bostan”lı sokak çokluğu mekânsal belleğin uzun ömürlülüğünü, kırsalı unutmamadaki ısrarını anlatıyor bana 19 yüzyıl İstanbul planlarını incelemeye başladığımda Fransa’ya geleli on yıldan fazla olmuştu Önümdeki senelerin bu ülkede geçeceği muhtemel görünüyordu Bu ihtimalin beni içinden çıkamadığım, çelişkili, hoyrat duygularla hırpaladığı bir zamandı Önce eski İstanbul ticaret fihristlerinde bana aşina gelen aile isimlerini, mağaza, han, pastane, sokak adlarını yüksek sesle okumaya, tekrar tekrar okumaya, onları telaffuz eden sesimi dinlemeye başladım Çocukluğumun ses bandından fragmanlar yaratmaya koyuldum Çiftehavuzlar, Kurukahveciler, Doktor Ali Şükrü, Turing Oteli, Fenerbahçe, Hacopulo Pasajı, Bazar dö Bebe, Lion mağazası, Maçka Palas, Zografos’lar Daha sonra, yarattığım bu ses düzeninin imgelerini, mekânını, dekorunu, aktörlerini ve aralarındaki ilişkileri yeniden imal etmek istedim Tarihsel bir reconstitution filmi hazırlarmışçasına 19 yüzyıl İstanbul’unu, yeniden ve kendi kullanımım, kendi keyfim için keşfetmeye çıktım yola İstanbul metinlerim “fazla yakın” ile “fazla uzak” olan arasındaki tansiyonların işlediği bir duruşla yazıldı Bir dilsel iklimden uzaklaştığınızda dilinizin uzağına düşüyorsunuz O zaman doğduğunuz kente daha mı sarılıyorsunuz?”
Nora Şeni Paris VIII Üniversitesi Şehircilik bölümünde öğretim üyesi Fransa’da yayınlanan kitapları Türkçeye çevrildi: Marie ve Marie, Konstantiniye’de bir mevsim; 1856-1858, (İletişim, 1999),Camondolar Bir Hanedanın Çöküşü (Sle Tarnec ile, İletişim, 2005) Les Inventeurs de la philanthropie juive (La Martiniére, 2005) adlı kitabı Yapı Kredi Yayınlarından çıkacak Nora Şeni aynı zamanda dökümanter film yapımcısı


Ürünün Resimleri:








Piyasa Fiyatı - 09092012
13,20 TL

Alıntı Yaparak Cevapla
 
Üye olmanıza kesinlikle gerek yok !

Konuya yorum yazmak için sadece buraya tıklayınız.

Bu sitede 1 günde 10.000 kişiye sesinizi duyurma fırsatınız var.

IP adresleri kayıt altında tutulmaktadır. Aşağılama, hakaret, küfür vb. kötü içerikli mesaj yazan şahıslar IP adreslerinden tespit edilerek haklarında suç duyurusunda bulunulabilir.

« Önceki Konu   |   Sonraki Konu »


forumsinsi.com
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
ForumSinsi.com hakkında yapılacak tüm şikayetlerde ilgili adresimizle iletişime geçilmesi halinde kanunlar ve yönetmelikler çerçevesinde en geç 1 (Bir) Hafta içerisinde gereken işlemler yapılacaktır. İletişime geçmek için buraya tıklayınız.