|
![]() ![]() |
|
Konu Araçları |
adları, anadolu’nun, doğu, eski, güneydoğu, kürtçe, köy |
![]() |
Doğu Ve Güneydoğu Anadolu’Nun Eski Köy Adları Kürtçe Mi? |
![]() |
![]() |
#1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Doğu Ve Güneydoğu Anadolu’Nun Eski Köy Adları Kürtçe Mi?Doğu ve Güneydoğu Anadolu’nun Eski Köy Adları Kürtçe mi? Doğu ve Güneydoğu Anadolu’nun Eski Köy Adları Kürtçe mi? Doğu ve Güneydoğu Anadolu’nun Eski Köy Adları Kürtçe mi? PKK terörünün sona erdirilmesi kapsamında alınabilecek önlemler konusunda çeşitli görüşler dillendiriliyor ![]() ![]() Bunların gerçekten “halkın talepleri” mi, yoksa PKK yöneticileri de dâhil olmak üzere Kürt siyasilerinin öteden beri söyleye geldikleri politik istekler mi olduğu tartışılabilinir ![]() ![]() ![]() “Kürtçe eğitim” talebinin gerçekleşmesi halinde, bunun bölgede yerleşik olan Arap, Zaza, Süryani, Keldani ve Azeriler ile diğer bölgelerde yaşayan Laz, Çerkez, Çeçen, Gürcü, Pomak, Arnavut vs ![]() ![]() Değiştirilen “Kürtçe yer adları” konusunda bir önyargı söz konusu ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Ancak ne hazindir ki, “yabancı” denilerek değiştirilen binlerce köyün isminin saf Türkçe olduğu, keza Doğu ve Güneydoğu Anadolu’da da ismi değiştirilen çok sayıda köyün Türkçe ad taşıdığı biliniyor ![]() ![]() İçişleri Bakanlığı’nca 1968’de yayınlanan “Köylerimiz” adlı kitaptan birkaç örnek veriyorum (parantez içindekiler yeni isimlerdir): Tirkan (Demirdöş), Kiğı-Bingöl Tirkanak (Üçadım), Mutki-Bitlis Tirkel (Doludizgin), Mazgirt-Tunceli Tirkiş (Erbeyli), Hınıs- Erzurum Türkali (Dikendere), Eleşkirt-Ağrı Türkân (Güleçoba), Merkez-Diyarbakır Türkdarlu (Aşağı Darılı), Bismil-Diyarbakır Türkeşen (Yiğitkonağı), Göle-Kars Türkız (Sarıdallı), Merkez-Şırnak Türkkaravenk (Aşağı Budak), Çemişgezek-Tunceli Türkmeşen (Kırdamı), Digor-Kars Türksöğütlü (Söğütlü), Digor-Kars Türktaşnik (Şenol), Digor-Kars Türkvartanik (Yukarı Demirbük), Çemişgezek-Tunceli Elbette yalnızca Doğu ve Güneydoğu Anadolu’da değil, diğer bölgelerimizde de “Türk” adını taşıyan birçok köy adı, hangi amaca hizmetse, aynı şekilde kurban edilmiştir ![]() Türkbakacak (Eskibakacak), Biga-Çanakkale Türkbeylikışla (Beylikışla), Merkez-Sakarya Türkçaybaşı (Çaybaşı), Merkez-Sakarya Türkderbendi (Eskiderbent), Zile-Tokat Türkerege (Duruköy), Divriği-Sivas Türkhüyük (Hüyük), Haymana-Ankara Türkkarsak (Karsaklı), Polatlı-Ankara Türkmenler (Güvemalan), Biga-Çanakkale Türkormanköy (Eskiormanköy), Akyazı-Sakarya Türkşerefli (Şerefli), Haymana-Ankara Türkşükriye (Eskikent), Ceyhan-Adana Türkyenice (Belenyenice), Merkez-Manisa Türkyenice (Akoluk), İmranlı-Sivas Görüldüğü gibi, köy isminin önünde yer alan “Türk” adı bile, “yabancı” kategorisine dâhil edilerek yok edilmiştir ![]() ![]() Doğu ve Güneydoğu Anadolu illerimize bağlı köylerin “Türkçe” olan eski isimlerinden birkaç örnek daha vermek istiyorum (parantez içindekiler yeni isimlerdir): ADIYAMAN: Akhisar (Mağara), Aldöşek (Damlıca), Azaplı (Karaburun), Belenli (Sarısöğüt), Çakal (Yarmakaya), Çamlık (Akarsu), Direk (Altıntaş), İnekli (Yeşilova), Karaburç (Batalhöyük), Kilise (Kesertaş) ![]() AĞRI: Bezirgan (Satıcılar), Bölükbaşı (Yayladüzü), Gürveren (Sarıçavuş), Haçlı (Alakoyun), Kağan (Erkeçli), Karaca (Mutlu), Kazan (Kazlıgöl), Kızılziyaret (Tanyolu), Maya (Günbuldu), Meryemana (Sağdıç) ![]() BİNGÖL: Alakilise (Ayvadüzü), Boran (Boncukgöze), Çanköy (Göltepesi), Döğerhan (Alıncık), Karaveliyan (Yazgülü), Melekhan (Mutluca), Mezarcık (Güngören) ![]() BİTLİS: Kamer (Obuz), Karakeşiş (Yarımada), Kazık (Aydınlar), Koçeri (Erikbağı), Leylekan (Uçankuş), Mezrataş (Kayadağ), Pars (Ürünveren) ![]() DİYARBAKIR: Aslanoğlu (Gölpınar), Bülbül (Gündüzköy), Elvanlı (Övündüler), Fareköy (Güzelköy), Gevrek (Saltepe), Harzemi (Filizören), Karahan (Oğuzlar), Karakilise (Dökmetaş), Karaz (Kocaköy), Kırklarkilisesi (Kıralan), Kızılca (Otluca), Köpekli (Eliaçık), Şahverdiyan (Oluklu) ![]() HAKKARİ: Ayır (İnceyol), Ayvan (Duranlar), Ballı (Erikli), Basan (Ovaiçi), Derya (Karaağaç), Eriş (Çayırlı), Kilise (Bahçeli) ![]() ŞIRNAK: Fil (Bereketli), Hacıkesen (Yazman), Hamam (Ilıca), Kalkan (Hasağrı), Karaharap (Varımlı), Keser (Köklü), Kırım (Meşeiçi), Meydan (Seslice), Sini (Bardak), Şişli (Gülburnu) ![]() Görüldüğü gibi, “Türkçe” olan bu köy adları da “yabancı” denilerek değiştirilmiştir ![]() ![]() ![]() ![]() Bölgeye ilişkin toponomik araştırmalar yapan bilim adamları, bölgedeki yer isimlerinden çoğunun, tarih boyunca Anadolu ve Mezopotamya’da egemen olan veya yerleşik bulunan Hitit, Hurri, Urartu, Asur, Babil, Arami, İskit, Part, Pers, Selevkos, Helen, Sasani, Roma, Bizans, İbrani, Ermeni, Süryani, Arap, Türk, vb ![]() ![]() Bu bağlamda, “Kürtçe” yer adlarının değiştirildiğini öne sürerek, bunların iadesini isteyenlerin, öncelikle söz konusu isimlerden kaç adedinin Kürtçe orijinli olduğunu ortaya koymaları gerekmez mi? |
![]() |
![]() |
|