![]() |
Şemseddin Sami |
![]() |
![]() |
#1 |
Şengül Şirin
![]() |
![]() Şemseddin SamiŞEMSEDDİN SAMİ
1850'de bugünkü Yunanistan sınırları içinde kalan Yanya'da (İoannina) doğdu ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 1893'te sarayda kurulan Teftiş'i Askeri Komisyonu'nun başkatipliğine getirildi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Arapça ve Farsça sözcükler yüzyıllarca kullanılmalarına rağmen Türkçe'yle kaynaşmamış, yabancı kalmışlardır ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ESERLERİ: ROMAN: Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat (1872) OYUN: Besa yahut Ahde Vefa (1875) Gâve (1876) DİL KİTAPLARI: Kamus-ı Türki (2 cilt, 1899-1900, tıpkıbasımları 1978, 1989) Kamus-ı Fransevi (1882-1905, Fransızca'dan Türkçe'ye sözlük) Kamus-ı Fransevi (1885, Türkçe'den, Fransızca'ya sözlük) Küçük Kamus-ı Fransevi (1886, Fransızca'dan Türkçe'ye sözlük) Usul-i Tenkit ve Tertib (1886) Nev'usul Sarf-ı Türki ((1891) Kamus'ül Âlam (6 cilt, 1889-1898, tarih ve coğrafya ansiklopedisi) Ayrıca "Cep Kitapları" adıyla çeşitli konularda küçük öğrenci kitapları yayınladı ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Cevap : Şemseddin Sami |
![]() |
![]() |
#2 |
Şengül Şirin
![]() |
![]() Cevap : Şemseddin SamiŞemseddin Sami Şemseddin Sami (Fraşeri), (1 Haziran 1850 Frashër (Arnavutluk) - 5 Haziran 1904İstanbul), Arnavut asıllı Türk yazar, ansiklopedist ve sözlükçü ![]() ![]() ![]() Ağabeyi Abdül Fraşeri ile birlikte, Latin ve Yunan harflerini kullanan ilk Arnavut alfabesini geliştirmiş (1879) ve Arnavutça bir gramer kitabı yazmıştır (1886) ![]() ![]() Yaşamı 1850'de Güney Arnavutluk'ta Berat'a yakın Fraşer kasabasında doğdu ![]() ![]() ![]() ![]() Ortaöğrenimini bugünkü Yunanistan sınırları içinde kalan Yanya'da ünlü Zosimea Lisesi'nde tamamladı ![]() ![]() ![]() Bir süre Yanya Mektubi Kalemi'nde çalıştı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 1874'te vilayet gazetesini yönetmek üzere Trablusgarp'a gitti ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 1877'de bir süre Rodos Valisi Sava Paşa'nın mühürdarlığı görevinde bulundu ![]() ![]() ![]() ![]() 1880'te Abdülhamit'in isteği üzerine saraya alınarak mabeynde kurulan Teftiş-i Askeri Komisyonu'nun kâtipliğine getirildi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kamus-ül Alam yayını daha tamamlanmadan, 1896-1897 arasında bir yıllık bir çalışmayla, bugüne dek hazırlanmış en kapsamlı Arapça-Türkçe lugat olan Kamus-ı Arabi adlı büyük sözlüğü fasıl fasıl çıkarmaya başladı ![]() ![]() 1898'de gazetelerde Şemseddin Sami'nin Türkçe'nin ıslahı üzerine bir dizi makalesi çıktı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Görüşleri Şemseddin Sami, modern Türk milliyetçiliğinin ilk ve bazı yönleriyle en ilginç biçimi olan Osmanlıcılığın en önemli temsilcilerinden biridir ![]() ![]() ![]() Kamus-ı Türki, Osmanlı Türkçesini üç dilden oluşan bir karma sayan eski zihniyetten, bağımsız ve bütünlüklü bir dil olarak gören yeni anlayışa geçişte kilit bir merhaleyi temsil eder ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Arnavut Milliyetçiliği Meselesi Modern Arnavut milliyetçiliğinin (Rilindja Kombëtare) manifestosu sayılan Arnavutluk Ne idi, Nedir, Ne Olacak başlıklı kitapçık, Arnavut ulusal geleneğinde Şemseddin Sami Bey'e atfedilir ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Adı geçen kitapçık ilk kez 1899'da yazar adı olmaksızın Arnavutça, daha sonra Fransızca yayımlanmış, 1904'te Şemseddin Sami'nin ölümünden hemen sonra Sofya'da onun adıyla ve "Arnavutçadan harfiyen tercüme" olduğu kaydıyla Türkçe olarak basılmıştır ![]() ![]() ![]() ![]() İlk Türkçe Roman Meselesi Şemseddin Sami'nin Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat adlı romanı 1872 Kasım'ından itibaren Hadika gazetesinde tefrika edildi; 1873 yazında tamamlandı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Şemseddin Sami'nin eserinin Türkçe yazıyla ilk Türkçe telif roman olup olmadığı yeterince aydınlatılmış bir konu değildir ![]() ![]() Eserleri Roman Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat (1873) Oyun Besa yahut Ahde Vefa (1874) Seydi Yahya (1875) Gâve (1876) Mezalim-i Endülüs (basılmadı) Vicdan (basılmadı) Çeviri Florian, Galatée 1773 Dumanoir & d'Ennery, İhtiyar Onbaşı (1874) Daniel Defoe, Robinson Crusoe Victor Hugo, Sefiller (1880, son cildi eksik) Ali bin Ebi Talib Efendimizin Eş'ar-ı Müntehabeleri (1900, Ali bin Ebu Talib'e atfedilen Divan'dan çeviriler) Sözlük ve Ansiklopediler Kamus-ı Fransevi (1882-1905, Fransızca-Türkçe sözlük) Kamus-ı Fransevi (1885, Türkçe-Fransızca sözlük) Küçük Kamus-ı Fransevi (1886, Fransızca-Türkçe sözlük) Kamus-ül Âlam (6 cilt, 1889-1898, genel ansiklopedi) Kamus-ı Arabi (1898, Arapça-Türkçe sözlük, tamamlanmadı) Kamus-ı Türki (2 cilt, 1899-1900, tıpkıbasımları 1978, 1998) Dilbilgisi Kitapları Usul-i Tenkit ve Tertib (1886) Nev'usul Sarf-ı Türki ((1891, modern Türkçe gramer) Yeni Usul Elifba-yı Türki (1898) Usul-i Cedid-i Kavaid-i Arabiye (1910, yeni usul Arapça ders kitabı) Tatbikat-ı Arabiye (1911) Ayrıca "Cep Kütüphanesi" dizisinde astronomi, jeoloji, antropoloji, İslam medeniyeti tarihi, kadınlar, mitoloji, dilbilim üzerine kitapçıklar yazdı ![]() ![]() Ayrıca Arnavutça bazı eserleri ve Abetarja e Shkronjëtoreja adlı gramer kitabı vardır ![]() Kaynakça Şemseddin Sami hakkında en derli toplu makale, Prof ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Arkadaşlar, efendiler ve ey millet, iyi biliniz ki, Türkiye Cumhuriyeti şeyhler, dervişler, müritler, meczuplar memleketi olamaz
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
|