Ennallahe Rabbe Rabbeküm |
|
|
#1 |
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Ennallahe Rabbe Rabbeküm“EnnALLAHe Rabbe Rabbeküm” Meali: “Ben ALLAH RABB’bım, RABB’ınızım ” Bu âyeti kerimeyi hakikî anlayan Kur’ân-ı Kerim’i tamamıyla anlar En mühim âyetlerden birisidir, “Errasihûne fil ilim” âyet-i kerimesinde rasih olanlar ancak anlarlar ![]() ![]() RABB: ALLAH’ın kudretlerinin tecellî ettiği ne ise orada RABB’ım Bu tecellîm görünmez Onun mevcudiyetinin RABB’iyim Sizin de RABB’ınızım ![]() ![]() Kâinatta herşey benden tecellî etmiştir Fakat ben o şey değilim ![]() ![]() Bunu idrak ederseniz doğru olduğunu anlarsınız: İşte bu da “HAKK” dır “Ene’l-HAKK”, bunu idrak eden tasdik için söylemiştir Âyeti Kerimede “Ene’r- RABB” denilmemiştir “EnALLAH” denilmiştir “Görmediğim ALLAH’a secde etmem” sözü budur Tecellî eden her şeyde, RABB seklinde kudretleri görüyorum ve: “O “HAKK” dır!” diyorum “Ve ALLAH’a secde ediyorum!” demektir “RABB’ımı gördüm ” (Mi’rac’da), “RABBi’l- izzeti gördüm ” (Mi’rac’da), “RABB’ımı genç bir insan şeklinde gördüm ” (Mi’rac’da) Herşey ALLAH’da hazır ve nazırdır O olmasa hiçbir şey yoktur MUSA: “RABB, bana kendini göster!” dedi “ALLAH, bana kendini göster!” demedi RABB, dağda tecellî etti Halbuki Musa’nın, “El BASÎR” olarak RABB’ın tecellîsinin kuvveti fazlalaştı O kuvvetten dağ eridi Rabbü’s-semâvât Rabbi’l- ard Rabbi’l- âlemin Rabbü’l maşrıkeyn Rabbü’l-magrıbeyn Rabbi’n-nas Rabbi’l-felak![]() ![]() Mutlak hakikat ALLAH’dır ![]() Her şey ne varsa ondan ![]() ![]() ![]() Fakat hiçbir şey O degil ![]() ![]() Kudretini gösterdi “RABB” oldu ![]() Göründü “HAKK” oldu ![]() Her şeyde ve insanda tecellî eden ALLAH’ın kudretleri “RABB” dır ![]() Bunların ALLAH’ın kudreti olduğunu bilmek ve tasdik etmek “HAKK” dır ![]() ALLAH: “Kudret ve güçleri ile birşey sarf etmeden, yalnız “OL!” demesi ile yarattığı şeylerin, kâinatın, o güç ve kudretleri dolayısıyla onların “RABB” ıdır ”Güneşin ziyâ neşri nasıl ise, ALLAH’ın kudret ve güçleri de kendisinden nebean eder ![]() Esmâlar işte böyledir ![]() Bundan dolayı da “RABB” dır ![]() Güneşin ziyâ ve hayat huzmeleri güneş değildir ![]() Güneşin kudretlerinin görünüşüdür ![]() Her şeye ziyâ, kudret, hararet veren o huzmelerdir ![]() Bu güneş değildir ![]() Ondan çıkan huzmelerdir ![]() “Ahadiyet”; kesrete, “ALLAH”, RABB, İLÂH HAKK lâfz-ı mübareklerinin tecellî ve mânâları ile intikal etmiştir ![]() “Ben bir gizli hazine idim, görünmek istedim” hadîs-i kudsîsi bunu gizli kapaklı irade etmektedir RABB”, ALLAH demek değildir ![]() Kudretleri güçleri ile görünmesi “RABB” dır ![]() ALLAH, İLÂH değildir ![]() Tecellî eden güzel esmâları ile “İLÂH” dır ![]() Bunu iyi anlamak lâzımdır ![]() ![]() ![]() O hâlde: Yâ ALLAH! Yâ RABB! Yâ İLÂHİ!, Yâ HAKK! mübârek lâfızları başka başkadır ![]() Resûlü Ekrem’e nail olan ilk âyet: “Seni yaratan “RABB’ın” ismi ile oku ”“ALLAH’ın ismi ile oku” denmedi ![]() ![]() ![]() Burası yukarıda kısaca anlattığımızın hülâsasıdır ![]() Çözmeye çalış! Anla! Daha uzun söylemek doğru değildir ![]() ![]() ![]() إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى “İnni ene rabbüke fahla' na'leyk inneke bil vadil mukaddesi tuva : Muhakkak ki ben, evet ben senin Rabbinim! Hemen pabuçlarını çıkar! Çünkü sen kutsal vâdi Tuvâ'dasın!” (Tâ Hâ 20/12) إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي “İnneni enALLAHü lâ ilahe illa ene fa'büdni ve ekimis salate li zikri : Muhakkak ki ben, yalnızca ben ALLAH'ım Benden başka ilâh yoktur Bana kulluk et; beni anmak için namaz kıl ” (Tâ Hâ 20/14)إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ “İnnellahe Rabbi ve Rabbüküm fa’büduh, haza siratüm müstekiym : ALLAH, benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir Öyle ise O’na kulluk edin İşte bu doğru yoldur ” (Âl-i İmrân 3/51) |
|
Ennallahe Rabbe Rabbeküm |
|
|
#2 |
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Ennallahe Rabbe Rabbekümوَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ “Ve innellahe Rabbi ve Rabbüküm fa’büduh haza siratum müstekiym : (İsa şunu da söyledi Muhakkak ki ALLAH, benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir Öyle ise O’na kulluk ediniz İşte doğru yol budur ” (Meryem 19/36)إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ “Ve innellahe Rabbi ve Rabbüküm fa’büduh haza siratum müstekiym : Çünkü ALLAH, benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir O’na ibadet edin İşte bu, doğru yoldur ” (Zuhruf 43/64)… … وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ “ ![]() ![]() ![]() ve ma ya’lemü te’vilehu illellah, ver rasihune fil ilmî yekulune amenna bihi küllüm min indi Rabbina, ve ma yezzekkeru illa ülül elbab : ![]() ![]() ![]() Halbuki Onun te’vilini ancak ALLAH bilir İlimde yüksek pâyeye erişenler ise: Ona inandık; hepsi Rabbimiz tarafındandır, derler (Bu inceliği) ancak aklıselim sahipleri düşünüp anlar ” (Âl-i İmrân 3/7)Rasih : (C : Râsihîn-Râsihûn) (Rüsuh dan) Temeli kuvvetli, sağlam * Bilgisi, bilhassa dinî bilgileri çok geniş olan * İyice oturmuş, dem ve damarlarına yerleşmiş, temeli sağlam ve kuvvetli olan![]() Nebean : Nebea’ : Kaynak olmak, pınardan su çıkarmak, su akması ![]() Huzme : Demet Deste Bir kucak şey * Fiz: Bir ışık kaynağından çıkan sütun halindeki şua |
|
Ennallahe Rabbe Rabbeküm |
|
|
#3 |
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Ennallahe Rabbe RabbekümARAL Nickli Üyeden Alıntı RABB”, ALLAH demek değildir ![]() Kudretleri güçleri ile görünmesi “RABB” dır ![]() ALLAH, İLÂH değildir ![]() Tecellî eden güzel esmâları ile “İLÂH” dır ![]() Bunu iyi anlamak lâzımdır ![]() ![]() ![]() Kardeşimden Allah razı olsun çok önemli bir konuyu aydınlattı ![]() Rabbim kardeşimi daim kılsın ![]() İlah Uluhiyet :Allah'ın kullarının fiileriyle birlenmesi demektir Bu, kulunyapacağı dua,korku ümit,sevginamaz hac,tevbe gibi![]() ![]() ![]() ibadet türleri sadece Allah sübhanehu ve Teala'ya yapılması ile olur![]() Rabb Rububiyet:Allah-u Teala'nın kendi filleriyle birlenmesi demektir Yani yaratma rızıklandırma, malik olma, yönetme,tasarruf, diriltmeve öldürme v b![]() ![]() ![]() fiilerinde tek olduğuna inanmaktır![]() |
|
|
|