|
|||||||
![]() |
|
|
Konu Araçları |
| bölgesel, farklılıkları, ispanyolcası, yahudi |
Yahudi İspanyolcası Bölgesel Farklılıkları |
|
|
#1 |
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Yahudi İspanyolcası Bölgesel FarklılıklarıBölgesel farklılıkları Ladino konuşulduğu ülkenin dilinden ödünç kelimeler aldığından bölgesel ufak farklılıklar görülmektedir ancak bu anlaşmaya engel olacak kadar büyük fark değildir Örneğin İstanbul'da hamamböceğine "eskaravajo" denilirken İzmir'de "eskaravado" denir![]() Modern İspanyolca: Mi querido, yo te amo del corazon, pero no te puedo alcanzar ![]() Mejor es morir mas que sentir dolores de amor ![]() Ni es liviano de dejar la vida, ni olvidarse del sufrimiento ![]() İstanbul Şivesi: Mi kerido, yo te amo del korason, ma no te puedo alkansar ![]() Mijor ez murir mas ke sintir dolores de amor ![]() Ni ez liviano de deshar la vida, ni olvidarse de la sufriensa ![]() Edirne Şivesi: Mi kirido, yo te amo del korason, ma no te puedo alkansar ![]() Mijor ez murir mas ke sintir dolores de amor ![]() Ni ez liviano de deshar la vida, ni ulvidarse de la sufriensa ![]() Doğu Bulgaristan Şivesi: Mi kerido, yo te amo del koratson, ma no te puedo alkantsar ![]() Mejor ez morir mas ke sentir dolores de amor ![]() Ni ez liviano de deshar la vida, ni olvidarse de la sufrientsa ![]() Saray Bosna Şivesi: Mi kiridu, yo te amu del kuretson, ma no te puedu elkentsar ![]() Mijor ez murir mas ke sintir dulores de emor ![]() Ni ez livianu de dishar la vide, ni ulvidarse de la sufrientse ![]() Türkçesi: Aşkım, seni kalpten seviyorum ancak sana erişemiyorum ![]() Aşk acısı çekmektense, ölmek yeğdir ![]() Ne hayatı bırakmak ne de acıyı unutmak kolay değil ![]() Kaynak : Wikipedia |
|
|
|