![]() |
Allah Rizasi İçin Yarim Ekmek Vermedi |
![]() |
![]() |
#1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Allah Rizasi İçin Yarim Ekmek VermediALLAH RIZASI İÇİN YARIM EKMEK VERMEDİ Ebu Bekir Şibli, dördüncü asır zahidlerindendir ![]() ![]() ![]() Ancak, işini bırakıp da ayağına gidemez, fırının tezgâhından ayrılmayı göze alamaz ![]() ![]() — Ah, O büyük zatı bir görsem! Büyükler hep böyledirler ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Nitekim bir gün fırıncının tezgâhı önünde ak sakallı bir ihtiyar görünür ![]() — Allah rızası için yarım ekmek! ![]() ![]() Fırıncı hışımla karışık perişan adama: — Çekil oradan be! Bıktık sizden ![]() ![]() ![]() İhtiyar bu çıkıştan suspus olup hemen çekilir ![]() ![]() — Ne yaptın sen? Çıkıştığın bu ihtiyar, hayranı olduğun Şibli Hazretleriydi ![]() — Şu perişan giyimli adam mı? — Evet ![]() Şaşkına dönen fırıncı, koşar, yolda arkasından erişti¬ği Şibli Hazretleri'nin elini öper, yalvarmaya başlar: — Beni affet! Allah rızası için yarım ekmeği vermeyen hayranına gereken dersi verme zamanı geldiğini düşünen Şibli, tek¬lifini şöyle yapar: — Seni affederim ama, Bağdat Meydanında yüz altınlık bir ziyafet verirsen ![]() — Hay hay, başım üstüne ![]() ![]() Hemen bahsedilen yerde herkesin katılacağı büyük bir ziyafet hazırlanır ![]() ![]() Sofradan çekilenler Hazret-i Şibli'den nasihat bekle¬meye başlarlar ![]() — Cemaat, cennet, cehennemden bahseden bir nasi¬hat istemekteler ![]() ![]() ![]() Şöyle cevap verir Şibli Hazretleri: — Cennetlikleri bilmiyorum kimlerdir ![]() ![]() Cemaat birbirlerine bakışırlar ![]() — Buyurun efendim, cennetlikleri anlatmıyorsa¬nız, hiç olmazsa cehennemlikleri anlatın ![]() — Cehennemlik bir adam görmek istiyorsanız si¬ze ziyafet veren bu fırıncıya bakın! Ortalıkta bir sessizlik ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Şöyle açıklar durumu: — Bu fırıncı, Allah rızası için yarım ekmek vermedi, ama Şibli için yüz altınlık ziyafetten kaçınmadı ![]() Toplulukta bir sessizlik ve tefekkür ![]() — Şibli Hazretleri hepimize büyük bir ders verdi, ikaz olup ibret almamız lâzımdır bundan ![]() ![]() ![]() Sahi bir çoğumuz böyle miyiz yoksa? ![]() ![]() — Allah rızası için yarım ekmek vermeyiz, ama dost¬ları memnun etmek için büyük çapta masrafları göze al¬maktan çekinmez miyiz? Ne dersiniz? |
![]() |
![]() |
|