![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#16 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!Easier To Run - Linkin Park NAKARAT : [ It’s easier to run KAÇMAK DAHA KOLAY Replacing this pain with something numb BU ACIYI UYUŞMUŞ BİR ŞEYLE DEĞİŞTİREREK It’s so much easier to go GİTMEK ÇOK DAHA KOLAY Than face all this pain here all alone TÜM BU ACIYLA BURADA TEK BAŞIMA YÜZLEŞMEKTEN ] Something has been taken from deep inside of me İÇİMDE DERİNLERDEN BİR ŞEYLER ALINDI The secret I’ve kept locked away no one can ever see KİLİTLİ TUTTUĞUM KİMSENİN GÖREMEDİĞİ SIR Wounds so deep they never show they never go away ÖYLE DERİN YARALIYOR Kİ ASLA GÖRÜNMEZLER ASLA GİTMEZLER Like moving pictures in my head for years and years they’ve played ZİHNİMDE YILLAR YILI OYNADIKLARI FİLMLER GİBİ A : [ (If I could change I would take back the pain I would) EĞER DEĞİŞTİREBİLSEYDİM ACIYI GERİ ALIRDIM (Retrace every wrong move that I made I would) YAPTIĞIM HER YANLIŞ HAREKETİN KAYNAĞINA İNERDİM (If I could stand up and take the blame I would) EĞER AYAĞA KALKIP SUÇU ÜSTLENEBİLSEYDİM ÜSTLENİRDİM (If I could take all the shame to the grave I would) EĞER TÜM UTANCI MEZARA GÖTÜREBİLSEYDİM GÖTÜRÜRDÜM (If I could change I would take back the pain I would) EĞER DEĞİŞTİREBİLSEYDİM ACIYI GERİ ALIRDIM (Retrace every wrong move that I made I would) YAPTIĞIM HER YANLIŞ HAREKETİN KAYNAĞINA İNERDİM (If I could stand up and take the blame I would) EĞER AYAĞA KALKIP SUÇU ÜSTLENEBİLSEYDİM ÜSTLENİRDİM (I would take all my shame to the grave) TÜM UTANCIMI MEZARA GÖTÜRÜRDÜM ] NAKARAT Sometimes I remember the darkness of my past BAZEN GEÇMİŞİMİN KARANLIĞINI HATIRLARIM Bringing back these memories I wish I didn’t have BU SAHİP OLMAMAYI DİLEDİĞİM ANILARI GERİ GETİREREK Sometimes I think of letting go and never looking back BAZEN BIRAKMAYI VE ARDIMA HİÇ BAKMAMAYI DÜŞÜNÜRÜM And never moving forward so there’d never be a past VE ASLA İLERLEMEMEYİ BÖYLECE ASLA BİR GEÇMİŞ DE OLMAZDI A tekrar Just washing it aside BUNU BİR YANA BIRAKIYORUM All of the helplessness inside İÇİMDEKİ TÜM ACİZLİĞİ Pretending I don’t feel misplaced KENDİMİ YANLIŞ YERDE HİSSETMİYORMUŞ GİBİ YAPARAK It’s so much simpler than change BU DEĞİŞMEKTEN ÇOK DAHA KOLAY NAKARAT It’s easier to run KAÇMAK DAHA KOLAY (If I could change I would take back the pain I would) EĞER DEĞİŞTİREBİLSEYDİM ACIYI GERİ ALIRDIM (Retrace every wrong move that I made) YAPTIĞIM HER YANLIŞ HAREKETİN KAYNAĞINA İNERDİM It’s easier to go GİTMEK DAHA KOLAY (If I could change I would take back the pain I would) EĞER DEĞİŞTİREBİLSEYDİM ACIYI GERİ ALIRDIM (Retrace every wrong move that I made I would) YAPTIĞIM HER YANLIŞ HAREKETİN KAYNAĞINA İNERDİM (If I could stand up and take the blame I would) EĞER AYAĞA KALKIP SUÇU ÜSTLENEBİLSEYDİM ÜSTLENİRDİM (I would take all my shame to the grave) TÜM UTANCIMI MEZARA GÖTÜRÜRDÜM |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#17 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!One Step Closer - Linkin Park I cannot take this anymore artık buna dayanamıyorum I'm saying everything I've said before daha önce söylediğim şeyleri söylüyorum All these words they make no sense bütün bu sözler anlam ifade etmiyor I find bliss in ignorance cahillikte saadet buluyorum Less I hear the less you'll say ne kadar az duyarsam o kadar az söyleyeceksin But you'll find that out anyway ama nasıl olsa sen onu keşfedeceksin Just like before her zamanki gibi Everything you say to me bana söylediğin her şey Takes me one step closer to the edge beni bıçak ağzına bir adım yaklaştırır And I'm about to break ve parçalanmak üzereyim I need a little room to breathe nefes almak için biraz boşluğa ihtiyacım var Cause I'm one step closer to the edge çünkü bıçak ağzına bir adım daha yakınım And I'm about to break ve parçalanmak üzereyim I find the answers aren't so clear açık olmayan cevaplar buluyorum Wish I could find a way to disappear yok olmak için bir yol bulmayı diliyorum All these thoughts they make no sense bütün bu düşünceler anlam ifade etmiyor I find bliss in ignorance cahillikte saadet buluyorum Nothing seems to go away hiçbir şey gidecek gibi görünmüyor Over and over again yeniden ve tekrardan shut up when I'm talking to you seninle konuştuğumda çeneni kapa |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#18 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!Points Of Authority - Linkin Park İlk kısım: Forfeit the game before somebody else Oyundan çekil, birileri Takes you out of the frame puts your name to shame Seni resimden çıkartıp ismini utandırmadan önce Cover up your face you can't run the race Yüzünü ört, yarışı yürütemezsin The pace is too fast you just won't last Hız çok fazla, sonunu getiremezsin You love the way I look at you Sana bakış şeklimi seviyorsun While taking pleasure in the awful things you put me through Zevk alırken beni korkunç şeylerin içine sokuyorsun You take away if I give in Teslim olsam alıp götürürsün My life My pride is broken Hayatım ve gururum kırıldı Nakarat: [ You like to think you're never wrong Asla yanılmadığını düşünmeyi seviyorsun You want to act like you're someone Önemli biriymiş gibi davranmayı seviyorsun You want someone to hurt like you Birisinin senin gibi acı çekmesini istiyorsun You want to share what you've been through Yaşadıklarını paylaşmak istiyorsun (You live what you learn) (Öğrendiğin şeyleri yaşarsın) ] You love the things I say I'll do Yapacağımı söylediğim şeyleri seviyorsun The way I'll hurt myself again just to get back at you Sadece sana geri dönmek için kendime acı çektirişimi You take away when I give in Teslim olsam alıp götürürsün My life My pride is broken Hayatım ve gururum kırıldı |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#19 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!Don't Stay - Linkin Park Sometimes I need to remember just to breathe Bazen nefes almayı hatırlamaya ihtiyaç duyuyorum Sometimes I need you to stay away from me Bazen benden uzak durmana ihtiyaç duyuyorum Sometimes I’m in disbelief I didn’t know Bazen bilmediğim bir inanmayış içindeyim Somehow I need you to go Hernasılsa gitmene ihtiyac duyuyorum Nakarat: [ Don’t stay Kalma Forget our memories Unut hatıralarımızı Forget our possibilities Unut imkanlarımızı What you were changing me into Beni neye dönüştürdüğünü Just give me myself back and Beni kendime bırak tekrar ve Don’t stay Kalma Forget our memories Unut hatıralarımızı Forget our possibilities Unut imkanlarımızı Take all your faithlessness with you Tüm inançsızlığını yanına al Just give me myself back and Beni kendime bırak tekrar ve Don’t stay Kalma ] Sometimes I feel like I trusted you too well Bazen sana ço fazla güvendiğimi hissediyorum Sometimes I just feel like screaming at myself Bazen kendime bağırıyormuşum gibi hissediyorum Sometimes I’m in disbelief I didn’t know Bazen bilmediğim bir inanmayış içindeyim Somehow I need to be alone Hernasılsa yalnız kalmaya ihtiyaç duyuyorum Nakarat I don’t need you anymore, I don’t want to be ignored Sana daha fazla ihtiyacım yok, boş verilmiş olmak istemiyorum I don’t need one more day of you wasting me away Birgün daha beni eritip bitirmene ihtiyacım yok I don’t need you anymore, I don’t want to be ignored Sana daha fazla ihtiyacım yok, boş verilmiş olmak istemiyorum I don’t need one more day of you wasting me away Birgün daha beni eritip bitirmene ihtiyacım yok With no apologies Özürsüzce |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#20 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!Faint - Linkin Park I am a little bit of loneliness, a little bit of disregard ben biraz yalnızlığım birazcık da aldırmazlık Handful of complaints, , avuç dolusu şikayetim but I can help the fact that everybody can see these scars ama herkesin bu yaraları görebileceği gerçeğine katlanabilirim I am What I want you to want, what I want you to feel ben istemeni istediğim şeyim, hissetmeni istediğim şeyim But it's like no matter what I do, ama sanki ne yaparsam yapayım I can't convince you,to just believe this is real seni, bunun doğruluğuna inandıramıyorum So I let go, watching you, turn your back like you always do bu yüzdem salıverdim, seni izleyerek her zaman yaptığın gibi arkanı dön Face away and pretend that I'm not yüzünü kaçır ve ben yokmuşum gibi davran But I'll be here 'cause you want what I've got ama burada olacağım çünkü bende olanı istiyorsun I can't feel the way I did before eskisi gibi hissedemiyorum Don't turn your back on me bana sırtını dönme I won't be ignored ihmal edilmeyeceğim Time won't heal this damage anymore zaman artık bu yaraları iyileştiremeyecek Don't turn your back on me bana sırtını dönme I won't be ignored ihmal edilmeyeceğim I am a little bit insecure, a little unconfident ben biraz güvensizim biraz da emin değilim 'Cause you don't understand, I do what I can, çünkü yapabileceğimi yaptığımı anlamıyorsun but sometimes I don't make sense ama bazen mantıksız davranıyorum I say what you never wanna say, but I've never had a doubt asla söylemek istemediklerini söylüyorum ama hiç şüphem yok It's like no matter what I do, , sanki ne yaparsam yapayım I can't convince you for once just to hear me out seni sözümü bir kez dinlemen için ikna edemiyorum So I let go, watching you, turn your back like you always do bu yüzdem salıverdim, seni izleyerek, herzaman yaptığın gibi arkanı dön Face away and pretend that I'm not yüzünü kaçır ve ben yokmuşum gibi davran But I'll be here 'cause you want what I've got ama burada olacağım çünkü bende olanı istiyorsun I can't feel the way I did before eskisi gibi hissedemiyorum Don't turn your back on me bana sırtını dönme I won't be ignored ihmal edilmeyeceğim Time won't heal this damage anymore zaman artık bu yaraları iyileştiremeyecek Don't turn your back on me bana sırtını dönme I won't be ignored ihmal edilmeyeceğim Now şimdi Hear me out now duy beni şimdi You're gonna listen to me, like it or not beni dinleyeceksin, sevsen de sevmesen de Right now şu anda Hear me out now duy beni şimdi You're gonna listen to me, like it or not beni dinleyeceksin, sevsen de sevmesen de Right now şu anda I can't feel the way I did before eskisi gibi hissedemiyorum Don't turn your back on me bana sırtını dönme I won't be ignored ihmal edilmeyeceğim Time won't heal this damage anymore zaman artık bu yaraları iyileştiremeyecek Don't turn your back on me bana sırtını dönme I won't be ignored ihmal edilmeyeceğim |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#21 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!From The Inside - Linkin Park I don't know who to trust no surprise Bilmiyorum kime güveneceğimi şaşırmadan [Everyone feels so far away from me] [Herkes benden uzaktaymış gibi geliyor] Heavy thoughts sift through dust and the lies Ağır düşünceler, tozu ve yalanları gözden geçiriyor Trying not to break but I'm so tired of this deceit Kırılmamaya çalışıyorum ama çok yoruldum bu yalancılıktan Everytime I try to make myself get back upon my feet Ne zaman kendimi yeniden ayaklarımın üzerinde durdurmaya çalışsam All I ever think about is this Üzerinde tüm düşündüğüm bu All the tiring time between Aradaki tüm yorucu zaman And how trying to put my trust in you just takes so much out of me Ve güvenimi sana vermeye çalışmanın benden ne çok şey götürdüğünü I take everything from the inside and throw it all away İçeriden her şeyi alıyorum ve hepsini fırlatıp atıyorum 'Cause I swear for the last time I won't trust myself with you Çünkü senin hakkında kendime güvenmeyeceğime son kez yemin ediyorum Tension is building inside steadily Gerginlik içimde sürekli kuruluyor [everyone feels so far away from me] [Herkes benden uzaktaymış gibi geliyor] Heavy thoughts forcing their way out of me Ağır düşünceler yollarını benden uzaklaşmaya zorluyorlar Trying not to break but I'm so tired of this deceit Kırılmamaya çalışıyorum ama çok yoruldum bu yalancılıktan Everytime I try to make myself get back up on my feet Ne zaman kendimi yeniden ayaklarımın üzerinde durdurmaya çalışsam All I ever think about is this Üzerinde tüm düşündüğüm bu All the tiring time between Aradaki tüm yorucu zaman And how trying to put my trust in you just takes so much out of me Ve güvenimi sana vermeye çalışmanın benden ne çok şey götürdüğünü I take everything from the inside and throw it all away İçeriden her şeyi alıyorum ve hepsini fırlatıp atıyorum 'Cause I swear for the last time I won't trust myself with you Çünkü senin hakkında kendime güvenmeyeceğime son kez yemin ediyorum I won't waste myself on you Kendimi seninle harcamayacağım You Seninle You Seninle Waste myself on you Kendimi seninle harcamayacağım You Seninle You Seninle I'll take everything from the inside and throw it all away İçeriden her şeyi alacağım ve hepsini atacağım 'Cause I swear for the last time I won't trust myself with you Çünkü senin hakkında kendime güvenmeyeceğime son kez yemin ediyorum I Take everything from the inside and just throw it all away İçeriden her şeyi alıyorum ve hepsini fırlatıp atıyorum 'Cause I swear for the last time I won't trust myself with you Çünkü senin hakkında kendime güvenmeyeceğime son kez yemin ediyorum You Sen You Sen |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#22 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!The Down Syndrome - Linkin Park People turn around, people let you down insanlar etrafında dolanır, seni hayal kırıklığına uğratır Anywhere you go, anyone you see Gittiğin her yer, gördüğün herkes It's real Gerçektir It's up to you to make it happen Olmasını sağlamak sana bağlı It's up to you to make it real Gerçekleştirmek sana bağlı Nakarat x 2 [ And you know how it feels Ve nasıl hissettirdiğini bilirsin To bleed some Biraz kanamanın To need some Biraz ihtiyac duymanın ] Tell me what you know Bana ne bildiğini söyle Tell me how you feel Bana nasıl hissettiğini söyle It doesn't matter when you're down Düştüğünde bir önemi kalmaz When you look at me with your eyes Bana ne zaman gözlerinle baksan That smile on your face it seems happy Yüzündeki bu gülüş mutlu görünür Are you happy? Mutlu musun? Yeah Yeah Evet,Evet |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#23 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!Papercut - Linkin Park Why does it feel like night today? Neden geceymiş gibi geliyor bugün? Something in here's not right today Burada bir şey yolunda değil bugün Why am I so uptight today? Neden çok telaşlıyım bugün? Paranoia's all I got left Bana tek kalan şey paranoya I don't know what stressed me first Beni ilk streslendiren neydi bilmiyorum Or how the pressure was fed but Yada baskının nasıl beslendiğini, ama I know just what it feels like Sadece ne hissettirdiğini biliyorum To have a voice in the back of my head Kafamın akalarında bir sese sahip olmanın It's like a face that I hold inside O içimde tuttuğum bir yüz gibi A face that awakes when I close my eyes Gözlerimi kapadığımda uyanan bir yüz A face watches every time I lie Her uzanışımda izleyen bir yüz A face that laughs every time I fall Her düşüşümde gülen bir yüz (And watches everything) (Ve her şeyi izleyen) So I know that when it's time to sink or swim Bu yüzden biliyorum ki yüzme ya da batma zamanı geldiğinde That the face inside is hearing me right underneath my skin Bu içerdeki yüz beni duyuyor tam derimin altından Nakarat: [ It's like I'm paranoid lookin' over my back Sanki arkasına bakıp duran bir paranoyak gibiyim It's like a whirlwind inside of my head Bu kafamın içinde bir kasırga gibi It's like I can't stop what I'm hearing within İçimdeki sesi duymayı engelleyemiyorum gibi It's like the face inside is right beneath my skin İçimdeki yüz tam derimin altında gibi ] I know I've got a face in me Biliyorum içimde bir yüz var Points out all my mistakes to me Bana bütün hatalarımı belirtiyor You've got a face on the inside too and Senin de içinde bir yüz var ve Your paranoia's probably worse Senin paranoyaların muhtemelen daha beter I don't know what set me off first but I know what I can't stand Beni ilk etkileyeni bilmiyorum ama neye dayanamadığımı biliyorum Everybody acts like the fact of the matter is Herkes işin gerçeğindeymiş gibi davranıyor I can't add up to what you can but Ne yapabileceğini anlayamıyorum, ama Everybody has a face that they hold inside Herkesin içinde tuttuğu bir yüz var A face that awakes when I close my eyes Gözlerimi kapadığımda uyanan bir yüz A face watches every time they lie Her uzanışlarında izleyen bir yüz A face that laughs every time they fall Her düşüşlerinde gülen bir yüz (And watches everything) (Ve her şeyi izleyen) So you know that when it's time to sink or swim Bu yüzden bilirsin ki yüzme ya da batma zamanı geldiğinde That the face inside is watching you too right inside your skin Bu içerdeki yüz seni de izliyor tam derinin içinden Nakarat x2 The face inside is right beneath your skin Bir yüz içerdedir tam derinin altında The sun goes down Güneş batıyor I feel the light betray me Işığın bana ihanetini hissediyorum Nakarat x2 It's like I can't stop what I'm hearing within x2 İçerdeki sesi duymayı engelleyemiyorum gibi It's like the face inside is right beneath my skin İçimdeki yüz tam derimin altında gibi |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#24 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!7 Days - Craig David On my way to see my friends who lived a couple blocks away from me (owh) Birkaç blok ötede oturan arkadaşlarımı görmeye giderken (oh) As I walked through the subway Metronun içinden yürürken It must have been about quarter past three Saat yaklaşık üç çeyrek olmalıydı In front of me stood a beautiful honey with a beautiful body Önümde güzel vücutlu güzel bir fıstık durdu She asked me for the time Bana saati sordu I said it'd cost her her name a six digit number & a date with me tomorrow at nine Ona, ismine 6-haneli bir sayıya ve benimle yarın dokuzda bir randevuya malolacağını söyledim Did she decline? No Ret mi etti? hayır Didn't she mind? I don't think so Umursamadı mı? Sanmıyorum Was it for real? Damn sure Bu gerçek miydi? Lanet evet What was the deal? A pretty girl aged 24 Olay neydi? 24 yaşında tatlı bir kız So was she keen? She couldn't wait Peki hevesli miydi? Sabırsızlanıyordu Cinnamon queen? Let me update Tarçın güzeli? Güncelleyeyim What did she say? She said she'd love to rendezvous Ne söyledi? Buluşmanın hoşuna gideceğini söyledi She asked me what we were gonna do Bana ne yapacağımızı sordu Said we'd start with a bottle of moet for two İki kişi için bir şişe moet le başlayacağız dedim Nakarat Monday, took her for a drink on Tuesday Pazartesi, Salı onu bir şeyler içmeye çıkardım We were making love by Wednesday Çarşamba boyunca sevişiyorduk And on Thursday & Friday & Saturday Ve Perşembe ve Cuma ve Cumartesi We chilled on Sunday Pazar günü durulduk I met this girl on Monday Pazartesi bu kızla tanıştım Took her for a drink on Tuesday Salı onu bir şeyler içmeye çıkardım We were making love by Wednesday Çarşamba boyunca sevişiyorduk And on Thursday & Friday & Saturday Ve Perşembe ve Cuma ve Cumartesi We chilled on Sunday Pazar günü durulduk Nine was the time cos I'll be getting mine Saat dokuzdu çünkü benim olanı alacaktım And she was looking fine, smooth talker Ve iyi görünüyordu, akıcı konuşuyordu She told me she'd love to unfold me all night long Bana tüm gece beni çözmek istediğini söyledi Ooh I loved the way she kicked it Ooh tarzını sevdim From the front to back she flipped Önden arkaya döndürdü (back she flipped it, ooh the way she kicked it) (arkaya döndürdü, ooh tarzı) And I oh oh I yeah hope that she'd care Ve ben oh oh ben evet umarım önemsiyordur Cos I'm a man who'll always be there Çünkü ben hep yanında olacak biriyim Ooh yeah I'm not a man to play around baby Ooh evet ben öylesine takılacak biri değilim bebek Ooh yeah cos a one night stand isn't really fair Ooh evet çünkü tek gecelik bir ilişki gerçekten adil değil From the first impression girl hmm you don't seem to be like that İlk izlenimde bebek sen öyle biri gibi görünmüyorsun Cos there's no need to chat for there'll be plenty for that Muhabbete gerek yok çünkü ona bolca vakit olacak From the subway to my home Metrodan evime Endless ringing of my phone Telefonum durmadan çalıyor When you feeling all alone Yapayalnız hissettiğinde All you gotta do is just call me call me Tek yapman gereken, ara beni, ara beni Nakarat (Break it down, uh break it down) (Parçala, ah parçala) Since I met this special lady ooh yeah Bu özel bayanla tanıştığımdan beri I can't get her of my mind Onu aklımdan çıkartamıyorum She's one of a kind O türünün tek örneği And I ain't about to deny it Ve bunu inkar etmeyeceğim It's a special kind thing with you-oh ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Bu seninle olan özel türden bir şey-oh ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#25 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!P ![]() ![]() ![]() ![]() I don't know what you heard about me Hakkımda ne duydun bilmiyorum But a bitch can't get a dollar out of me Ama bir kaltak benden bir dolar bile alamaz No Cadillac, no perms, you can't see Cadillac yok, perma yok, göremezsin That I'm a motherfucking P-I-M-P Çünkü ben lanet olası bir P-E-Z-O yum ][Tekrar] Now shorty, she in the club, she dancing for dollars Şimdi hatun, klüpte dolarlar için dans ediyor She got a thing for that Gucci, that Fendi, that Prada Gucci'ye , Fendi'ye , Prada'ya takıntısı var That BCBG, Burberry, Dolce and Gabbana BCBG, Burberry, Dolce and Gabbana'ya She feed them foolish fantasies, they pay her cause they wanna Onlara aptalca fantezilerini yediriyor, onlar para veriyor çünkü vermek istiyorlar I spit a little G man, and my game got her Biraz G söylüyorum dostum, ve oyunum onu sardı A hour later, have that ass up in the Ramada Bir saat sonra, o k ![]() Them trick niggas in her ear saying they think about her O zenci müşteriler, onun kulağına onu düşündüklerini söylüyor I got the bitch by the bar trying to get a drink up out her Kaltak barın başında içki ısmarlamamı bekliyor She like my style, she like my smile, she like the way I talk Stilimi seviyor, gülümsememi seviyor, konuşma tarzımı seviyor She from the country, think she like me cause I'm from New York O şehirli, sanırım beni New York'lu olduğum için seviyor I ain't that nigga trying to holla cause I want some head Ben oral seks istediğim için takılmaya çalışan zenci değilim I'm that nigga trying to holla cause I want some bread Ben para istediğim için takılmaya çalışan zenciyim I could care less how she perform when she in the bed Yataktaki performansını daha az umursayabilirim Bitch hit that track, catch a date, and come and pay the kid Kaltak sokağa çık, birini bul, ve gelip çocuğa ödeme yap Look baby this is simple, you can't see Bak bebek bu basit, anlayamıyorsun You fucking with me, you fucking with a P-I-M-P Benimle s ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Nakarat I'm bout my money you see, girl you can holla at me Beni param ilgilendirir kızım bana takılabilirsin If you fucking with me, I'm a P-I-M-P Eğer benimle s ![]() ![]() ![]() Not what you see on TV, no Cadillac TV de gördüğün gibi değil, Cadillac yok No greasy head full of hair, bitch I'm a P-I-M-P Saçla dolu yağlı bir kafam yok, kaltak ben bir P-E-Z-O'yum Come get money with me, if you curious to see Gel benimle para kazan, eğer görmeye meraklıysan How it feels to be with a P-I-M-P Bir P-E-Z-O'yla olmanın nasıl olduğunu Roll in the Benz with me, you could watch TV Benz'e bin benimle, TV izleyebilirsin From the backseat of my V, I'm a P-I-M-P Hummer'ımın arka koltuğundan, ben bir P-E-Z-O'yum Girl we could pop some champagne and we could have a ball Bebek, bir şampanya patlatabiliriz ve balo yapabiliriz We could toast to the good life, girl we could have it all İyi bir yaşama kadeh kaldırabiliriz, bebek her şeyimiz olabilir We could really splurge girl, and tear up the mall Parayı gerçekten saçabiliriz bebek, ve alışveriş merkezini dağıtırız If ever you needed someone, I'm the one you should call Eğer birine ihtiyacın olursa, çağırman gereken kişi benim I'll be there to pick you up, if ever you should fall Seni almak için orada olacağım, eğer düşersen If you got problems, I can solve'em, they big or they small Eğer sorunların varsa, ben çözebilirim, küçük büyük farketmez That other nigga you be with ain't bout shit Beraber olduğun diğer zenci bir b ![]() I'm your friend, your father, and confidant, BITCH Ben senin dostunum, babanım, sırdaşınım, kaltak Nakarat I told you fools before, I stay with the tools Siz aptallara daha önce de söyledim, oyuncaklarım var I keep a Benz, some rims, and some jewels Bir Benz'im var, birkaç cantım ve biraz mücevherim I holla at a hoe til I got a bitch confused Bir o ![]() ![]() ![]() ![]() She got on Payless, me I got on gator shoes O Payless giydi, ben gıcır ayakkabılar I'm shopping for chinchillas, in the summer they cheaper Chinchilla kürkü satın alıyorum, yazın daha ucuzlar Man this hoe you can have her, when I'm done I ain't gon keep her Dostum bu o ![]() ![]() ![]() ![]() Man, bitches come and go, every nigga pimpin know Dostum, o ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() You saying it's secret, but you ain't gotta keep it on the low Bunun bir sır olduğunu söylüyorsun, ama bunu gizli tutamayacaksın Bitch choose with me, I'll have you stripping in the street Kaltak seç benimle, seni sokakta soyunduracağım Put my other hoes down, you get your ass beat Diğer o ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Now Nik my bottom bitch, she always come up with my bread Şimdi Nik benim son o ![]() ![]() ![]() ![]() The last nigga she was with put stitches in her head En son birlikte olduğu zenci onun kafasına dikiş attı Get your hoe out of pocket, I'll put a charge on a bitch O ![]() ![]() ![]() ![]() Cause I need 4 TVs and AMGs for the six Çünkü 4 TV ye ve Mercedes Benz 6 için AMG ye ihtiyacım var Hoe make a pimp rich, I ain't paying bitch O ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Catch a date, suck a dick, shiiit, TRICK Birini bul, bir s ![]() ![]() Yeah, in Hollywoood they say there's no b'ness like show b'ness Evet, Hollywood'da derler ki şov dünyası gibi bir dünya yoktur In the hood they say, there's no b'ness like hoe b'ness ya know Getto'da derler ki o ![]() ![]() ![]() ![]() They say I talk a lil fast, but if you listen a lil faster Birazcık hızlı konuştuğumu söylüyorlar, ama birazcık hızlı dinlersen I ain't got to slow down for you to catch up, BITCH Beni yakalaman için yavaşlamak zorunda kalmayacağım, kaltak |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#26 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!Sk8er Boi - Avril Lavigne He was a boy O genç bir oğlandı She was a girl O genç bir kızdı Can i make it any more obvious Bundan daha açık anlatabilir miyim? He was a punk O bir punktı She did ballet Kızsa bale yapmıştı What more can I say Daha ne söyleyebilirim ki He wanted her O, kızı istiyordu She'd never tell secretly she wanted him as well Kız da aslında onu gizlice istediğini kimseye sölemeyecekti But all of her friends Ama kızın bütün arkadaşları Stuck up their nose Burun kıvırdılar They had a problem with his baggy clothes Onlar çocuğun bol kıyafetlerine takmıştı He was a skater boy O patenli bir çocuktu She said see you later boy Kız,sonra görüşürüz dedi He wasn't good enough for her Çünkü çocuk kendisi için yeterince iyi değildi he had a pretty face Onun(oğlanın) tatlı bir yüzü vardı But her head was up in space Ama kızın aklı bir karış havadaydı She needed to come back down to earth Yeniden ayaklarını yere basması gerekiyordu 5 years from now Bugünden 5 yıl sonra She sits at home Kız evde oturur Feeding the baby she's all alone Evde yalnız başına bebeğine yemek yedirerek She turns on tv Tv'yi açar Guess who she sees ve tahmin edin kimi görür? Skater boy rockin up MTV Patenci çocuk MTV'de rock yapıyor She calls up her friends Hemen arkadaşlarını arar They already know Onlar çoktan biliyordur And they've all got Tickets to see his show Ve onun şovu için biletleri hepsi almıştır She tags along Onların ardından kız da gider Stands in the crowd Kalabalıkta ayakta durur Looks up at the man that she turned down Reddettiği adama bakar He was a skater boy O patenci bir çocuktu She said see you later boy Seninle sonra görüşelim demişti He wasn't good enough for her Çünkü onun için yeterince iyi değildi Now he's a super star O şimdi bir süper star Slamming on his guitar Gitarını çalıyor Does your pretty face see what he's worth? Senin şirin yüzün onun ne kadar değerli olduğunu görüyor mu? Sorry girl but you missed out Üzgünüm kızım ama kaçırdın fırsatı Well tough luck that boy's mine now İyi şansım var ki çocuk benim artık We are more than just good friends Biz iki iyi arkadaştan daha da öteyiz This is how the story ends Bu hikaye böyle biter Too bad that you couldn't see, See the man that boy could be O çocuğun nasıl bir adam olabileceğini görememen çok kötü There is more that meets the eye Gözle görünmeyecek şeyler vardır I see the soul that is inside Onun içindeki r gördüm He's just a boy O genç bir erkek And Im just a girl Ve ben genç bir kızım Can I make it any more obvious Bundan daha açık ne diyebilirim? We are in love Birbirimize aşığız Haven't you heard How we rock eachothers world Birbirimizn dünyasını nasıl sallamadığımızı duymadın mı? I'm with the skater boy Patenci çocukla birlikteyim I said see you later boy Seninle sonra görüşürüz çocuk dedim I'll be back stage after the show Şovdan sonra sahne arkasında olacağım I'll be at the studio Singing the song we wrote About a girl you used to know Ve onun eskiden tanıdğı bir kızla ilgili yazdığı şarkıyı söylerken yanında stüdyoda olacağım |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#27 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!Frozen - Madonna You only see what your eyes want to see Sadece gözlerinin görmek istediğini görüyorsun How can life be what you want it to be Hayat nasıl olmasını istediğin gibi olabilir? You're frozen Donuksun When your heart's not open Kalbin açık olmadığı zaman You're so consumed with how much you get Ne kadar aldığını düşünüp kendini tüketiyorsun You waste your time with hate and regret Nefret ve pişmanlıkla vaktini boşa harcıyorsun You're broken Donuksun When your heart's not open Kalbin açık olmadığı zaman Nakarat : [ Mmmmmm, if I could melt your heart Mmmmmm, keşke kalbini eritebilseydim Mmmmmm, we'd never be apart Mmmmmm, asla ayrılmazdık Mmmmmm, give yourself to me Mmmmmm, kendini bana bırak Mmmmmm, you hold the key Mmmmmm, anahtarı sen tut ] Now there's no point in placing the blame Şimdi suçlu aramanın anlamı yok And you should know I suffer the same Ve bilmelisin ki aynı acıyı çekiyorum If I lose you Eğer seni kaybedersem My heart will be broken Kalbim kırılmış olacak Love is a bird, she needs to fly Aşk bir kuştur, uçması gerek Let all the hurt inside of you die Bırak içindeki tüm acı ölsün You're frozen Donuksun When your heart's not open Kalbin açık olmadığı zaman Nakarat tekrar Nakarat If I could melt your heart Keşke kalbini eritebilseydim Papa Don't Preach - Madonna Papa I know you're going to be upset Baba biliyorum, sen üzüleceksin 'Cause I was always your little girl Çünkü daima senin küçük kızındım But you should know by now Fakat şimdi biliyorsun I'm not a baby Ben bebek değilim You always taught me right from wrong Yanlışı ve doğruyu her zaman sen bana öğrettin I need your help, daddy please be strong Yardımına ihtiyacım var, baba lütfen güçlü ol I may be young at heart Kalbim genç olabilir But I know what I'm saying Ama ben ne söylediğimi biliyorum The one you warned me all about Beni hakkında uyardığın kişi The one you said I could do without Onsuz olabileceğimi söylediğin kişi We're in an awful mess, and I don't mean maybe – please Berbat bir karmaşa içindeyiz, ve belki demek istemiyorum - lütfen Papa don't preach, I'm in trouble deep Baba vaaz verme, derin sıkıntıdayım Papa don't preach, I've been losing sleep Baba vaaz verme, uykularım kaçıyor But I made up my mind, I'm keeping my baby, oh Ama kararımı verdim, bebeğimi aldırmayacağım, oh… I'm gonna keep my baby, mmm ![]() ![]() ![]() Bebeğimi aldırmayacağım, mmm He says that he's going to marry me O bana evleneceğimizi söylüyor We can raise a little family Biz küçük bir aile olabiliriz Maybe we'll be all right Belki işler yolunda gider It's a sacrifice Bu bir fedekarlıktır But my friends keep telling me to give it up Ama arkadaşlarım bana vazgeçmemi söylüyorlar Saying I'm too young, I ought to live it up Çok genç olduğumu, hayatı yaşamamı söylüyorlar What I need right now is some good advice, please Şimdi iyi bir nasihate ihtiyacım var, lütfen Papa don't preach, I'm in trouble deep Baba vaaz verme, derin sıkıntıdayım Papa don't preach, I've been losing sleep Baba vaaz verme, uykularım kaçıyor But I made up my mind, I'm keeping my baby, oh Ama kararımı verdim, bebeğimi aldırmayacağım, oh… I'm gonna keep my baby, mmm ![]() ![]() ![]() Bebeğimi aldırmayacağım, mmm Daddy, daddy if you could only see Babacığım, babacığım keşke görebilseydin Just how good he's been treating me Onun bana ne kadar iyi davrandığını You'd give us your blessing right now O zaman bize onayını verirdin 'Cause we are in love, we are in love, so please Çünkü biz aşığız, aşığız, bu yüzden lütfen Papa don't preach, I'm in trouble deep Baba vaaz verme, derin sıkıntıdayım Papa don't preach, I've been losing sleep Baba vaaz verme, uykularım kaçıyor But I made up my mind, I'm keeping my baby, oh Ama kararımı verdim, bebeğimi aldırmayacağım, oh… I'm gonna keep my baby, mmm ![]() ![]() ![]() Bebeğimi aldırmayacağım, mmm Papa don't preach, I'm in trouble deep Baba vaaz verme, derin sıkıntıdayım Papa don't preach, I've been losing sleep Baba vaaz verme, uykularım kaçıyor Papa don't preach, I'm in trouble deep Baba vaaz verme, derin sıkıntıdayım Papa don't preach, I've been losing sleep Baba vaaz verme, uykularım kaçıyor I'm gonna keep my baby, oh bebeğimi aldırmayacağım Papa don't preach, Baba vaaz verme stop loving me daddy beni sevmeyi bırak baba I know, I'm keeping my baby Biliyorum, bebeğimi aldırmayacağım |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#28 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!You Sang To Me - Marc Anthony I just wanted you to comfort me Sadece kendimi rahatlatmak istedim When I called you late last night Seni dün gece geç saatte aradığımda You see I was falling into love Gördüğün gibi, aşık oluyordum Yes I was crashing into love Evet aşka çarpıyordum Of all the words you said to me Bana söylediğim tüm sözlerden About "Life," "The Truth," and "Being Free" "Hayat" "Gerçekler" ve "Özgür Olmak" hakkındaki Yeah you sang to me Evet bana şarkı söyledin Oh how you sang to me Oh bana nasıl şarkı söyledin Girl I live for how you make me feel Bebek beni nasıl hissettirdiğin için yaşıyorum So I question all this being real Bu yüzden tüm bu gerçekliği sorguluyorum Cause I'm not afraid to love Çünkü sevmekten korkmuyorum For the first time I'm not afraid to love İlk defa sevmekten korkmuyorum This day seems made for you and me Bu gün sen ve ben için yaratılmış gibi görünüyor And you show me what life needs to be Ve bana hayatın ne olması gerektiğini gösteriyorsun Yeah you sang to me Evet bana şarkı söyledin Oh you sang to me Oh bana şarkı söyledin Nakarat A: [ All the while you were in front of me Tüm bu zaman boyunca karşımdaydın I never realized Asla farketmedim I just can't believe I didn't see it in your eyes Bunu gözlerinde göremediğime inanamıyorum I didn't see it Bunu görmedim I can't believe it İnanamıyorum Oh but I feel it Oh ama bunu hissediyorum When you sing to me Bana şarkı söylediğinde How I long to hear you sing Şarkı söyleyişini duymayı ne çok istiyorum Beneath the clear blue skies Berrak ve mavi gökyüzünün altında And I promise you Ve sana söz veriyorum This time I'll see it in your eyes Bu kez gözlerinde onu göreceğim I didn't see it Bunu görmedim I can't believe it İnanamıyorum Oh but I feel it Oh ama bunu hissediyorum When you sing to me Bana şarkı söylediğinde ] Just to think of you live inside of me Sadece içimde yaşadığını düşünmek için I had no idea how this could be Bunu nasıl olabileceği hakkında hiç fikrim yoktu Now I'm crazy for your love Şimdi aşkın için deliriyorum Can't believe i'm crazy for your love Aşkın için delirdiğime inanamıyorum The words you said just sang to me Söylediğin sözler bana şarkı söyledi And you showed me where I wanna be Ve bana nerede olmak istediğimi gösterdin You sang to me Bana şarkı söyledin Oh you sang to me Oh bana şarkı söyledin |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#29 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!This Love - Maroon 5 I was so high I did not recognize Çok uçmuştum, fark edemedim The fire burning in her eyes Gözlerinde yanan ateşi The chaos that controlled my mind Zihnimi kontrol eden kaos Whispered goodbye and she got on a plane Görüşürüz diye fısıldadı ve o, uçağa bindi Never to return again Asla dönmemek üzere But always in my heart Ama hep kalbimde Nakarat: [ This love has taken its toll on me Bu aşk bana çok zarar verdi She said Goodbye too many times before O daha önce çok defa elveda dedi And her heart is breaking in front of me Ve onun kalbi gözümün önünde kırılıyor I have no choice cause I won't say goodbye anymore Başka seçeneğim yok çünkü artık elveda demeyeceğim ] I tried my best to feed her appetite Açlığını giderebilmek için yapabileceğimin en iyisini yaptım Keep her cumming every night Her gece gelmesini sağladım So hard to keep her satisfied Onu tatmin etmek çok zordu Kept playing love like it was just a game Aşkı oyunmuş gibi oynamaya devam etti Pretending to feel the same Aynı duyguları yaşıyormuş gibi davranarak Then turn around and leave again Sonra sırtını dönüp yine gitti Nakarat I'll fix these broken things Bu kırık şeyleri tamir edeceğim Repair your broken wings Kırılan kanatlarını iyileştireceğim And make sure everything's alright Her şeyin youlunda olmasını sağlayacağım My pressure on your hips Baskım kalçalarında Sinking my fingertips Parmaklarımın ucunu daldırarak Into every inch of you Her yerine doğru Cause I know that's what you want me to do Çünkü biliyorum ki yapmamı istediğin şey bu |
![]() |
![]() |
![]() |
Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!! |
![]() |
![]() |
#30 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!Unforgiven - Metallica New blood joins this earth Taze bir kan dünyaya katılıyor And quickly he's subdued Ve hemen boyunduruk altına alınıyor Through constant pained disgrace Durmayan incinmiş kara lekeyle The young boy learns their rules Genç çocuk onların kurallarını öğreniyor With time the child draws in Zamanla çocuk içine kapanıyor This whipping-boy done wrong Bu şamar oğlanı yanlış yaptı Deprived of all his thoughts Tüm düşüncelerinden mahrum bırakıldı The young man struggles on and on he's known Genç adam çabalayıp duruyor ve biliniyor A vow unto his own Kendine edilmiş bir yemin That never from this day his will they'll take away Bugünden itibaren asla arzusunu uzaklaştıramayacaklar Nakarat [ What i've felt what i've known Hissettiklerim ve bildiklerim Never shined through in what i've shown Gösterdiklerimin içinden hiç parlamadı Never be never see Asla olmadım, asla görmedim Won't see what might have been Neler olmuş olabileceğini görmeyeceğim What i've felt what i've known Hissettiklerim ve bildiklerim Never shined through in what i've shown Gösterdiklerimin içinden hiç parlamadı Never free never me Hiç özgür olmadım, hiç ben olmadım So i dub thee unforgiven Bu yüzden size affedilmeyen ismini takıyorum ] They dedicate their lives to running all of his Hayatlarını onun her şeyini götürmeye adadılar He tries to please them all Hepsini memnun etmeye çalışıyor This bitter man he is throughout his life the same Bu kötü adam hayatı boyunca aynı He's battled constantly this fight he cannot win Kazanamayacağı bu savaşta durmadan savaştırıldı A tired man they see no longer cares Gördükleri yaşlı adam artık umursamıyor The old man then prepares to die regretfully Sonra yaşlı adam üzüntülü bir şekilde ölmeye hazırlanıyor That old man here is me Burdaki o yaşlı adam benim Nakarat You labeled me i'll label you Siz beni yaftaladınız, ben de sizi yaftalıyorum So i dub thee unforgiven Bu yüzden size affedilmeyen ismini takıyorum |
![]() |
![]() |
|