Geri Git   ForumSinsi - 2006 Yılından Beri > Kültür - San'at & Eğitim > Kitap Dünyası

Yeni Konu Gönder Yanıtla
 
Konu Araçları
düşen, kelimeler, kötü, türkçe, yola

Türkçe De,Kötü Yola Düşen Kelimeler

Eski 07-25-2012   #1
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Türkçe De,Kötü Yola Düşen Kelimeler



Türkçe de küfür olarak kullandığımız birçok sözcük aslında çok masum anlamlar taşıyor Türkçeye yabancı dilden geçen bazı sözcükler ise gerçek anlamlarını çoktan yitirmiş İşte onlardan birkaç örnek

ANGUT: Bir tür kuş türüdür Angut kuşunun eşi öldüğü zaman (Yanına o sırada yırtıcı br hayvan gelse bile veya bir insan gelse dahi) gözlerini bir dakika olsun eşinin ölüsünün üzerinden ,ayırmadan oda ölene kadar onun başucunda bekler

DANGALAK: Gerçek anlamı gereksiz konuşan kişidir

DENYO: Delibozuk, dengesiz anlamlarının yanı sıra ortaoyunda mahallenin aptalı anlamında kullanılır Bir diğer anlamıda emanettir

YAVŞAK: Bit yavrusu,sirke demektir

DÜRZİ: Suriye nin Havran yöresinde, Lübnan'ın bazı bölgelerinde ve buralara yakın bölgelerde yaşayan ve kendilerine özgü mezhepleri olan bir topluluktur

YOSMA: Şen,güzel kadın

UKALA: Arapçadan dilimize gelmiş ama bu dilde ve pekçok Osmanlıca metinde "AKILLILAR" demektir

PEZEVENK: Farsça "PEJAVEND" kelimesinden geldiği söylenir O dildeki anlamı "KAPI TOKMAĞI" veya "SÜRGÜ" imiş Türkçeye de “KAPIDA BEKLEYEN ADAM” anlamıyla girmiş Şimdi kullanılan anlamı ise malum

KAHPE: Arapçadan dilimize girer ve etimolojik olarak öksürme kelimesi ile ilgili Bu bayanlar yerlerini gece karanlığında öksürerek belli ederlermiş Türkçe'deki anlamı ahlaksız kadındır

PUŞT: Farsça'da "ARKA" anlamına geliyor

KALTAK: Üzeri meşin , halı vb şeylerle kaplanmamış olan eyerin tahta bölümü

SIPA: Abazaca'da "spau " çocuk , yavru" demektir Bizde ise eşşek yavrusu Arapça'da benzer biçimde "Sabi,sibyan,çocuk" anlamdadır

İSTERİK: "HİSTERİ" nöbetlerine tutulan kişinin aldığı isimdir Duyu bozuklukları , türlü ruh karışıklıkları, çırpınma, kasılmalar ve bazen inlemelerle kendini gösteren bir sinir bozukluğudur Oysa Türkçe'de "isteme" ile bağ kurulması ve "bir şeyi çok isteyen" anlamında kullanılması çok yaygındır Hatta bazen , "isterik kadın" lafı oldukça aşağılayıcı mantıkla kullanılır

Alıntı Yaparak Cevapla

Türkçe De,Kötü Yola Düşen Kelimeler

Eski 07-25-2012   #2
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Türkçe De,Kötü Yola Düşen Kelimeler



Ne yazikki bilincsiz cok seyler konusuluyor Gerci ögrendikten sonrada aliskanliklardan vaz gecilecegine pek inanmiyorum Fakat azda olsa ümidim var
Bir tek ukala kelimesini zaman zaman kullanirim, bundan sonra daha az kullanacagimi düsünüyorum

Alıntı Yaparak Cevapla

Türkçe De,Kötü Yola Düşen Kelimeler

Eski 07-25-2012   #3
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Türkçe De,Kötü Yola Düşen Kelimeler



+ Sanaldaki kendilerini sirin sananlar

bunu gostermek içinde türkçemizi turchelestirenler var! bunlarin kullandiklara ne demeli ?


türkcemiz gerçekten kötü yolda!

Alıntı Yaparak Cevapla
 
Üye olmanıza kesinlikle gerek yok !

Konuya yorum yazmak için sadece buraya tıklayınız.

Bu sitede 1 günde 10.000 kişiye sesinizi duyurma fırsatınız var.

IP adresleri kayıt altında tutulmaktadır. Aşağılama, hakaret, küfür vb. kötü içerikli mesaj yazan şahıslar IP adreslerinden tespit edilerek haklarında suç duyurusunda bulunulabilir.

« Önceki Konu   |   Sonraki Konu »


forumsinsi.com
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
ForumSinsi.com hakkında yapılacak tüm şikayetlerde ilgili adresimizle iletişime geçilmesi halinde kanunlar ve yönetmelikler çerçevesinde en geç 1 (Bir) Hafta içerisinde gereken işlemler yapılacaktır. İletişime geçmek için buraya tıklayınız.