Geri Git   ForumSinsi - 2006 Yılından Beri > Eğitim - Öğretim - Dersler - Genel Bilgiler > Biyografiler

Yeni Konu Gönder Yanıtla
 
Konu Araçları
georgios, seferiades, yunanlı, şair

Georgios Seferiades -Yunanlı şair

Eski 12-27-2009   #1
Şengül Şirin
Varsayılan

Georgios Seferiades -Yunanlı şair



Georgios Seferiades -Yunanlı şair





Asıl adı Georgios Seferiades(1900-1971) olan Yorgo Seferis, çağdaş Yunan edebiyatında Sembolizm (Simgecilik) Akımı'nın önde gelen şairlerinden biridir Diplomatlık mesleğini seçmiş olan Seferis denemeleriyle de tanınır Babası, şiirle uğraşan bir hukukçuydu Seferis 20 yüzyılın başlarında oldukça geniş bir Rum topluluğunun oturduğu İzmir'de doğdu 14 yaşına kadar bu kentte yaşadı ve ilköğrenimini burada gördü Ailesiyle birlikte yaz tatillerini geçirdiği, İzmir'in İskele diye anılan sayfiye yerinde Rum balıkçıların ezbere okuduğu eski Girit destanlarını dinleyerek büyüdü i Dünya Savaşı (1914-18) çıkınca ailesiyle birlikte Atina'ya göç etti




Ortaöğrenimini burada tamamlayan Seferis 1918'de, babasının avukatlık yapmakta olduğu Paris'e hukuk okumak üzere gitti İlk şiirlerini de hukuk öğrencisi olduğu bu yıllarda yazdı 1924'te dil öğrenmek amacıyla İngiltere'ye gitti Bir yıl sonra Atina'ya dönerek dışişleri bakanlığında göreve başladı Bu arada şiir, eleştiri ve çeviri çalışmalarını sürdürüyordu 1931'de Yunanistan'ın Londra konsolosluğuna atandı Dışişlerindeki hizmetim Arnavutluk, Güney Afrika, Mısır ve Türkiye'de müsteşarlık ve konsolosluk görevlerinde bulunarak sürdürdü II Dünya Savaşı (1939-45) sırasında sürgündeki Yunan hükümetinde görev alan Seferis daha sonra Beyrut, ardından da 1957-62 arasında Londra'da büyükelçi olarak görev yaptıktan sonra emekliye ayrıldı Seferis'e 1963'te Nobel Edebiyat Ödülü verildi


Seferis'in yaşamını etkileyen en önemli olay, 1922'de Anadolu'da Türk Kurtuluş Savaşı sırasında Yunan kuwetlerinin bozguna uğraması ve İzmir'in yakılmasıdır Doğduğu ve çocukluğunu geçirdiği kentin bir yangın yeri haline gelmesi o yıllarda Paris'te yaşayan Seferis'in kendini geçmişinden, anılarından birdenbire kopmuş ve sürgünde hissetmesine yol açmış, görevi gereği yurdundan sık sık uzaklaşması da sürgünlük duygusunu ayrıca yoğunlaştırmıştır

Doğduğu yerden zorunlu olarak uzak kalması, yaşamı boyunca sanatını etkileyen önemli bir Özellik olmuştur Şiirlerinde sıkça geçen "öteki kıyı", "öteki dünya", "öteki yaşam" sözleri, yitirdiği anılarına düş gücüyle ulaşma çabalarını simgeleyen deyişlerdir Şair yeni kökler bulmak, yitirdiği anayurduna düş gücüyle yeniden erişmek için uzun süren büyük bir çaba içine girmiştir Seferis için geçmiş, bugünkü duyarlılığını yoğunlaştıracak ve bütünleyecek bir araştırma alanıdır

Şiirlerinde o yıllarda edebiyat dünyasında yaygınlık kazanan, ezgisel yanı ağır basan, abartmalı nitelemelerle, benzetmelerle dolu coşkulu anlatıma ağırlık veren anlayışa uzak kahr I strofi (1931; "Dönüm Noktası") adını taşıyan ilk kitabındaki uyaklı dörtlüklerden oluşan aşk şiirlerinde o yıllardaki kalıpları kullanmış, ama dile çok daha belirgin bir düzen kazandırmış, kullanıla kullanıla etkisini yitirmiş sıfatlar ile uyaklardan kurtulmayı başarmıştır Seferis'in bu yeniliği o günlerin tutucu Yunan eleştirmenlerinin tepkisini çekmiştir 1932'de yayımladığı / sterna ("Sarnıç") adlı yapıtta ölçülü uyaklı, ama daha yoğun bir şiir dilini deneyen şair, 1935'te yayımlanan Destansı Öykü'de (Mithistörimd) şiir dilini ve tekniğini tam bir olgunluğa eriştirmiştir Yunan şiirinin evriminde bir dönüm noktası kabul edilen bu yapıt 24 şiirden oluşur Seferis'in özgür koşukla yazdığı bu şiirler içerikle biçim arasındaki uyumla dikkati çeker

Seferis, 1940-55 yıllan arasında üç kitap olarak yayımlanan İmerolöyion kataströmâtos ("Seyir Defteri") ile Kikhli (1947; "Ardıç Kuşu") gibi kitaplarının yanı sıra, Dokimes (1944; "Denemeler") adı altında eleştiri ve denemelerini de yayımladı Seferis denemelerinde yalnız edebiyatla değil, tarih, eğitim, felsefe ve güzel sanatların öbür kollarıyla ilgili görüşlerini de dile getirdi Dilimize Destansı Öykü adıyla çevrilen şiir kitabından başka şiirlerinden, denemelerinden ve anılarından yapılan seçmelerden oluşan bir yapıt da Üç Kırmızı Güvercin adıyla çevrildi

__________________
Arkadaşlar, efendiler ve ey millet, iyi biliniz ki, Türkiye Cumhuriyeti şeyhler, dervişler, müritler, meczuplar memleketi olamaz En doğru, en hakiki tarikat, medeniyet tarikatıdır
Alıntı Yaparak Cevapla
 
Üye olmanıza kesinlikle gerek yok !

Konuya yorum yazmak için sadece buraya tıklayınız.

Bu sitede 1 günde 10.000 kişiye sesinizi duyurma fırsatınız var.

IP adresleri kayıt altında tutulmaktadır. Aşağılama, hakaret, küfür vb. kötü içerikli mesaj yazan şahıslar IP adreslerinden tespit edilerek haklarında suç duyurusunda bulunulabilir.

« Önceki Konu   |   Sonraki Konu »


forumsinsi.com
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
ForumSinsi.com hakkında yapılacak tüm şikayetlerde ilgili adresimizle iletişime geçilmesi halinde kanunlar ve yönetmelikler çerçevesinde en geç 1 (Bir) Hafta içerisinde gereken işlemler yapılacaktır. İletişime geçmek için buraya tıklayınız.