03-21-2008
|
#1
|
gülgüzeli
|
Hoşçakal'ım...Elveda'm dı...Anlamadın...
Belki alışkındı kulakların bu iki kelimenin dudaktaki dansına  Hoşça kal ; bir daha görüşmenin güvencesiydi Bir önceki adımıydı bir sonraki buluşmanın  Hoşça kal denir ve hoşça kalınırdı senin aşklarında  Oysa bende Elveda demektir hoşça kal, bilemedin; kısacık zamanlara sığan tutkunun kılavuzluğundaki bu aşkta 
Duvarlarıma sana dair çok da fazla olmayan anılarımı çerçeveleyip astığım bir gece vermiştim kararımı Her nedense çok eğri büğrü duruyordu resimler Anılar mı yakışmadı resimlere, yoksa resimler mi yapışmadı çerçevelerin sabitliğine anlayamadım Ama ters duran bir şeyler vardı bu tuhaf görüntüde Sarhoş naralarını tıpkı birer otriş gibi dolamıştım kelimelerin boynuna Sonra birdenbire hayretle, o gideceği yönü şaşırmış naraların sokaklardan değil yüreğimden geldiğini fark ettim Yalpalaya yalpalaya yeni bir limana demir atmaya giden, adımlarını bir türlü aynı hizaya getiremeyen bu ayaklar, benim sevdamı arşınlıyorlardı  Yine yanlış yollara, yanlış ayakkabılarla dalmıştım düşüncesizce Nasır tutan kalbimdi, parmaklarım sapasağlamdı görünüşte! Bakmamıştım mor sarmaşıklı yaprakların altındaki kocaman dikenlerini saklayan bataklıklara  Ah aylak ruhum; yine aldanmıştı gökyüzünün kızıl, fettan saçlarına  Oysa çeviriverseydi tutkudan körelen gözlerini birkaç bakış aşağıya, sevdasına arapsaçı gibi dolanan yalanları fark edebilecekti  Ah aşka hiç doymayan aç ruhum, kısacık mutlulukların lezzetli mezeler olduğu bu sofrada, kadeh kadeh şarapları hapsedip damağına yine de aç kalktın aşkın saflığına 
Hesaplaşma yüklü bir gecenin sabahıydı sana vedam Oysa sen sadece hoşça kal dedim sanmıştın  Kanter içinde kaldı dudaklarım sana söyleyemediklerimi kendime haykırmaktan Söylesem anlamazdın, biliyorum  Üstünde hiçbir etiket olmayan bir şişeye konmuş bir yardım mesajıydı kelimelerim  Ben ıssız bir adada; yanında almak isteyebileceği üç şeyi bile olmayan bir kazazedeydim Çok tirajik biliyor musun? Üç şey alamazdım yanıma, almayı isteyebileceğim tek şey sendin  Ve sen bana aynı cümlenin içindeki iki kelime kadar yakın; ve aynı zamanda aynı cümlenin içinde asla bir araya gelemeyecek iki kelime kadar uzaktın  Çelişkilerin bileşkesi bir sevgili  Şarkılar saki olmuştu masama Hep acı olan mezelerimi getirirken soframa, biri geldi biri gitti upuzun bir yalnızlık boyunca  Şarabımın tadı daha mı mayhoştu ne! O tanıdık tadı yapıştırabilmek için dudaklarıma, günün ağarması gerekti kadehlerin tanıdık lal kırmızısında 
Sana hoşça kal demek hiç kolay değildi  Çünkü benim için hoşça kal, elveda demekti 
Benim sözlüğüm neden farklıdır bilemedim hiç  Yazmasın istedim vedalar ve vedalara yüklü anlamlar sayfalarda, boş yere aradım uzun soluklu aşkları yırtık sayfalarda  Nedendir bilmem hep ama hep ayak izleri oldu satırlarımda  Kah kuma gömülüp kaybolan ayakların izlerini aradım çöl ıssızlığı akşamlarda, kah demirden bir örs gibi vurdum adımlarımla vurgun sonlara 
Hatırla sevgili içinde koşar adım coşan sevişlerini  Sakin limanlara demir atmak isteyen gemimin çıpası havada kaldı  Uzun soluklu bir aşkı, bir kar tanesinin bir kartopuna ve ardından bir çığa dönüşmesi gibi yaşamak isterken, sağanak yağmurda ıslanıp, sırılsıklam kaldım yalnızlığımla  Çok yükseklere saklamıştım ben sevgimi, sen upuzun adımları yüklerken bacaklarına, dümdüz bir yol üzerinde koşup durdun boş yere  Başını kaldırıp bakmayı akıl edemedin göğün gülümseyen mavi gözlerine  Uzaklıkları hala ölçülerle sabitleyen bir düzene esirken sen, ben çok başka bir coğrafyada farklı bir iklimin estirdiği rüzgara dönüşmüştüm bile  İki kelimenin buluşamadığı cümleler, gökyüzüyle yeryüzü arasından çok daha uzak mesafelerin timsaliydi yüreğimde  Sen takılmışken bildik hikayelerin tanıdık işleyişine, ben bir masalın içinde sakince bekliyordum sessizlikle çoğalan çığlıklarımı gömüp göğsüme 
Sadece hoşça kal deyip gittim diye; yüreğin hala küskün biliyorum  Elveda çok büyük bir kelime Sığmadı dudaklarımın sınırları içine
Sözlüğümden haberdar olacak kadar çok kalmadın sevgili , yüreğimde Benim “hoşça kal” ım yazılmış yanlışlıkla elveda kelimesinin yerine  Kim bilir belki de bir hoşça kal en çok bu aşktaki kadar yakışır elveda hanesine  Bazen sözcükler biz farkına bile varmadan, kayıp gider dilimizden; bizim bile yerleştirmekte güçlük çekebileceğimiz en uygun yere   
alıntı
__________________
|
|
|