Geri Git   ForumSinsi - 2006 Yılından Beri > Eğitim - Öğretim - Dersler - Genel Bilgiler > Eğitim & Öğretim > Tarih / Coğrafya

Yeni Konu Gönder Yanıtla
 
Konu Araçları
abideleri, orhun

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #1
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Orhun (Göktürk) Yazıtları'ndan Örnek Resimler






Bilge Kağan - Bengü Taşı



Bilge Kağan Yazıtı - 1



Bilge Kağan Yazıtı - 2



Kül Tigin Heykeli'nin Başı - 1



Kül Tigin Heykeli'nin Başı - 2



Kül Tigin Külliyesi



Kül Tigin Yazıtı - 1



Kül Tigin Yazıtı - 2



Kül Tigin Yazıtı'ndan Detay



Kül Tigin Anıtı



Tonyukuk Külliyesi



Tonyukuk Yazıtı

Tonyukuk Yazıtı - Birinci Taş (Doğu Yüzü)



Tontukuk Yazıtı - İkinci Taş (Doğu Yüzü)



Zırhlı Göktürk Süvarileri




Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #2
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Yazıtlar Hakkında Bilgi
(1 Bölüm)

(Prof Dr Muharrem Ergin'in "Orhun Abideleri" adlı kitabının ön sözünden)

Türk adının, Türk milletinin isminin geçtiği ilk Türkçe metin İlk Türk tarihi Taşlar üzerine yazılmış tarih Türk devlet adamlarının millete hesap vermesi, milletle hesaplaşması Devlet ve milletin karşılıklı vazifeleri Türk nizamının, Türk töresinin, Türk medeniyetinin, yüksek Türk kültürünün büyük vesikası Türk askeri dehasının, Türk askerlik san'a-tının esasları Türk gururun ilâhi yüksekliği Türk feragat ve faziletinin büyük örneği Türk içtimai hayatının ulvi tablosu Türk edebiyatının ilk şaheseri Türk hitabet sanatının erişilmez şaheseri Hükümdarâne eda ve ihtişamlı hitap tarzı Yalın ve keskin üslûbun şaşırtıcı numunesi Türk milliyetçiliğinin temel kitabı Bir kavmi bir millet yapabilecek eser Asırlar içinden millî istikameti aydınlatan ışık Türk dilinin mübarek kaynağı Türk yazı dilinin ilk, fakat harikulade işlek örneği Türk yazı dilinin başlangıcını milâdın ilk asırlarına çıkartan delil Türk ordusunun kuruluşunu en az 1250 sene öteye götüren vesika Türklüğün en büyük iftihar vesilesi olan eser İnsanlık âleminin sosyal muhteva bakımından en manalı mezar taşları Dünyanın bugün belki de en büyük meselesi olan Çin hakkında 1250 sene evvelki Türk ikazı vs vs

Orhun âbidelerini vasıflandırmak isteyince, insanın zihninde işte bu gibi ifadeler sıralanmaktadır Orhun âbideleri Göktürk devrinden kalma kitabelerdir Göktürkler, milâttan önceki asırlarda Hunlar tarafından kurulup, değişen sülâleler ve boylar idaresinde devam edegelen Asya'daki büyük Türk imparatorluğunun 6 asırla 8 asır arasındaki devresinde hüküm sürmüşlerdir 6 asrın ilk yarısında Türk devletinin başında Avarlar bulunuyordu 552 tarihinde Bumın Kağan Avar idaresine son vererek Türk devletinin Göktürk hanedanı devrini açtı O devirde büyük kağanlığın merkezi devletin doğu kısmında idi ve batı kısmı da doğuya bağlı tâbi bir kağanlıkla idare ediliyordu Bumın Kağanın kardeşi İstemi Kağan da 576'ya kadar bu batı bölümünün kağanı idi

Bumın Kağan, Göktürk hâkimiyetini kurduğu sene içinde Öldü ve sırasıyla üç oğlu, büyük kağanlık yaptılar Birincisi 553'te, ikincisi 553-572'de, üçüncüsü de 572-581 tarihlerinde hüküm sürdüler Bunlardan ikincisi olan Mukan zamanında devlet Mançurya'dan İran'a kadar uzanan kuvvetli bir imparatorluk hâline geldi Daha sonra devlet, bir yandan kuvvetli hakanların yokluğu ve devleti teşkil eden kavimlerin çekişmeleri, öte yandan bilhassa Çin entrikası yüzünden bir sürü karışıklıklar geçirdi ve nihayet 630'da devletin asıl doğu kısmı Çin hâkimiyetine geçti Zamanla Çin hâkimiyeti batı kısmına da sira> ~; etmeğe başladı Fakat bu Çin esareti daha fazla devam etmedi ve Kutluğ Kağan veya ikinci adıyla îltiriş Kağan, Çin hâkimiyetine son vererek 680-682 senesinde devleti yeniden toparladı İltiriş Kağan ve 691'de ölünce yerine geçen kardeşi Kapgan Kağan idaresinde devlet yeniden eski haşmetini buldu

İltiriş Kağan'ın Bilge ve Kül Tigin adlı iki oğlu vardı Öldüğünde bunlar 8 ve 7 yaşlarında idiler Kapgan Kağan 716'da ölünce idareyi onun oğullan almak istedi Fakat Bilge ve Kül Tigin kardeşler buna mâni olarak ve amcazadelerini tasfiye ederek babalarının devletine el koydular ve Bilge Kağan hükümdar oldu İki kardeş babalarının ve amcalarının devrinden kalmış ihtiyar vezir, Bilge Kağan'ın kayınpederi Tonyukuk'un da yardımıyla devleti daha da kuvvetlendirdiler Sonra 731'de Kül Tigin, 734'te de Bilge Kağan öldü Bilge Kağan'ın ölümünden 10 sene kadar sonra da Uygurlar, devleti ele geçirerek 745'te Göktürk hâkimiyetine son verdiler

İşte bu kitapta sunduğumuz Orhun âbideleri, bu Türk hanedanının Bilge Kağan devrinin mansulleri-dir Birincisi olan Kül Tigin âbidesini ağabeyisi Bilge Kağan 732'de diktirmiş, ikincisi olan Bilge Kağan âbidesini de ölümünden bir yıl sonra 735'te kendi oğlu olan kağan diktirmiştir Üçüncü olarak verilen Tonyukuk âbidesi ise 720-725 senelerinde kendisi tarafından dikilmiştir Orhun civarında Orhun yazısı ile yazılı daha başka kitabeler de bulunmuştur Belli başlıları altı tanedir Fakat bunların en büyükleri ve mühimleri bu üç tanesidir

Orhun âbidelerine Orhun kitabeleri de denir Şüphesiz bunlar kitabedir Fakat hem maddî bakımdan, hem manevi bakımdan bu kitabeler söz götürmez birer abidedirler Muhtevaları gibi heybetli yapıları da âbide hüviyetindedir Onun için bunları ifade eden en iyi isim Orhun âbideleri tâbiridir

Kül Tigin âbidesi, kağan olmasında ve devletin kuvvetlenmesinde birinci derecede rol oynamış bulunan kahraman kardeşine karşı Bilge Kağan'ın duyduğu minnet duygularının ve kendisini sanatkârane bir vecd ve coşkunluğun içine atan müthiş teessürün ebedî bir ifadesidir Bilge Kağan bu ruh hâli ile âbide inşaatının başında oturup, eserin hazırlanmasına bizzat nezaret etmiştir Abidedeki ulvî ve mübarek hitabe onun ağzından yazılmıştır, âbidede o konuşmaktadır, müellif odur


Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #3
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Yazıtlar Hakkında Bilgi
(2 Bölüm)

Kül Tigin âbidesi, kaplumbağa şeklindeki oyuk bir kaide taşına oturtulmuştur Keşfedildiği zaman, bu kaidenin yanında devrilmiş bulunuyordu Bilhassa devrik vaziyette rüzgâra maruz kalan kısımlarında tahribat ve silintiler olmuştur Sonradan yerine dikilmiştir Yüksekliği 3,75 metredir İtina ile yontulmuş, bir çeşit kireç taşı veya saf olmayan mermerdendir Yukarıya doğru biraz daralmaktadır Dört cephelidir Doğu ve batı cephelerinin genişliği aşağıda 132, yukarıda 122 santimdir Güney ve Kuzey cepheleri ise aşağıda 46, yukarıda 44 santimdir Âbidenin üstü kemer şeklinde bitmektedir ve yukarı kısımda beş kenarlı olmaktadır Doğu cephesinin üstünde kağanın işareti vardır Batı cephesi büyük bir Çince kitabe ile kaplıdır Diğer üç cephesi Türkçe kitabelerle doludur

Cepheler arasında kalan ve keskin olmayan kenarlarda ve Çince kitabenin yanında da Orhun yazısı vardır Doğu cephesinde 40, güney ve kuzey cephelerinde 13'er satır vardır Satırlar yukarıdan aşağıya doğru yazılmış ve sağdan sola doğru istif edilmiştir Satırların uzunluğu aşağı yukarı 235 santim kadardır Cetvelden çıkmış gibi, çok muntazam, düzgün ve güzel harflerle yazılmıştır Âbidenin Çince kitabesinde Türk-Çin dostluğu, Türk imparatorluğu ve Kül Tigin methedilmekte ve tanıtılmakta, "Gelecek hadsiz, hesapsız nesillerin dimağlarında, onların müşterek muvaffakiyetlerinin şaşaası her gün yeniden canlansın diye, uzakta ve yakında bulunan herkesin bunu öğrenmesi için, bilhassa muhteşem bir kitabe yaptık" ve "Böyle adamların ebediyen payidar olacaklarının muhakkak olmadığını kim söyleyebilir? Uğurlu haberleri ebediyen ilân için şimdi dağ gibi yüksek bir âbide dikilmiştir" gibi ifadeler sıralandıktan sonra, tarih kaydedilmektedir

Abidenin civarında türbe enkazı, pek çok heykel parçalan ve âbideye çıkan iki tarafı heykeller, taşlar dizili 4, 5 kilometrelik bir yol bulunmuştur Bu heykel parçaları arasında son zamanlarda Kül Tigin-'in başı ve karısının gövdesi ve yüzünün bir kısmı da bulunmuştur Abidenin ve türbenin inşasında Türk ve Çin sanatkârları beraber çalışmışlardır Âbidedeki kitabeleri Bilge Kağan ve Kül Tigin'in yeğeni Yollug Tigin yazmıştır

Bilge Kağan âbidesi, aynı yerde Kül Tigin âbidesinin bir kilometre uzağındadır Şekli, tertibi ve yapısı tamamıyla birincisine benzemektedir Yalnız bu bir kaç santim daha yüksektir Bu yüzden doğu cephesinde 41 ve dar cephelerinde 15'er satır vardır Bunun da batı cephesinde asıl Çince kitabe vardır, Çince kitabenin üstünde ayrıca Türkçe kitabe devam etmektedir Çince kitabe hemen hemen tamamıyla silinmiştir

Bilge Kağan âbidesi kendisinin 734'te ölümünden sonra 735'te oğlu tarafından dikilmiştir Bu âbidede de Bilge Kağan konuşmaktadır Esasen âbidenin kuzey cephesinin ilk 8 satırı Kül Tigin âbidesinin güney cephesinin, doğu cephesinin 2-24 satırları ise Kül Tigin âbidesinin doğu cephesinin mukabil satırlarına benzemektedir Bu âbidede ayrıca Kül Tigin'in ölümünden sonraki vakaların ilâve edildiği görülür

Bilge Kağan âbidesi hem devrilmiş, hem de parçalanmıştır Onun için tahribat ve silinti bunda çok fazladır Bu âbideyi de yeğeni Yollug Tigin yazmıştır Her iki âbidede de Bilge Kağan'ın sözlerinin dışında Yollug Tigin'in kitabe kayıtlan ve ilâveleri yer almaktadır Bu âbidenin etrafında da yine türbe enkazı ve daha az olmak üzere heykeller, balballar ve taşlar vardır

Tonyukuk âbidesi, diğer iki âbidenin biraz daha doğusunda bulunmaktadır Devrilmemiş, dikili dört cepheli iki taş halindedir Birinci ve daha büyük olan taşta 35, ikinci taşta 27 satır vardır İkinci taşta yazılar daha itinasızdır ve aşınma da daha çoktur Bu âbidenin yazıları Kül Tigin ve Bilge Kağan'ınki kadar düzgün değildir Bu âbidede de yazı yukarıdan aşağı yazılmıştır Fakat diğer ikisinin aksine satırlar soldan sağa doğru istif edilmiştir Tezyinatı da diğer kitâbelerdeki kadar sanatkârane değildir Tonyukuk âbidesinin yanında büyük bir türbe kalıntısı, heykeller, balballar ve taşlar vardır

Tonyukuk âbidesini, lltiriş Kağan'ın isyanına iştirak eden ve o günden Bilge Kağan devrine kadar devlet idaresinin baş yardımcısı olarak kalan büyük Türk devlet adamı ve başkumandanı Tonyukuk, ihtiyarlık devrinde bizzat diktirmiştir Bu âbidede Tonyukuk konuşmaktadır, bu âbidenin müellefi odur

Kül Tigin ve Bilge Kağan âbideleri Baykal gölünün güneyinde Orhun nehri vadisinde Koşo Tsay-dam gölü civarında 47,1 arz ve 101 1/2 tul derecelerinde bulunmaktadır Ötüken ormanının da buradaki Hangay sıradağlarının bir parçası olduğu anlaşılmaktadır Tonyukuk âbidesi ise biraz daha doğuda 48 arz ve 107 tul dereceleri arasında Tola nehrinin yukarı mecrasında Bayn Çokto denilen yerin yakınında bulunmaktadır

Orhun âbidelerinin bulunuşu insanlığın en büyük keşiflerinden biridir Orhun harfleri ile yazılı kitabelerden daha 12 asırda tarihçi Cuveynî Târih-i Cihanküşa'smda bahsetmişti, ayrıca Çin kaynakları da çok eskiden bu âbidelerin dikildiğini bildirmekte idi Fakat 18 ve 19 asırlara kadar Orhun harfli yazılar ve âbideler ilim âleminin meçhulü olarak kalmıştı Önce Kırgızlara ait mezar taşlarından ibaret bulunan ve tek tük kelimelerle isimleri ihtiva eden Yenisey kitabeleri bulunmuştur, tik defa nebatatçı Daniel Gott-lieb Messerschmidt, kılavuzluğunu yapan Philipp Johan von Tabbert (Strahlenberg) ile birlikte 1721 yılında Yenisey vadisinde bu yazı ile yazılı bir taşı tesbit etmiştir Fakat Orhun harfli kitabelerin yolunu açan ve bu hususta ilim âleminin dikkatini çeken Philipp Johan von Tabbert (Strahlenberg) olmuştur

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #4
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Yazıtlar Hakkında Bilgi
(3 Bölüm)

1709'da Poltava muharebesinde esir düşen bu İsveçli subayı Ruslar Sibirya'ya sürmüşlerdir Sürgünde 13 sene kalan ve Messerschmidt'e kılavuzluk ederek serbestçe gezip dolaştığı yerlerde incelemelerde bulunan Strahlenberg 1722'de vatanına döndükten sonra 1930'da araştırmalarının neticesini yayınlamış ve bu arada eserinde meçhul Yenisey kitabelerinden de bahsederek bazılarını yayımlamıştır Bu yayın derhal ilim aleminin dikkatini çekmiş ve Orhun âbidelerinden bir iki asır öncesine âit bulunan Yenisey kitabeleri arka arkaya bulunmaya başlamıştır Nihayet 1899'da Rus bilgini Yadrintsev, sonradan Kül Tigin ve Bilge Kağan âbideleri olduğu anlaşılan Orhun kitabelerini bulmuş, bunun üzerine 1890 tarihinde He-ikel'in başkanlığında, bir Fin, 1891'de de Radloff-'un başkanlığında bir Rus ilmî sefer heyeti mahalline gönderilmiştir Her iki sefer heyeti de âbideleri yakından tetkik etmiş ve fotoğraflarını alarak dönmüştür

Fin heyeti getirdiği mükemmel fotoğrafları Avrupa ilim merkezlerine dağıtmış, öte yandan hem Fin heyeti, hem de Radloff getirdikleri malzemenin fotoğraflarını büyük atlaslar halinde neşretmişlerdir Bu atlas yayınları ile âbidelerin okunması çalışmaları hızlanmış ve daha başka yazıları da çözmüş bulunan Danimarkalı büyük âlim Vilhelm Thomsen, kısa bir zaman sonra, 1893'te Orhun yazısını çözmeye muvaffak olmuştur Önce, âbidelerde çok geçen tengri, Türk ve Kül tigin kelimelerini çözen Thomsen, sonra bütün âbideleri okumuş ve böylece Türk milletinin ebedî minnettarlığına mazhar olmuştur

Artık bu çözümden sonra bir yandan Thomsen, bir yandan Radloff abidelerin metni ve tercümeleri üzerinde adeta yarışa girmişler, bunu diğer âlimler takip etmiş ve zamanımıza kadar bu büyük Türk âbideleri elden düşmemiştir

Amerika'dan Japonya'ya kadar Avrupa'da ve medeni âlemde hemen hemen her dilde bu âbideler üzerinde araştırmalar yapılmış, 6 tanesi büyük olan Orhun harfli yeni kitabeler ve metinler bulunmuş, neşirler birbirini kovalamıştır Son olarak genç Türk âlimi Talât Tekin Amerika'da Orhun Türkçesinin mükemmel bir gramerini ve kitabelerin yeni bir neşrini yapmıştır Son zamanlarda Orhun sahası arkeolojik araştırmalarda da ön plâna geçmiş ve burada yüzlerce heykel, balbal, çeşitli eserler ve şehir harabeleri bulunmuştur Bu arada Çekoslovak âlimi L Jisl Kül Tigin heykelinin başını da bulup gün ışığına çıkarmıştır

Bugün, Orhun kitabeleri üzerinde yapılan araştırmaların adları bile bir kitap teşkil eder Biz kitabın sonunda bunlardan ancak kısa bir bibliyografya vermekle yetineceğiz Orhun âbidelerinin manzum olduğunu ileri sürenler vardır Hatta Rus bilgini İya Vasilyevna Stebleva bu hususta geniş bir deneme yapmış ve âbideleri manzum olarak yayınlamıştır Tabiî, bu görüş doğru değildir Fakat âbidelerdeki dilin ve üslûbun ahengini göstermesi bakımından dikkate değer bir husustur

Boğaziçi Yayınevi'nin ilk kitabı olarak, Orhun âbidelerinin yeni bir neşrini yapıyoruz Bu neşirde en büyük ve en mühim üç âbideyi, Kül Tigin, Bilge Kağan ve Tonyukuk âbidelerini veriyoruz Kitabımız Ön söz, bibliyografya, Orhun yazısı, metin, tercüme, sözlük ve vesikalar bölümlerini içine almaktadır

Metin kısmında âbidelerin asılları ve belli başlı bütün neşirleri karşılaştırılarak son bir neşir yapılmış ve bu arada tereddütlü noktalar için bazı yeni tekliflerde bulunulmuştur Kül Tigin ve Bilge Kağan âbidelerinin benzeyen satırları şimdiye kadar umumiyetle Kül Tigin âbidesinde çift satır halinde yayınlanmış veya farklara işaret edilmiştir Her iki halde de Bilge Kağan âbidesinin yalnız fazla kısımları müstakil yayınlanmıştır Biz hem Bilge Kağan âbidesinin bütünlüğünü göstermek maksadiyie, hem de kolay istifadeyi temin için hem metin, hem tercüme bölümünde âbideyi bütün olarak verdik İki âbidenin benzeyen kısımlarını iki nüsha gibi kullanarak birbirini tamamladık Türk çocukları 1250 sene evvelki Türk-çeyi'bu metin bölümünde yakından göreceklerdir

Tercüme bölümünde metnin kelime kelime çevrilmesine, aynen tercümesine itina edilmiş, serbest tercümeden ve tefsirlerden kaçınılmıştır Buna mukabil sözlük bölümünde kelimelerin ikinci, üçüncü mânaları ve tefsirleri de verilmiştir Sözlük bölümünde bütün kelimeler verilmiştir

Metinler bölümünde ise âbidelerin S E Malov ve H N Orkun yayımlarından bazı fotoğraflar verilmiştir Gerçekten Orhun âbidelerini, bugün Türkiye'den binlerce kilometre uzakta eski Türk yurdunda, bugünkü Moğolistan'da Türklüğün şehadet parmakları olarak yükselen bu mübarek taşları kana kana okumak, her kelimesi üzerinde derin derin düşünmek, resimlerini huşu içinde seyrederek ruhu yıkamak, her Türk için millî ibâdettir İşte bu kitap, bu ibâdetin hizmetine sunulmaktadır

Prof Dr Muharrem ERGİN

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #5
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Orhun (Göktürk) Yazısı
(Prof Dr Muharrem Ergin)



Üç kıtada tarih boyunca geniş sahalara yayılan Türkler, gittikleri yerlerde bir çok kültür merkezleri meydana getirmişler, temas ettikleri çevrelere göre çeşitli yazılar, çeşitli alfabeler kullanmışlardır Nitekim Türklerin Göktürk, Soğd, Uygur, Mani, Brahmi, Arap, Süryani, Ermeni, Rum, Lâtin, İslav vs alfabelerini kullanmış olduklarını görüyoruz Fakat az veya çok kullanılan bu alfabelerin içinde dört tanesi geniş ölçüde kullanılarak Türklerin umumî millî alfabeleri hâline gelmiştir Bunlar Göktürk, Uygur, Arap ve Lâtin alfabeleridir

Göktürk veya Orhun yazısı Türk yazı dilinin ilk asırlarında kullanılmış, sonra onun yerini umumî yazı olarak Uygur yazısı almıştır İslamiyet’ten önce en geniş ölçüde kullanılan, fakat İslâmiyet’ten sonra da uzun zaman yazılan Uygur yazısı ise, İslamiyet’le birlikte, yerini Arap asıllı Türk yazısına bırakmağa başlamıştır Uzun müddet yan yana kullanılan bu iki yazıdan sonuncusu da üçüncü umumî millî yazı olarak Türk ülkelerinde bin sene kullanıldıktan sonra 1928'de yerini dördüncü ve son millî alfabe olan Lâtin asıllı Türk yazısına bırakmıştır

Orhun yazısının Türk yazı dilinin başlangıcında en az bir kaç asır kullanıldığı anlaşılmaktadır İlk olarak Orhun âbidelerinden bir iki asır öncesine ait Yenisey kitabelerinde görülen, sonra en mütekâmil şekillerini Orhun âbidelerinde bulan bu yazının milâdın ilk asırlarına kadar çıkmış olacağı tahmin edilebilir Hattâ son zamanlarda Türkistan Türk ilim merkezlerinden, bu yazı ile yazılmış milâttan çok öncesine ait Türkçe bazı kaya yazılarının bulunduğuna dair, henüz kesinleşmemiş iddia ve haberler gelmiştir Şimdilik 5 asırla 9 asır arasında Yenisey kitabelerinde, Orhun âbidelerinde ve diğer kitabelerde, ve kağıt üzerinde, kitap hâlinde Orhun yazısının kullanıldığı bir vakıadır

Bu ilk millî alfabenin, bu ilk umumî Türk yazısının menşe bakımından da millî olduğu hakkında kuvvetli görüşler mevcuttur Sonraki diğer üç millî alfabeden Uygur alfabesi Soğd, ikincisi Arap, üçüncüsü Lâtin asıllıdır Orhun alfabesinin menşei meselesi ise ilim âleminde münakaşa konusudur Bunun da Aramı, Soğd, Pehlevi vs gibi yabancı asıllı olduğunu kabul edenlerin, fakat ispat edemi-yenlerin yanında Türk asıllı olduğunu öne sürenler de vardır

Orhon elifbasının Türk icadı olduğunu ileri sürenler bu yazının damgalardan, şekillerden çıktığını kabul etmekte ve bazı harf şekillerinin Türk menşeini gösterdiğini tesbit etmektedirler Gerçekten de “ok” okunan “ ” harfinin ok'a; “y” okunan “D” harfinin yay'a; “s” okunan “l” harfinin süngü'ye; “b” okunan “” harfinin eb>ev'e; “t” okunan “” harfinin tağ > dağ'a benzediği ilk bakışta görülmektedir Bunları daha da artırabilmek mümkündür

Orhun harflerinin bir önceki devrinin işaretleri olan Yenisey yazı işaretlerinde 150'den fazla şekil vardır Bu işaretlerin Orhunda 38 harflik bir alfabe hâline geldişi görülür

Orhun yazısına ilim âleminde karakter benzerlisi dolayısıyla, eski İskandinav, Germen gizli yazısına nisbet edilerek, Türk run yazısı, runik Türk yazısı adı da verilmiştir Orhun harflerinin karakteri işaretlerin esas itibariyle keskin düz çizgilerden meydana gelmiş olması ve birbiri ile bitişmemesidir

Orhun yazısında harfler bitişmez Yazı sağdan sola veya yukarıdan aşağıya doğru yazılır Kelimeler, umumiyetle aralarına üst üste iki nokta konarak birbirinden ayrılır

Orhun alfabesinde 38 harf vardır Bu 38 harfin 4 tanesi vokal işaretidir Geriye kalan 34 işaret konsanant harfleridir Türkçede tabiî bu kadar konsonant mevcut değildir Bir çok konsonantın bu alfabede birden fazla harfi mevcuttur Bir kısım konsonantın, yanındaki vokalin kalın ve ince olmasına göre iki ayrı işareti vardır Ayrıca bazı çift ses, çift konsonant işaretleri de mevcuttur Böylece bu alfabede kalabalık bir konsonant işareti ile karşılaşılır Buna mukabil Türkçenin 8 - 9 vokali karşılığında a ve e için bir harf ; ı ve i için bir harf ; o ve u için bir harf ; ö ve ü için bir harf olmak üzere 4 harfi vardır

Orhun yazısında vokallerin çok defa yazılmadığı görülür Yazılmayan vokaller kelime içinde ve kelime başında olup, sondaki vokaller esas itibariyle hep yazılır Kelime başında ve ilk hecedeki a ve e'nin yazılmaması bilhassa dikkati çeker

Orhun yazısının konsonant imlâsı esas itibariyle sağlamdır Harf kalabalığına rağmen mühim bir karışıklık görülmez Ancak kalın ve ince konsonantın, az da olsa bazı yerlerde birbirinin yerine kullanıldığı da görülür Ayrıca s harfi bir çok defa ş için de kullanılmış ve öte yandan birbirine benzediği için bir iki kelimede de s (l) yerine ş ve kalın s yazılmıştır

Orhun âbideleri ile devrin diğer kitabeleri arasında harflerin şekilleri bakımından bazı farklar görülür Bu yüzden bir kısım harflerin birden fazla şekli ile karşılaşırız Bu kitaba alınan üç âbidenin ilk ikisi ile Tonyukuk arasında da böyle bir kaç şekil farkı vardır ve aşağıdaki cetvelde görülen ikinci şekiller umumiyetle Tonyukuk'a aittir Tonyukuk'ta ayrıca, aşağıdaki listede bulunmayan, dört köşe bir işaret daha vardır Bu s, ş için kullanılan bir işarettir Bir de “baş” kelimesi için kullanılan uç uca bitişmiş iki üçgen şeklinde bir işaret vardır:






Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #6
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Göktürk Alfabesi

Türklerin siyasal varlık olarak tarih sahnesine çıkmaları, Milattan önceki yüzyıllara, Hiung-nu`lar dönemine kadar geriye gitmektedir Hunlar döneminde yazının kullanıldığına ilişkin bazı kayıtlar olmakla birlikte, bu yazının niteliği hakkında açık bilgilere sahip değiliz Bu yüzden Türklerin kullandıkları kesin olarak bilinen ilk alfabe Göktürkler döneminde yaygınlık kazanan Göktürk alfabesidir Son yıllarda Issık-Göl yakınındaki bir kurganda bulunan iki satırdan oluşan yazı, Göktürk alfabesi karaterinde olup, MÖ V-IV yüzyıllara tarihlenmektedir Bu yüzden de Göktürklere bağlanan ilk Türk yazısının Göktürk Kağanlığı`nın kuruluşundan yüzyıllarca önce bulunduğunu kabul etmek gerekmektedir

İlk Türk alfabesinden günümüze kalan en büyük kalınıtılar Göktürkler döneminde dikilen yazıtlarda karşımıza çıkmaktadır Çözülüp değerlendirilmeleri ancak XIX yüzyıl sonunda mümkün olmuştur Bunlardan ilk bulunanları Yenisey Irmağı boyundaki yazıtlar olmuştu 1889'da da Orhon yazıtları diye anılan iki büyük yazıt daha ortaya çıkarılmıştı Öteki yazıtlardan farklı olarak bunların arka yüzlerinde Çince metinler de vardı Yani Ankara`daki Augustus Tapınağı`nda olduğu gibi iki ayrı dilde yazılmışlardı Danimarkalı Türkolog Wilhelm Thomsen, 1893`te bu yazıtları çözmüş, böylece bunların Kültigin ve Bilge Kağan tarafından diktirildikleri, yazının Türklere özgü bir alfabe, dilin de eski Türkçe olduğu meydana çıkarılmıştı

Anıtların öneminden ötürü Orhon alfabesi diye de anılan Göktürk alfabesinin kökenine gelince, bu konuda çok farklı görüş ve iddialar bulunmaktadır Bu alfabede kullanılan işaretler, Runik diye adlandırılan eski Iskandinav yazısındaki işaretlere benzediğı için Runik karakterli sayılmış ve o alfabeyle ilişkilli olabileceği öne sürülmüştürYazıyı çözen Thomsen, bu Türk alfabesinin Arani alfabesinden türemiş olabilece görüşünü savunmuştu Buna karsın Aristov gibi Rus bilginleri, bu yazıdaki işaretlerin eski Türk damgalarından alınmış olabileceğine dikkatleri çekmiştir A Cevat Emre ise, Göktürk yazısının Sümer yazısı ile aynı kökten gediğini varsaymıştır Bütün bu değişik, hatta çelişik savlar arasinda söylenebilecek şey, bilim çevrelerinde en çok Thomsen'ın görüşünün tutunduğudur

Göktürkler çağında yaygınlaşan bu ilk Türk alfabesi, yazıtlar dışında yazma eserlerde de kullanılmıştır Doğu Türkistan Yazmaları diye adlandırılan eserler bunu kanıtlamaktadır Bu alfabenin Göktürkler`den sonra gelen Uygurlar döneminde de bir süre kullanıldığı görülmektedir 759-760 yıllarında dikilen Şine-Usu yazıtı ile son yıllarda bulunan Taryat Yazıtı bunu göstermektedir Bunun dışında Göktürk alfabesi, bazı değişikliklerle Bulgarlar,Hazarlar, Peçenekler ve Sekeller tarafından da kullanılmış ve böylece Orta Asya`dan Avrupa içlerine kadar yayılmıştır




Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #7
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Kül Tigin Âbidesi
(Çeviri)
Güney yüzü

[1] Tengri teg tengride bolmış Türk Bilge Kağan bu ödke olurtum Sabimin tüketi eşidgil Ulayu ini yigünüm oğlanım biriki oğuşum budunum biriye şadpıt begler yırıya tarkat buyruk begler Otuz [Tatar ]
[1] Tanrı gibi gökte olmuş Türk Bilge Kağanı, bu zamanda oturdum Sözümü tamamiyle işit Bilhassa küçük kardeş yeğenim, oğlum, bütün soyum, milletim, güneydeki şadpıt beyleri, kuzeydeki tarkat, buyruk beyleri, Otuz Tatar

[2] Tokuz Oğuz begleri budunı bu sabimin edgüti eşid katığdı tıngla: İlgerü kün toğsık[k]a birigerü kün ortusıngaru kurığaru kün batsıkınga yırığaru tün ortusıngaru anda içreki budun [kop] m[ang]a k[örür] [Bunç]a budun
[2] Dokuz Oğuz beyleri, milleti! Bu sözümü iyice işit, adamakıllı dinle: Doğuda gün doğusuna, güneyde gün ortasına, batıda gün batısına, kuzeyde gece ortasına kadar, onun içindeki millet hep bana tâbidir Bunca milleti

[3] kop itdim Ol amtı ariyıg yok Türk kağan Ötüken yış olursar ilte bung yok İlgerü Şantung yazıka tegi süledim, taluyka kiçig tegmedim Birigerü Tokuz Ersinke tegi süledim, Tüpütke kiçig [teg]medim Kurığaru Yinçü ög[üz]
[3] hep düzene soktum O şimdi kötü değildir Türk kağanı Ötüken ormanında otursa ilde sıkıntı yoktur Doğuda Şantung ovasına kadar ordu sevk ettim, denize ulaşmama az kaldı Güneyde Dokuz Ersine kadar ordu sevk ettim, Tibete ulaşmama az kaldı Batıda İnci nehrini geçerek

[4] keçe Temir Kapığka tegi süledim Yırığaru Yir Bayırku yiririge tegi süledim Bunca yirke tegi yorıtdım Ötüken yışda yig idi yok ermiş İl tutsık yir Ötüken yış ermiş Bu yirde olurup Tabğaç budun birle
[4] Demir Kapıya kadar ordu sevk ettim Kuzeyde Yir Bayırku yerine kadar ordu sevk ettim Bunca yere kadar yürüttüm Ötüken ormanından daha iyisi hiç yokmuş İl tutacak yer Ötüken ormanı imiş Bu yerde oturup Çin milleti ile

[5] tüzültüm Altun kümüş işgiti kutay burigsuz anca birür Tabğaç budun sabi süçig ağısı yımşak ermiş Süçig sabin yımşak ağın arıp ırak budunuğ anca yağutır ermiş Yağuru kondukda kisre ariyığ bilig anda öyür ermiş
[5] anlaştım Altını, gümüşü, ipeği ipekliyi sıkıntısız öylece veriyor Çin milletinin sözü tatlı, ipek kumaşı yumuşak imiş Tatlı sözle, yumuşak ipek kumaşla aldatıp uzak milleti öylece yaklaştırır-mış Yaklaştırıp, konduktan sonra, kötü şeyleri o zaman düşünürmüş

[6] Edgü bilge kişig edgü alp kişig yontmaz ermiş Bir kişi yarigılsar oğuşı budunı bişükinge tegi kıdmaz ermiş Süçig sabıriga yımşak ağısıriga arturup öküş Türk budun öltüg Türk budun ölsikirig Biriye Çoğay yış Tögültün
[6] İyi bilgili insanı, iyi cesur insanı yürütmezmiş Bir insan yanılsa, kabilesi, milleti, akrabasına kadar barındırmazmış Tatlı sözüne, yumuşak ipek kumaşına aldanıp çok çok, Türk milleti, öldün; Türk milleti, öleceksin! Güneyde Çogay ormanına, Tögültün

[7] yazı konayın tiser Türk budun ölsikig Anda ariyığ kişi anca boşğurur ermiş Irak erser yablak ağı birür, yağuk erser edgü ağı birür tip anca boşğurur ermiş Bilig bilmez kişi ol sabığ alıp yağuru barıp öküş kişi öltüg
[7] ovasına konayım dersen, Türk milleti, öleceksin! Orda kötü kişi şöyle öğretiyormuş: Uzak ise kötü mal verir, yakın ise iyi mal verir diyip öyle öğretiyormuş Bilgi bilmez kişi o sözü alıp, yakına gidip, çok insan, öldün!

[8] Ol yirgerü barsar Türk budun ölteçi sen Ötüken yir olurup arkış tirkiş ısar nerig buriguğ yok Ötüken yış olursar beriggü il tuta olurtaçı sen Türk budun tokurkak sen Açsık tosık ömez sen Bir todsar açsık ömez sen Antağırigın
[8] O yere doğru gidersen, Türk milleti öleceksin! Ötüken yerinde oturup kervan, kafile gönderirsen hiç bir sıkıntın yoktur Ötüken ormanında oturursan ebediyen il tutarak oturacaksın Türk milleti, tokluğun kıymetini bilmezsin Açlık, tokluk düşünmezsin Bir doysan açlığı düşünmezsin Öyle olduğun

[9] üçün igidmiş kağanıngın sabin almatın yir sayu bardığ Kop anda alkıntığ, arıltığ anda kalmışı yir sayu kop toru ölü yonyur ertig Tengri yarlıkadukın üçün [ö]züm kutum bar üçün kağan olurtum Kağan olurup
[9] için, beslemiş olan kağanının sözünü almadan her yere gittin Hep orda mahvoldun, yok edildin Orda, geri kalanınla her yere hep zayıflayarak, ölerek yürüyordun Tanrı buyurduğu için, kendim devletli olduğum üçün, kağan oturdum Kağan oturup

[10] yok çığarfy budunuğ kop kubratdım Çığariy budunuğ bay kıldım Az budunuğ öküş kıldım Azu bu sabımda igid bar ğu? Türk begler budun bum eşidirîg Türk [budun ti]rip il tutsıkırigın bunda urtum Yarigılıp ölsikirfgin yime
[10] aç, fakir milleti hep toplattım Fakir milleti zengin kıldım Az milleti çok kıldım Yoksa, bu sözümde yalan var mı? Türk beyleri, milleti, bunu işitin! Türk milletini toplayıp il tutacağını burda vurdum Yanılıp öleceğini yine

[11] bunda urtum Neng nerig sabim erser berîggü taşka urtum Arigar körü bilirig Türk amtı budun begler bödke körügme begler gü yarigıltaçı siz? Men b[eriggü taş tokıtdım Tabğ]aç kağanda bedizçi kelürtüm, bedizet[t]im Menirîg sabimin sımadı
[11] burda vurdum Her ne sözüm varsa ebedî taşa vurdum Ona bakarak bilin Şimdiki Türk milleti, beyleri, bu zamanda itaat eden beyler olarak mı yanılacaksınız? Ben ebedî taş yontturdum Çin kağanından resimci getirdim, resimlettim Benim sözümü kırmadı

[12] Tabğaç kağanıng içreki bedizçig ıtı Arigar adınçığ bark yaraturtum İçin taşın adınçığ bediz urturtum Taş tokıtdım Körfgülteki sabimin u[rturtum On Orig oğlırig]a tatıriga tegi bum körü bilirig Benggü taş
[12] Çin kağanının maiyetindeki resimciyi gönderdi Ona bambaşka türbe yaptırdım İçine dışına bambaşka resim vurdurdum Taş yontturdum Gönüldeki sözümü vurdurdum On Ok oğluna, yabancına kadar bunu görüp bilin Ebedî taş

[13] tokıtdım b[u il] erser, anca takı erig yirte irser, anca erig yirte berfggü taş tokıtdım, bitid[d]im Anı körüp anca bilirig Ol taş [ ]dım Bu bitig bitigme atisi Yol[l]uğ T[igin]
[13] yontturdum İl ise, şöyle daha erişilir yerde ise, işte öyle erişilir yerde ebedî taş yontturdum, yazdırdım Onu görüp öyle bilin Şu taş dım Bu yazıyı yazan yeğeni Yollug Tigin

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #8
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Kül Tigin Âbidesi

(Çeviri)

Doğu yüzü

[1] Üze kök tengri asra yağız yir kılındukda ikin ara kişi oğlı kılınmış Kişi oğlında üze eçüm apam Bumın Kağan İstemi Kağan olurmış Olurupan Türk budunurig ilin törüsin tuta birmiş, iti birmiş

[1] Üstte mavi gök, altta yağız yer kılındıkta, ikisi arasında insan oğlu kılınmış İnsan oğlunun üzerine ecdadım Bumın Kağan, İstemi Kağan oturmuş Oturarak Türk milletinin ilini töresini tutu vermiş, düzenleyi vermiş

[2] Tört bulurig kop yağı ermiş Sü sülepen tört bulurigdakı budunuğ kop almış, kop baz kılmış Başlığığ yükündürmiş, tizligig sökürmiş İlgerü Kadırkan yışka tegi kirü Temir Kapığka tegi kondurmuş İkin ara

[2] Dört taraf hep düşman imiş Ordu sevk ederek dört taraftaki milleti hep almış, hep tâbi kılmış Başlıya baş eğdirmiş, dizliye diz çöktürmüş Doğuda Kadırkan ormanına kadar, batıda Demir Kapıya kadar kondurmuş İkisi arasında

[3] pek teşkilâtsız Gök Türk öylece oturuyormuş Bilgili kağan imiş, cesur kağan imiş Buyruku yine bügili imiş tabiî, cesur imiş tabiî Beyleri de milleti de doğru imiş Onun için ili öylece tutmuş tabiî İli tutup töreyi düzenlemiş Kendisi öylece

[3] idi oksuz Kök Türk anca olurur ermiş Bilge kağan ermiş, alp kağan ermiş Buyrukı yime bilge ermiş erinç, alp ermiş erinç Begleri yime budunı yime tüz ermiş Anı üçün ilig anca tutmış erinç İlig tutup törüg itmiş Özi anca

[4] kergek bolmış Yoğçı sığıtçı örfgre kün toğsıkda Bökli çöl[l]üg il Tabğaç Tüpüt Apar Purum Kırkız Üç Kurıkan Otuz Tatar Kıtariy Tatabı bunca budun kelipen sığtamış yoğlamış Antağ külüg kağan ermiş Anda kisre inişi kağan

[4] vefat etmiş Yasçı, ağlayıcı, doğuda gün doğusundan Bökli Çöllü halk, Çin, Tibet, Avar, Bizans, Kırgız, Üç Kurıkan, Otuz Tatar, Kıtay, Tatabı, bunca millet gelip ağlamış, yas tutmuş Öyle ünlü kağan imiş Ondan sonra küçük kardeşi kağan

[5] bolmış erinç, oğlıtı kağan bolmış erinç Anda kisre inişi eçisin teg kılınmaduk erinç, oğlı karigın teg kılınmaduk erinç Biligsiz kağan olurmış erinç, yablak kağan olurmış erinç Buyrukı yime biligsiz erinç, yablak ermiş erinç

[5] olmuş tabiî, oğulları kağan olmuş tabiî Ondan sonra küçük kardeşi büyük kardeşi gibi kılınmamış olacak, şğlu babası gibi kılınmamış olacak Bilgisiz kağan oturmuştur, kötü kağan oturmuştur Buyruku da bilgisizmiş tabiî, kötü imiş tabiî

[6] Begleri budunı tüzsüz üçün Tabğaç budun tebliğin kürlüg üçün armakçısın üçün inili eçili kirigşürtükin üçün begli budunlığ yorigşurtukın üçün Türk budun illedük ilin ıçğınu ıdmış,

[6] Beyleri, milleti ahenksiz olduğu için, Çin milleti hilekâr ve sahtekâr olduğu için, aldatıcı olduğu için, küçük kardeş ve büyük kardeşi birbirine düşürdüğü için, bey ve milleti karşılıklı çekiştirdiği için, Türk milleti il yaptığı ilini elden çıkarmış,

[7] kağanladuk kağanın yitürü ıdmış Tabğaç budunka beglik un oğlın kul boldı, isilik kız oğlın kürig boldı Türk begler Türk atın ıtı Tabğaçgı begler Tabğaç atın tutupan Tabğaç kağanka

[7] kağan yaptığı kağanını kaybedi vermiş Çin milletine beylik erkek evladı kul oldu, hanımlık kız evlâdı cariye oldu Türk beyler Türk adını bıraktı Çinli beyler Çin adını tutup, Çin kağanına

[8] körmiş Elig yıl işig küçüg birmiş İlgerü kün toğsıkda Bökli kağanka tegi süleyü birmiş Kurığaru Temir Kapığka tegi süleyü birmiş Tabğaç kağanka ilin törüsin alı birmiş Türk kara kamağ

[8] itaat etmiş Elli yıl işi gücü vermiş Doğuda gün doğusunda Bökli kağana kadar ordu sevk edi vermiş Batıda Demir Kapıya kadar ordu sevk edi vermiş Çin kağanına ilini, töresini alı vermişTürk halk

[9] budun anca timiş: İllig budun ertim, ilim amtı kanı, kimke ilig kazğanur men tir ermiş Kağanlığ budun ertim, kağanım kanı, ne kağanka işig küçüg birür men tir ermiş Anca tip Tabğaç kağanka yağı bolmış

[9] kitlesi şöyle demiş: İlli millet idim, ilim şimdi hani, kime ili kazanıyorum der imiş Kağanlı millet idim, kağanım hani, ne kağana işi gücü veriyorum der imiş Öyle diyip Çin kağanına düşman olmuş

[10] Yağı bolup itinü yaratunu umaduk yana içikmiş Bunca işig küçüg birtükgerü sakınman Türk budun ölüreyin uruğsıratayın tir ermiş Yokadu barır ermiş Üze Türk Tengrisi Türk ıduk yiri

[10] Düşman olup, kendisini tanzim ve tertip edemediğinden yine teslim olmuş Bunca işi gücü verdiğini düşünmeden, Türk milletini öldüreyim, kökünü kurutayım der imiş Yok olmaya gidiyormuş

[11] subı anca itmiş Türk budun yok bolmazun tiyin budun bolçun tiyin karigım İltiriş Kağanığ ögüm İlbilge Katunuğ tengri töpüsinde tutup yügerii kötürmiş erinç Karigım kağan yiti yigirmi erin taşıkmış Taşra

[11] Yukarıda Türk tanrısı, Tük mukaddes yeri, suyu öyle tanzim etmiş Türk milleti yok olmasın diye, millet olsun diye babam İltiriş Kağanı, annem İlbilge Hatunu göğün tepesinde tutup yukarı kaldırmış olacak Babam kağan on yedi erle dışarı çıkmış Dışarı

[12] yorıyur tiyin kü eşidip balıkdakı tağıkmış, tağdakı inmiş, tirilip yitmiş er bolmış Tengri küç birtük üçün karigım kağan süsi böri teg ermiş, yağısı koriy teg ermiş İlgerü kurıgaru sülep ti[r]m[iş] kubrat[mış] [K]amağı

[12] yürüyor diye ses işitip şehirdeki dağa çıkmış, dağdaki inmiş, toplanıp yetmiş er olmuş Tanrı kuvvet verdiği için babam kağanın askeri kurt gibi imiş, düşmanı koyun gibi imiş Doğuya, batıya asker sevk edip toplamış, yığmış Hepsi

[13] yiti yüz er bolmış Yiti yüz er bolup ilsiremiş kağansıramış budunuğ, kürigedmiş kuladmış budunuğ Türk törüsin ıçğınmış budunuğ eçüm apam törüsinçe yaratmış, boşğurmış Tölis Tarduş [budunuğ anda itmiş]

[13] yedi yüz er olmuş Yedi yüz er olup ilsizleşmiş, kağansızlaşmış milleti, cariye olmuş, kul olmuş milleti, Türk töresini bırakmış milleti, ecdadımın töresince yaratmış, yetiştirmiş Tölis, Tarduş milletini orda tanzim etmiş

[14] Yabğuğ şadığ anda birmiş Biriye Tabğaç budun yağı ermiş Yırıya Baz kağan Tokuz Oğuz budun yağı ermiş Kırkız Kunkan Otuz Tatar Kıtariy Tatabı kop yağı ermiş Karigım kağan bunca

[14] Yabguyu, şadı orda vermiş Güneyde Çin milleti düşman imiş Kuzeyde Baz Kağan, Dokuz Oğuz kavmi düşman imiş Kırgız, Kunkan, Otuz Tatar, Kıtay, Tatabı hep düşman imiş Babam kağan bunca

[15] Kırk artukı yiti yolı sülemiş, yigirmi sürigüş süriğüşmiş Tengri yarlıkaduk üçün illigig ilsiretmiş, kağanlığığ kağansıratmış, yağığ baz kılmış, tizligig sökürmiş, başlığığ yükündü[rmiş Karigım kağan anca ilig]

[15] Kırk yedi defa ordu sevk etmiş, yirmi savaş yapmış Tanrı lütfettiği için illiyi ilsizletmiş, kağanlıyı kağansızlatmış, düşmanı tâbi kılmış, dizliye diz çöktürmüş, başlıya baş eğdirmiş Babam kağan öylece ili,

[16] törüg kazğanıp uça barmış Karigım kağanka Baz kağanığ balbal tikmiş Ol törüde üze eçim kağan olurtı Eçim kağan olurupan Türk budunuğ yiçe itdi, igit[t]i Çığariyığ [bay kıldı, azığ ökiiş kıldı]

[16] töreyi kazanıp, uçup gitmiş Babam kağan için ilkin Baz Kağanı balbal olarak dikmiş O töre üzerine kağan oturdu Amcam kağan oturarak Türk milletini tekrar tanzim etti, besledi Fakiri zengin kıldı, azı çok kıldı

[17] Eçim kağan olurtukda özüm Tarduş budun üze şad ertim Eçim kağan birle ilgerü Yaşıl Ögüz Şantung yazıka tegi süledimiz Kurığaru Temir Kapığka tegi süledimiz Kögmen aşa Kı[rkız yiririgc tegi süledimiz]

[17] Amcam kağan oturduğunda kendim Tarduş milleti üzerinde şad idim Amcam kağan ile doğuda Yeşil Nehir, Şantung ovasına kadar ordu sevk ettik Batıda Demir Kapıya kadar ordu sevk ettik Kögmeni aşarak Kırgız ülkesine kadar ordu sevk ettik

[18] Kamağı biş otuz süledimiz, üç yigirmi süriğüş-dümüz İUigig ilsiretdimiz, kağanlığığ kağansırat-dımız Tizligig sökürtümüz, başlığığ yükündürtü-müz Türgiş kağan Türkümüz [budunumuz erti Bilmedükin]

[18] Yekûn olarak yirmi beş defa ordu sevk ettik, on üç defa savaştık İlliyi ilsizleştirdik, kağanlıyı kağansızlaştırdık Dizliye diz çöktürdük, başlıya baş eğdirdik Türgiş Kağanı Türkümüz, milletimiz idi Bilmediği

[19] üçün bizirige yarigıl[d]ukın üçün kağanı ölti Buyrukı begleri yime ölti On Ok budun emgek körti Eçümüz apamız tutmış yir sub idisiz bolmazun tiyin Az budunuğ itip yar[atıp ]

[19] için, bize karşı yanlış hareket ettiği için kağanı öldü Buy rüku, beyleri de öldü On Ok kavmi eziyet gördü Ecdadımızın tutmuş olduğu yer, su sahipsiz olmasın diye Az milletini tanzim ve tertip edip

[20] Bars beg erti Kağan atı bunda biz birtimiz Sirigilim kunçuyug birtimiz Özi yarîgıldı, kağanı ölti, budunı kürig kul boldı Kögmen yir sub idisiz kalmazun tiyin Az Kırkız Budunuğ yarat[ıp keltimiz sürigüşdümüz ilin]

[20] Bars bey idi Kağan adını burda biz verdik Küçük kız kardeşim prensesi verdik Kendisi yanıldı, kağanı öldü, milleti cariye, kul oldu Kögmenin yeri, suyu sahipsiz kalmasın diye Az, Kırgız kavmini düzene sokup geldik Savaştık ilini

[21] yana birtimiz İlgerü Kadırkan yışığ aşa budunuğ anca kondurtumuz, anca itdimiz Kurığaru Keriğü Tarmanka tegi Türk budunuğ anca kondurtumuz, anca itdimiz Ol ödke kul kulluğ bolmış erti, [kürig küriglüg bolmış erti İnişi eçisin bilmez erti Oğlı karigın bilmez erti]

[21] geri verdik Doğuda Kadırkan ormanını aşarak milleti öyle kondurduk, öyle düzene soktuk Batıda Kengü Tarmana kadar Türk milletini öyle kondurduk, öyle düzene soktuk O zamanda kul kullu olmuştu Cariye cariyeli olmuştu Küçük kardeş büyük kardeşini bilmezdi, oğlu babasını bilmezdi

[22] Anca kazğanmış itmiş ilimiz törümüz erti Türk Oğuz begleri budun eşiding Üze tengri basmasar, asra yir telinmeser, Türk budun, ilirigin törürfgin kim artatı [udaçı erti]? Türk budun ertin,

[22] Öyle kazanılmış, düzene sokulmuş ilimiz, töremiz vardı Türk, Oğuz beyleri, milleti, işitin: Üstte gök basmasa, altta yer delinmese, Türk milleti, ilini töreni kim boza bilecekti? Türk milleti, vaz geç,

[23] Ökün! Küregürig ün üçün igidmiş bilge kağanırigın ertmiş barmış edgü ilirîge kentü yarigıldığ, yablak kigürtüg Yaraklığ kandın kelip yariya iltdi Süriğüglüg kandın kelipen süre iltdi? Iduk Ötüken y[ış budun bardığ İlgerü barığma]

[23] pişman ol! Disiplinsizliğinden dolayı, beslemiş olan bilgili kağanınla, hür ve müstakil iyi iline karşı kendin hata ettin, kötü hâle soktun Silâhlı nereden gelip dağıtarak gönderdi? Mızraklı nereden gelerek sürüp gönderdi Mukaddes Ötüken ormanının milleti, gittin Doğuya giden,

[24] bardığ, kurığaru barığma bardığ Barduk yirde edgüg ol erinç: Kanırig subça yügürti, sürigükürig tağça yatdı Beglik un oğlurig kul boldı, isilik kız oğlurig kürig boldı Bilmedük üçün [yablakırigın üçün eçim kağan uça bardı]

[24] gittin Batıya giden, gittin Gittiğin yerde hayrın şu olmalı: Kanın su gibi koştu, kemiğin dağ gibi yattı Beylik erkek evlâdın kul oldu, hanımlık kız evlâdın cariye oldu Bilmediğin için, kötülüğün yüzünden amcam, kağan uçup gitti

[25] Başlayu Kırkız kağanığ balbal tikdim Türk budunuğ atı küsi yok bolmazun tiyin karigım kağanığ ögüm katunuğ kötürmiş teriğri il birigme tengri Türk budun atı küsi yok bolmazun [tiyin Özümin ol tengri]

[25] Önce Kırgız kağanını balbal olarak diktim Türk milletinin adı sanı yok olmasın diye, babam kağanı, annem hatunu yükseltmiş olan Tanrı, il veren Tanrı, Türk milletinin adı sanı yok olmasın diye,

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #9
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Kül Tigin Âbidesi

(Çeviri)

Kuzey Yüzü

[1] ( ) birle Koşu tutuk birle süriğüşmiş Erin kop ölürmiş Ebin barımın [kalı]sız kop kelürti Kül Tigin yiti otuz yaşıriga Karluk budun erür barur erkli yağı boldı Tamağ Iduk Başda sürigüşdümüz

[1] ( ) ile, Koşu vali ile savaşmış Askerini hep öldürmüş Evini, malını eksiksiz hep getirdi Kül Tigin yirmi yedi yaşına gelince Karluk kavmi hür ve müstakil iken düşman oldu Tamag Iduk Başta savaştık

[2] [Kül] Tigin ol süriğüşde otuz yaşayur erti Alp Şalçı [ak]ın binip oplayu tegdi İki erig udu aşuru sançdı Karlukuğ ölürtümüz, altımız Az budun yağı boldı Kara Költe sürigüşdümüz Kül Tigin bir kırk yaşayur erti Alp Şalçı akın

[2] Kül Tigin o savaşta otuz yaşında idi Alp Şalçı ata binip atılarak hücum etti İki eri takip edip kovalayarak mızrakladı Karluku öldürdük, yendik Az milleti düşman oldu Kara Gölde savaştık Kül Tigin otuz bir yaşında idi Alp Şalçı akına

[3] binip oplayu tegdi Az ilteberig tutdı Az budun anda yok boldı Eçim kağan ili kamşağ boltukında budun ilig ikegü boltukında İzgil budun birle sürigüşdümüz Kül Tigin Alp Şalçı akın binip

[3] binip atılarak hücum etti Az ilteberini tuttu Az milleti orda yok oldu Amcam kağanın ili sarsdığında; millet, hükümdar ikiye ayrıldığında; İzgil milleti ile savaştık Kül Tigin Alp Şalçı akına binip

[4] o[playu tegd]i Ol at anda tüş[di] İzgil [budun] ölti Tokuz Oğuz budun kentü budunum erti Tengri yir bulğakın üçün yağı boldı Bir yılka biş yoh sürigüşdümüzArig ilk Toğu Balıkda sürigüşdümüz

[4] atılarak hücum etti O at orda düştü İzgil milleti öldü Dokuz Oğuz milleti kendi milletim idi Gök, yer bulandığı için düşman oldu Bir yılda beş defa savaştık En önce Togu Balıkta savaştık

[5] Kül Tigin Azman akığ binip oplayu tegdi Altı erig sançdı Sü [t]egişinde yitinç erig kılıçladı İkinti Kuşalğukda Ediz birle sürigüşdümüz Kül Tigin Az yağızın binip oplayu tegip bir erig sançdı

[5] Kül Tigin Azman akına binip atılarak hücum etti Altı eri mızrakladı Askerin hücumunda yedinci eı"i kılıçladı İkinci olarak Kuşalgukta Ediz ile savaştık Kül Tigin Az yağızına binip, atılarak hücum edip bir eri mızrakladı

[6] Tokuz erig eğire tokıdı Ediz budun anda ölti Üçünç Bo[lçu]da Oğuz birle süngüşdümüz Kül Tigin Azman akığ binip tegdi, sançdı Siisin sançdımız, ilin altımız Törtiinç Çuş başında süngüşdümüz Türk

[6] Dokuz eri çevirerek vurdu Ediz kavmi orda öldü Üçüncü olarak Bolçuda Oğuz ile savaştık Kül Tigin Azman akına binip hücum etti, mızrakladı Askerini mızrakladık, ilini aldık Dördüncü olarak Çuş başında savaştık Türk

[7] budun adak kamşatdı Yablak bo[ldaç]ı erti Oza [k]elmiş süsin Kül Tigin ağıtıp Torigra bir oğuş alpağu on erig Torîg a Tigin yoğında egirip ölürtümüz Bişinç Ezginti Kadızda Oğuz birle süngüşdümüz Kül Tigin

[7] milleti ayak titretti Perişan olacaktı İlerleyip gelmiş ordusunu Kül Tigin püskürtüp, Tongradan bir boyu, yiğit on eri Tonga Tigin mateminde çevirip öldürdük Beşinci olarak Ezginti Kadızda Oğuz ile savaştık Kül Tigin

[8] Az yağızın binip tegdi İki erig sançdı b[alıkkla b[as]ıkdı Ol sü anda ö[lti] Amğa korğan kışlap yazıriga Oğuzğaru sü taşıkdımız Kül Tigin ebig başlayu kıt[t]ımız Oğuz yağı orduğ basdı Kül Tigin

[8] Az yağızına binip hücum etti İki eri mızrakladı, çamura soktu O ordu orda öldü Amga kalesinde kışlayıp ilk baharında Oğuza doğru ordu çıkardık Kül Tigini evin başında bırakarak, müdafaa tedbiri aldık Oğuz düşman, merkezi bastı Kül Tigin

[9] ögsüz akın binip tokuz eren sançdı, orduğ birmedi Ögüm katun' ulayu öglerim ekelerim keliriğünüm kunçuylarım bunca yime tirigi kürig boldaçı erti, ölügi yurtda yolta yatu kaldaçı ertigiz

[9] öksüz akına binip dokuz eri mızrakladı, merkezi vermedi Annem hatun ve analarım, ablalarım, gelinlerim, prenseslerim, bunca yaşayanlar cariye olacaktı, ölenler yurtta yolda yatıp kalacaktınız

[10] Kül Tigin yok erser, kop ölteçi ertigiz İnim Kül Tigin kergek boldı Özüm sakındım Körür közüm körmez teg, bilir biligim bilmez teg boldı Özüm sakındım1 Öd tengri yaşar Kişi oğlı kopölgeli törümiş

[10] Kül Tigin olmasa hep ölecektiniz Küçük kardeşim Kül Tigin vefat etti Kendim düşünceye daldım1 Görür gözüm görmez gibi, bilir aklım bilmez gibi oldu Kendim düşünceye daldım Zamanı Tanrı yaşar İnsan oğlu hep ölmek için türemiş

[11] Anca sakındım Közde yaş kelser tıda körigülte sığıt kelser yanduru sakındım Katığdı sakındım İki şad ulayu ini yigünüm oğlanım beglerim budunum közi kaşı yablak boldaçı tip sakındım Yoğçı sığıtçı Kıtariy Tatabı budun başlayu

[11] Öyle düşünceye daldım Gözden yaş gelse mani olarak, gönülden ağlamak gelse geri çevirerek düşünceye daldım Müthiş düşünceye daldım İki şadın ve küçük kardeş yeğenimin, oğlumun, beylerimin, milletimin gözü kaşı kötü olacak diyip düşünceye daldım Yasçı, ağlayıcı olarak Kıtay, Tatabı milletinden başta

[12] Udar serigün kelti Tabğaç kağanda İsiyi Likerig kelti Bir tümen ağı altun kümüş kergeksiz kelürti Tüpüt kağanda bölün kelti Kurıya kün batsıkdakı Soğd Berçik er Bukarak ulus budunda Enik serigün Oğul Tarkan kelti

[12] Udar general geldi Çin kağanından İsiyi Likeng geldi On binlik hazine, altın, gümüş fazla fazla getirdi Tibet kağanından vezir geldi Batıda gün batısındaki Soğd, İranlı, Buhara ülkesi halkından Enik general, Oğul Tarkan geldi

[13] On ok oğlum Türgiş kağanda Makaraç tamğaçı Oğuz Bilge Tamğaçı kelti Kırkız kağanda Tarduş İnançu Çor kelti Bark itgüçi bediz yaratığına bitig taş itgüçi Tabğaç kağan çıkanı Çanğ serigün kelti

[13] On Ok oğlum Türgiş kağanından Makaraç mühürdar, Oğuz Bilge mühürdar geldi Kırgız kağanından Tarduş İnançu Çor geldi Türbe yapıcı, resim yapan, kitabe taşı yapıcısı olarak Çin kağanının yeğeni Çang general geldi

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #10
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Kuzey-doğu Yüzü

[1] Kül Tigin koriy yılka yiti yigirmike uçdı Tokuzunç ay yiti otuzka yoğ ertürtümüz Barkın bedizin bitig taş[ın] biçin yılka yitinç ay yiti otuzka kop alkd[ımı]z Kül Tigin ö[zi?] kırk artuk[ı y]iti yaşırig[a] bulıt bust[adı] bunca bedizçig Tuygut ilteber kelü[r]ti

[1] Kül Tigin koyun yılında on yedinci günde uçtu Dokuzuncu ay, yirmi yedinci günde yas töreni tertip ettik Türbesini, resimini,1 kitabe taşını maymun yılında yedinci ay, yirmi yedinci günde hep bitirdik Kül Tigin kendisi kırk yedi yaşında bulut çöktürdü Bunca resimciyi Tuygut vali getirdi

Güney-doğu Yüzü

[1] Bunca bitig bitigme Kül Tigin atisi Yol[l]uğ Tigin bitidim Yigirmi kün olurup bu taşka bu tamka kop Yol[l]uğ Tigin bitidim Iğar oğlanırigızda tayğunuriguzda yigdi igidür ertigiz Uça bardığız Terigr[ide] tirigdekiçe

[1] Bunca yazıyı yazan Kül Tiginin yeğeni Yollug Tigin, yazdım Yirmi gün oturup bu taşa, bu duvara hep Yollug Tigin, yazdım Değerli oğlunuzdan, evlâdınızdan çok daha iyi beslerdiniz Uçup gittiniz Gökte hayattaki gibi

Güney-batı Yüzü

[1] Kül Tiginirig altunın kümüşin ağışın barımın tör[t birig?] yılk[ıs]ın ayığma Tuyğut bu begim tigin yügerü terig[ri ] taş bitidim Yol[l]uğ Tigin

[1] Kül Tiginin altınını, gümüşünü, hazinesini, servetini, dört binlik at sürüsünü idare eden Tuygut bu Beyim prens yukarı gök taş yazdım Yollug Tigin

Batı Yüzü

[1] Kurıdın Soğud örti İnim Kül Tigin üçün öl[ü yitü] işig küçüg birtük üçün Türk Bilge Kağan ayukıka inim Kül Tiginig küzedü olurtum Inançu Apa Yarğan Tarkan atığ irtim [An]ı ögtürt[üm]

[1] Batıdan Soğd baş kaldırdı Küçük kardeşim Kül Tigin için, öle yite işi gücü verdiği için, Türk Bilge Kağanı, nezaret etmek üzere, küçük kardeşim Kül Tigini gözeterek oturdum İnançu Apa Yargan Tarkan adını verdim Onu övdürdüm

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #11
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Bilge Kağan Âbidesi

(Çeviri)

Doğu yüzü

[1] Tengri teg Tengri yaratmış Türk Bilge Kağan sabim: Karigım Türk Bilge [Kağan ]ti Sir Tokuz Oğuz İki Ediz kerekülüg begleri budunı [ Tü]rk teng[ri ]

[1] Tanrı gibi Tanrı yaratmış Türk Bilge Kağanı, sözüm: Babam Türk Bilge Kağanı Sir, Dokuz Oğuz, İki Ediz çadırlı beyleri, milleti Türk tanrısı

[2] üze kağan olurtum Olurtukuma ölteçiçe sakınığma Türk begler budun ögirip sebinip torigtamış közi yügerü körti Bödke özüm olurup bunca ağır törüg tört bulungdakı [ ]dim Üze kök Tengri as[ra yağız yir kılındukda ikin ara kişi oğlı kılınmış]

[2] üzerinde kağan oturdum Oturduğumda ölecek gibi düşünen Türk beyleri, milleti memnun olup sevinip, yere dikilmiş gözü yukarı baktı Bu zamanda kendim oturup bunca ağır töreyi dört taraftaki dim Üstte mavi gök, altta yağız yer kılındıkta, ikisi arasında insan oğlu kılınmış

[3] Kişi oğlında üze eçüm apam Bumın Kağan İstemi Kağan olurmış Olurupan Türk budunurig ilin törüsin tuta birmiş, iti birmiş Tört bulurig kop yağı ermiş Sü sülepen tört bulungdakı budunuğ [kop almış, kop baz kılmış] Başlığığ [yü]kündürmüş, tizlig[ig sökürmiş İlgerü Kadırkan yışka tegi kirü]

[3] İnsan oğlunun üzerine ecdadım Bumın Kağan, İstemi Kağan oturmuş Oturarak Türk milletinin ilini, töresini tutu vermiş, düzene soku vermiş Dört taraf hep düşman imiş Ordu sevk ederek dört taraftaki milleti hep almış, hep tâbi kılmış Başlıya baş eğdirmiş, dizliye dik çöktürmüş Doğuda Kadırkan ormanına kadar, batıda

[4] Temir Kapığka tegi kondurmış İkin ara idi oksuz Kök Türk iti anca olurur ermiş Bilge kağan ermiş, alp kağan ermiş Buyrukı bilge ermiş erinç, alp ermiş erinç Begleri yime budunı [yime tüz ermiş Anı] üçün ilig anca tutmış erinç İlig tutup törü[gitmiş Ozi anca kergek bolmış]

[4] Demir Kapıya kadar kondurmuş İkisi arasında pek teşkilâtsız Gök Türkü düzene sokarak öylece oturuyormuş Bilgili kağan imiş, cesur kağan imiş Buyruku bilgili imiş tabiî, Cesur imiş tabiî Beyleri de milleti de doğru imiş Onun için ili öylece tutmuş tabiî İÜ tutup töreyi düzenlemiş Kendisi öylece vefat etmiş

[5] Yoğçı sığıtçı örigre kün toğsıkdakı Bökli çöl[l]üg il Tabğaç Tüpüt Apar Purum Kırkız Üç Kurıkan Otuz Tatar Kıtariy Tatabı bunca budun kelipen sığtamış, yoğlamış Antağ külüg kağan er[miş Anda kisre inişi kağan bolmış eri]nç Oğlıtı kağan bolmış erinç Anda [kisre inişi eçisin teg]

[5] Yasçı, ağlayıcı, doğuda gün doğusundan Bökli Çöllü halk, Çin, Tibet, Avar, Bizans, Kırgız, Üç Kurıkan, Otuz Tatar, Kıtay, Tatabı, bunca millet gelip ağlamış, yas tutmuş Öyle ünlü kağan imiş Ondan sonra küçük kardeşi kağan olmuş tabiî, oğulları kağan olmuş tabiî Ondan sonra küçük kardeşi büyük kardeşi gibi

[6] kılınmaduk erinç, oğlı karigın teg kılınmaduk erinç Biligsiz kağan olurmış erinç, yablak kağan olurmış erinç Buyrukı yime biligsiz ermiş erinç, yablak ermiş erinç Begleri budunı tüzsüz üçün Tabğaç budun tebliğin kürlügin [üçün armakçısjın üçün inili [eçili kiriğşürtükin üçün begli budunluğ]

[6] kılınmamış olacak, oğlu babası gibi kılınmamış olacak Bilgisiz kağan oturmuştur, kötü kağan oturmuştur Buyruku da bilgisizmiş tabiî, kötü imiş tabiî Beyleri, milleti ahenksiz olduğu için, aldatıcı olduğu için, Çin milleti hilekâr ve sahtekâr olduğu için, küçük kardeş ve büyük kardeşi birbirine düşürdüğü için, bey ve milleti

[7] yorigşurtukın üçün Türk budun illedük ilin ıçğınu ıdmış kağanladuk kağanın yitürü ıdmış Tabğaç budunka beglik un oğlın kul kıltı, isilik kız oğhn kürig kıldı Türk begler Türk atın ıtı Tab[ğaçğı] begler Tabğaç at[ın tutupan Tabğaç kağanka körmiş Elig yıl]

[7] karşılıklı çekiştirttiği için, Türk milleti il yaptığı ilini elden çıkarmış, kağan yaptığı kağanını kaybedi vermiş Çin milletine beylik erkek evlâdını kul kıldı, hanımlık kız evlâdını cariye kıldı Türk beyler Türk adını bıraktı Çinli beyler Çin adını tutarak, Çin kağamna itaat etmiş Elli yıl

[8] işig küçüg birmiş İlgerü kün toğsık[k]a Bökli kağanka tegi süleyü birmiş Kurığaru Temir Kapığka süleyü birmiş Tabğaç kağanka ilin törüsin alı birmiş Türk kara kamağ budun anca timiş: İllig budun [ertim, ilim amtı kanı, kimke ilig kazğanur men tir ermiş]

[8] işi gücü vermiş Doğuda gün doğusunda Bökli kağana kadar ordu sevk edi vermiş Batıda Demir Kapıya ordu sevk edi vermiş Çin kağanına ilini, töresini alı vermişTürk halk kitlesi şöyle demiş: İlli millet idim, ilim şimdi hani, kime ili kazanıyorum der imiş

[9] Kağanlığ budun ertim, kağanım kanı Ne kağanka işig küçüg birür men tir ermiş Anca tip Tabğaç kağanka yağı bolmış Yağı bolup itimi yaratunu umaduk yana içikmiş Bunca işig küçüg birtükgerü sakınmatı Türk budunuğ ölür[eyin, uruğsır]atayın tir ermiş Yokadu barır ermiş Üze

[9] Kağanlı millet idim, kağanım hani, ne kağana işi, gücü veriyorum der imiş Öyle diyip Çin kağanına düşman olmuş Düşman olup, kendisini tanzim ve tertip edemediğinden, yine tâbi olmuş Bunca işi, gücü vermediğini düşünmeden, Türk milletini öldüreyim, kökünü kurutayım der imiş Yok olmaya gidiyormuş Yukarıda

[10] Türk Tengrisi ıduk yiri subı anca itmiş erinç Türk budun yok bolmazun tiyin budun bolçun tiyin karigım İltiriş kağanığ ögüm İlbilge Katunuğ tengri töpüsinde tutup yügerü kötürti erinç Karigım kağan yiti yigirmi erin [taşıkmış Taşra yorıyur tiyin kü eşidip balıkdakı tağıkmış, tağdakı ]

[10] Türk Tanrısı, mukaddes yeri, suyu öyle tanzim etmiştir Türk milleti yok olmasın diye, millet olsun diye, babam İltiriş kağanı, annem İlbilge Hatunu göğün tepesinden tutup yukarı kaldırmıştır Babam kağan on yedi erle dışarı çıkmış Dışarı yürüyor diye ses işitip şehirdeki dağa çıkmış, dağdaki

[11] inmiş Tirilip yitmiş er bolmış Tengri küç birtük üçün karigım kağan süsi böri teg ermiş, yağısı koriy teg ermiş İlgerü kurığaru sülep tirmiş, kubratmış Kamağı yiti yüz er bolmış Yiti yüz er bolup [ilsiremiş kağansıramış budunuğ kürigedmiş kuladmış budu]nuğ Tü[rk tö]rüsin [ıçğınmış]

[11] inmiş Toplanıp yetmiş er olmuş Tanrı kuvvet verdiği için, babam kağanın askeri kurt gibi imiş, düşmanı koyun gibi imiş Doğuya batıya asker sevk edip toplamış, yığmış Hepsi yedi yüz er olmuş Yedi yüz er olup ilsizleşmiş, kağansızlaşmış milleti, cariye olmuş, kul olmuş milleti, Türk töresini bırakmış

[12] budunuğ eçüm apam törüsinçe yaratmış boşğurmış Tölis Tarduş budunuğ anda itmiş Yabğuğ şadığ anda birmiş Biriye Tabğaç budun yağı ermiş Yırıya Baz Kağan, Tokuz Oğuz budun yağı ermiş Kı[rkız Kurıkan Otuz Tatar Kıtariy Tatabı kop yağı ermiş Ka]rigım [kağan bunca kırk artukı]

[12] milleti, ecdadımın töresince yaratmış, yetiştirmiş Tölis, Tarduş milletini orda tanzim etmiş Yabguyu, şadı orda vermiş Güneyde Çin milleti düşman imiş Kuzeyde Baz Kağan, Dokuz Oğuz kavmi düşman imiş Kırgız, Kurıkan, Otuz Tatar, Kıtay, Tatabı hep düşman imiş Babam kağan °unca kırk

[13] yiti yolı sülemiş, yigirmi sürîgüş sürigüşmiş Tengri yarlıkaduk üçün illigig ilsiretmiş, kağanlığığ kağansıratmış, yağığ baz kılmış, tizligig sökürmiş, başlığığ yükündürmiş Karigım kağan [anca ilig törüg kazğanıp uça barmış] Karigım [kağanka] baş[lay]u Baz Kağanığ balbal [tikmiş Karigım]

[13] yedi defa ordu sevk etmiş, yirmi savaş yapmış Tanrı lütfettiği için illiyi ilsizletmiş, kağanlıyı kağansızlatmış, düşmanı tâbi kılmış, dizliye diz çöktürmüş, başlıya baş eğdirmiş Babam kağan öylece ili, töreyi kazanıp, uçup gitmiş Babam kağan için ilkin Baz Kağanı balbal olarak dikmiş Babam

[14] kağan uçdukda özüm sekiz yaşda kaltım Ol törüde üze eçim kağan olurtı Olurupan Türk budunuğ yiçe itdi, yiçe igit[t]i Çığariyığ bay kıldı, azığ öküş kıldı Eçim kağan olurtuk[d]a özüm tigin erk[ ]iy[ ] Tengri [yarlıkaduk üçün]

[14] kağan uçtuğunda kendim sekiz yaşında kaldım O töre üzerine amcam kağan oturdu Oturarak Türk milletini tekrar tanzim etti, tekrar besledi Fakiri zengin kıldı, azı çok kıldı Amcam kağan oturduğunda kendim prens Tanrı buyurduğu için

[15] tört yigirmi yaşımka Tarduş budun üze şad olur-tum Eçim kağan birle ilgerü Yaşıl ögüz Şanturig ya-zıka tegi süledimiz Kurığaru Temir Kapığka tegi sü-ledimiz Kögmen aşa Kırkız yiririge tegi s[üledimiz Kamağı biş] otuz sü[ledimiz üç yigirmi sürigüşdü-müz İlligig ilsiretdimiz kağanlığığ kağansıratdımız, Tizligig]

[15] on dört yaşımda Tarduş milleti üzerine şad oturdum Amcam kağan ile doğuda Yeşil Nehire, Şantung ovasına kadar ordu sevk ettik Batıda Demir Kapıya kadar ordu sevk ettik Kögmeni aşarak Kırgız ülkesine kadar ordu sevk ettikYekun olarak yirmi beş defa ordu sevk ettik, on üç defa savaştık, illiyi ilsizleştirdik, kağanlıyı kağansızlaştırdık Dizliye

[16] sökürtümüz, başlığığ yükündürtümüz Türgiş kağan Türk[üm] budunum erti Bilmedükin üçün bizirige yarigıldukın yazındukın üçün kağanı ölti, buyrukı begleri yime ölti On Ok budun emgek körti Eç[ümiz apamız tutmış yir sub idi]siz kalmazun [tiyin Az budunuğ itip yaratıp Bars Beg]

[16] diz çöktürdük, başlıya baş eğdirdik Türgiş kağanı Türküm, milletim idi Bilmediği için, bize karşı yanlış hareket ettiği, ihanet ettiği için kağanı öldü, buyruku, beyleri de öldü On Ok kavmi eziyet gördü Ecdadımızın tutmuş olduğu yer, su sahipsiz kalmasın diye Az milletini tanzim ve tertip edip Bars bey

[17] erti kağan atığ bunda biz birtimiz Sirigilim kunçuyuğ birtimiz Özi yazındı, kağanı ölti, budunı kürfg kul boldı Kögmen yir sub idisiz kalmazun tiyin Az Kırkız budunug i[tip] yaratıp keltimiz Sürigüşdümüz [ ilin yana birtimiz İlgerü] Kadır-kan y[ışığ aşa] b[udunu]ğ anca [kondurtumuz, anca itdimiz Kurığaru]

[17] idi Kağan adını burda biz verdik Kız kardeşim prensesi verdik Kendisi ihanet etti, kağanı öldü, milleti cariye, kul oldu Kögmenin yeri, suyu sahipsiz kalmasın diye Az, Kırgız milletini tanzim ve tertip edip geldik Savaştık ilini geri verdik Doğuda Kadırkan ormanını aşarak milleti öyle kondurduk, öyle düzene soktuk Batıda

[18] Kerigü Tarbanka tegi Türk budunuğ anca kondur tumuz, anca itdimiz Ol ödke kul kulluğ kürig kürig- lüg bolmış erti İnişi eçisin bilmez erti, oğlı karfgın bilmez erti Anca kazğanmış anca itmiş ilim[iz törümüz erti Türk Oğuz begleri bud]un eşid: Üze Tengri basma[sar asra] yir telinmeser

[18] Kengü Tarbana kadar Türk milletini öyle kondurduk, öyle düzene soktuk O zamanda kul kullu, cariye cariyeli olmuştu Küçük kardeş büyük kardeşini bilmezdi, oğlu babasını bilmezdi Öyle kazanılmış, öyle düzene sokulmuş ilimiz, töremiz vardı Türk, Oğuz beyleri, milleti işit: Üstte gök basmasa, altta yer delinmese,

[19] Türk budun ilirîgin törürigün kim artatı udaçı [ert]i? Türk budun ertin, ökün! Küregürigün üçün igidmiş kağanırîga ermiş [barmış edgü] i liriğe kentü yangıldığ, yablak kigürtüg Yaraklığ kandın kelip yariya iltdi? Sürigüglüg kandın [kelipen] süre [iltdi? Iduk Ötüken yı]ş budun bardığ İlgerü [barığma] bardığ Kurığaru

[19] Türk milleti, ilini, töreni kim bozabilecekti? Türk milleti, vaz geç, pişman ol! Disiplinsizliğinden dolayı, beslemiş olan kağanına, hür ve müstakil iyi i^ne karşı kendin hata ettin, kötü hâle soktun Silâhlı nereden gelip dağıtarak gönderdi? Mızraklı nereden gelerek sürüp gönderdi? Mukaddes Ötüken ormanının milleti, gittin! Doğuya giden, gittin! Batıya,

[20] barığma bardığ Barduk yirde edgüg ol erinç: [Ka-nı]rig ögüzçe yügürti Sürigüküg tağça yatdı Beglik un oğlırigın kul kıldığ [İsilik kız oğlurigın] kürig kıldığ Ol bilmedükügün üçün yablakırigın üçün eçim kağan uça bardı Başlayu Kırkız kağanfığ balbal tikdim] Türk budun atı küsi yok bolmazun tiyin karigım kağanığ

[20] giden, gittin! Gittiğin yerde hayrın şu olmalı: Kanın nehir gibi koştu Kemiğin dağ gibi yattı Beylik erkek evlâdını kul kıldın Hanımlık kız evlâdını cariye kıldın O bilmemenden dolayı, kötülüğün yüzünden amcam kağan uçup gitti Önce Kırgız kağanını balbal olarak diktim Türk milletinin adı sanı yok olmasın diye, babam kağanı,

[21] ögiim katunuğ kötürügme Tengri il birig[me tejrîgri Türk budun atı küsi yok bolmazun tiyin özümün ol Tengri kağan olurt[dı erinç Nerig] yılsığ budunda üze olurmadım İçre aşsız taşra tonsuz yabız yablak budunda [üze olurtum] [İnim Kül Ti]gin iki şad inim Kül Tigin [birle] sözleşdimiz[Karigımız]

[21] annem hatunu yükselten Tanrı, il veren Tanrı, Türk milletinin adı sanı yok olmasın diye, kendimi o Tanrı kağan oturttu tabiî Varlıklı, zengin millet üzerine oturmadım İçte aşsız, dışta elbisesiz; düşkün, perişan millet üzerine oturdum Küçük kardeşim Kül Tigin, iki şad, küçük kardeşim Kül Tigin ile konuştuk Babamızın,

[22] eçimiz kazğanmış budun atı küsi yok bo[lmaz]un tiyin, Türk budun üçün tün udımadım Küntüz olurmadım İnim [Kül Tigin birle iki şad] birle ölü yitü kazğandım Anca kazğanıp biriki budunuğ ot sub kılmadım Men [özüm kağan olurtukuma] yir sayu barmış bu [dun y adağın yalırigın?] ölü yitü [yana]

[22] amcamızın kazanmış olduğu milletin adı sanı yok olmasın diye Türk milleti için gece uyuyamadım, gündüz oturmadım Küçük kardeşim Kül Tigin ile, iki şad ile öle yite kazandım Öyle kazanıp bütün milleti ateş, su kılmadım Ben kendim kağan oturduğumdan her yere gitmiş olan millet yaya olarak, çıplak olarak, öle yite geri

[23] kelti Budunuğ igideyin tiyin yırığaru Oğuz budun tapa ilgerü Kıtariy Tatabı [bu]dun tapa birigerü Tabğaç tapa iki yigir[mi süledim ] sürigüşdüm Anda kisre Tengri yarlıkaduk üçün kutum ülügüm bar üçün ölteçi budunuğ [tirgür]ü igit[t]im Yalırig budunuğ tonluğ kıldım Çığariy bud[unuğ] bay ki [İdim]

[23] geldi Milleti besleyeyim diye kuzeyde Oğuz kavmine doğru; doğuda Kıtay, Tatabı kavmine doğru; güneyde Çine doğru on iki defa ordu sevk ettim savaştım Ondan sonra Tanrı buyurduğu için, devletim, kısmetim var olduğu için, ölecek milleti diriltip besledim Çıplak milleti elbiseli kıldım Fakir milleti zengin kıldım

[24] Az budunuğ öküş kıldım Iğar illigde ı[ğar] kağanlığda yig kıldım Tört bulurigdakı budunuğ kop baz kıldım, yağışız kıldım Kop manga körti Yiti yigirmi yaşıma Tarigut tapa süledim Tarigut budunuğ bozdum Oğlın yo[tuz]ın yılkısın barımın anda altım Sekiz yegirmi yaşıma Altı Ç[ub Soğdak]

[24] Az milleti çok kıldım Değerli illiden, değerli kağanhdan daha iyi kıldım Dört taraftaki milleti hep ^bi kıldım, düşmansız kıldım Hep bana itaat etti On yedi yaşımda Tanguta doğru ordu sevk ettim Tangut milletini bozdum Oğlunu, karısını, at sürüsünü, servetini orda aldım On sekiz yaşımda A1tı Çub Soğdaka

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #12
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Güney Yüzü

[1] [ Tab]ğaç atlığ süsi bir tümen artukı yiti birig süg ilki kün ölürtüm Yadağ süsin ikinti kün kop [ölür]tüm Bi [ ]aşıp bard[ ]

[1] Çin süvarisini, on yedi bin askeri ilk gün öldürdüm Piyadesini ikinci gün hep öldürdüm Bi aşıp vard

[2] [ y]oh süledim Otuz artukı sekiz yaşıma kışın Kıtariy tapa süledim [ Otuz artukı tokuz yaşı]ma yazın Tatabı tapa sü[ledim ]

[2] defa ordu sevk ettim Otuz sekiz yaşımda kışın Kıtaya doğru ordu sevk ettim Otuz dokuz yaşımda ilk baharda Tatabıya doğru ordu sevk ettim

[3] [ ] men [ ] ölürtüm Oğlın yotuz[ın yı]lkısın barımın [ ]ra ko[ ]

[3] ben öldürdüm Oğlunu, karısını, at sürüsünü, servetini

[4] bud[un yo]tuzın yok kı[ldım ]

[4] millet karısını yok kıldım

[5] yor[ ]

[5]

[6] süng[üşdüm? ]

[6] savaştım

[7] [bir]tim Alp erin ölürüp [bal]bal kılu birtim Elig yaşıma Tatabı budun Kıtariy da ad[rıltı ]lker tağka [ ]

[7] verdim Kahraman erini öldürüp balbal kılı verdim Elli yaşımda Tatabı milleti Kıtaydan ayrıldı - lker dağına

[8] Ku sengün başadu tört tümen sü kelti Törigkes tağda tegip tokıdım Üç tümen süg [ölürtü]m B[ir tümen? ] rser [ ]öktüm Tatabı [ ]

[8] Ku general kumandasında kırk bin asker geldi Töngkes dağında hücum edip vurdum Otuz bin askeri öldürdüm On bin ise öktüm Tatabı

[9] ö[lü]rti Uluğ oğlum ağrıp yok bolca Kuğ Serigü-nüg balbal tike birtim Men tokuz yigirmi yıl şad olurtum, to[kuz yigir]mi yıl [kağan olu]rtum, il tutdum Otuz artukı bir [ ]

[9] öldürdü Büyük oğlum hastalanıp yok olunca ku'yu' generali balbal olarak diki verdim Ben on dokuz yıl şad olarak oturdum, on dokuz yıl kağan olarak oturdum, il tuttum Otuz bir

[10] Türküme budunuma [y]igin anca kazğanu birtim Bunca kazğanıp [karigım kağan ı]t yıl onunç ay altı otuzka uça bardı Lağzın yıl bişinç ay yiti otuzka yoğ ertürtüm Bukağ tutuk [ ]

[10] Türküm için, milletim için iyisini öylece kazanı verdim Bu kadar kazanıp babam kağan köpek yılı, onuncu ay, yirmi altıda uçup gitti Domuz yılı, beşinci ay, yirmi yedide yas töreni yaptırdım Bukağ vali

[11] karigı Lisün Tay serigün başad biş yüz eren kelti Kokuluk ö[ ] altun kümüş kergeksiz kelürti Yoğ yıparığ kelürüp tike birti Çından ığaç kelürüp öz yar[ ]

[11] babası Lisün Tay generalin başkanlığında beş yüz yiğit geldi Kokuluk altın, gümüş fazla fazla getirdi Yas töreni kokusunu getirip diki verdi Sandal ağacı getirip öz

[12] bunca budun saçın kulkakın [ b]ıçdı Edgü özlük atın kara kişin kök teyerigin sansız kelürüp kop kotı

[12] Bunca millet saçını, kulağını kesti İyi binek atını, kara samurunu, mavi sincabını sayısız getirip hep bıraktı

[13] Tengri teg Tengri yaratmış Türk Bilge [Kağan s]abım: Karigım Türk Bilge Kağan olurtukında Türk amtı begler kisre Tarduş begler Kül Çor başlayu ulayu şadpıt begler örigre Tölis begler Apa Tarka[n]

[13] Tanrı gibi Tanrı yaratmış Türk Bilge Kağanı, sözüm: Babam Türk Bilge Kağanı oturduğunda şimdiki Türk beyleri, sonra Tarduş beyleri; Kül Çor başta olarak, arkasından şadpıt beyleri; önde Tölis beyleri; Apa Tarkan

[14] başlayu ulayu şad[pıt] begler bu [ ] Taman Tarkan Toriyukuk Boyla Bağa Tarkan ulayu buyruk [ ] iç buyruk Sebig Kül İrkin başlayu ulayu buyruk bunca amtı begler karigım kağanka ertirigü

[14] başta olarak, arkasından şadpıt beyleri; bu Taman Tarkan, Tonyukuk Boyla Bağa Tarkan ve °uyruk iç buyruk; Sebig Kül İrkin başta olarak, arkasından buyruk; bunca şimdiki beyler, babam kağana fevkalâde

[15] ertirigü ti umuğ i[tdi? T] ürk beglerin budunın ertingü ti umuğ itdi ögd[i karigım] kağan [ ] Ça ağar taşığ yoğun iğ Türk begler budun i[ ]W-Özüme bunca []

[15] fevkalâde çok iltica etti Türk beylerini, milletini fevkalâde çok yüceltti, övdü babam kağan ağır taşı, kalın ağacı Türk beyleri, milleti • • Kendime bunca

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #13
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Kuzey Yüzü

[1] Tengri teg tengride bolmış Türk Bilge Kağan bödke olurtum Sabimin tüketi eşid Ulayu ini yigünüm oğlanım biriki oğuşum [budunum biriye şadpıt begler yırıya tarkat buyruk begler Otuz Tatar Tokuz Oğuz begleri budunı bu sabımm edgüti eşid, katığdı tırigla: İlgerü kün]

[1] Tanrı gibi gökte olmuş Türk Bilge Kağanı, bu zamanda oturdum Sözümü tamamiyle işit Bilhassa küçük kardeş yeğenim, oğlum, bütün soyum, milletim, güneydeki şadpıt beyleri, kuzeydeki tarkat, buyruk beyleri, Otuz Tatar, Dokuz Oğuz beyleri, milleti! Bu sözümü iyice işit, adamakıllı dinle: Doğuda gün

[2] toğsıkınga birigerü kün ortusırigaru kurığaru kün batsıkıriga yınğaru tün ortusırigaru anda içreki budun kop manga körür [Bunca budun kop itdim] Ol amtı ariyığ yok Türk Kağan Ötüken [yış olursar il]te [burig] yok İlg[erü Şa]nturig [yazıka tegi süledim, taluyka kiçig tegmedim Birigerü Tokuz]

[2] doğusuna, güneyde gün ortasına, batıda gün batısına, kuzeyde gece ortasına kadar, onun içindeki millet hep bana tâbidir Bunca milleti hep düzene soktum O şimdi kötü değildir Türk kağanı Ötüken ormanında otursa ilde sıkıntı yoktur Doğuda Şantung ovasına kadar ordu sevk ettim, denize ulaşmama az kaldı Güneyde Dokuz

[3] Ersinke tegi süledim, Tüpütke kiçig tegmedim Kurığaru yinçü ögüz keçe Temir Kapığka tegi süledim Yınğaru Yir Bayırku yiririge tegi sü[ledim] Bunca yirke tegi yorıtdı[m Öt]üken [yış]da yig i[di ermiş İl [tutsık yir Ö]tük[en] yış ermiş [Bu yirde olurup Tabğaç budun] birle tüz[ültüm Al]tun kümüş işgi[ti]

[3] Ersine kadar ordu sevk ettim, Tibete ulaşmama az kaldı Batıda İnci nehrini geçerek Demir Kapıya kadar ordu sevk ettim Kuzeyde Yir Bayırku yerine kadar ordu sevk ettim Bunca yere kadar yürüttüm Otüken ormanından iyisi hiç yokmuş İl tutacak yer Otüken ormanı imiş Bu yerde oturup Çin milleti ile anlaştım Altını, gümüşü, ipeği,

[4] kutay burfgsuz anca birür Tabğaç budun sabi süçig ağısı yımşak ermiş Süçig sabin yımşak ağın arıp ırak [budunuğ anca] yağutır ermiş [Yağuru] kondfukda] kisre ariyığ biligin anda ö[yür ermi]Ş-Edgü bil[ge] kişig edgü alp kişig yo[rıtmaz] ermiş-Bir kişi yarigıls[ar, oğuşı budunı biş]ükirige tegi kıfdmaz]

[4] ipekliyi sıkıntısız öylece veriyor Çin milletinin sözü tatlı, ipek kumaşı yumuşak imiş Tatlı sözle, yumuşak ipek kumaşla aldatıp uzak milleti öylece yaklaştırırmış Yaklaştırıp, konduktan sonra, kötü Şeyleri o zaman düşünürmüş İyi bilgili insanı, iyi cesur insanı yürütmezmiş Bir insan yanılsa kabilesine, milletine, akrabasına kadar barındırmaz

[5] ermiş Süçig sabırîga yımşak ağısırîga arturup öküş Türk budun öltüg Türk budun ölsikirig Biriye [Çoğa]y yış Tögültün yazı [konayjın [User] Türk budun ölsikig Anda ariyığ kişi anca boş[ğurur] ermiş: Irak erser yablak ağı birür, yağuk erser edgü ağı birür tip anca boşğurur ermiş Bi[lig]

[5] imiş Tatlı sözüne, yumuşak ipek kumaşına aldanıp çok çok, Türk milleti, öldün; Türk milleti, öleceksin! Güneyde Çogay ormanına, Tögültün ovasına konayım dersen, Türk milleti, öleceksin! Orda kötü kişi şöyle öğretiyormuş: Uzak ise kötü mal verir, yakın ise iyi mal verir diyip öyle öğretiyormuş Bilgi

[6] bilmez kişi ol sabığ alıp yağuru banp öküş kişi öltüg Ol yir[ger]ü barsar, Türk [budun] ölteçi sen Ötüken [yir olurup arkış] tirkiş ısar, nerig b[uriguğ yok Ötüken y]ış olursar, benggü, [il tuta olurtaçjı sen Türk budun tokurkak sen Açsar tosık Ömez sen, bir todsar açsık ömez sen Andağırigın üçün igidmiş ka[ğanıngın]

[6] bilmez kişi o sözü alıp, yakına varıp, çok insan öldün! O yere doğru gidersen Türk milleti, öleceksin! Ötüken yerinde oturup kervan, kafile gönderirsen hiç bir sıkıntın yoktur Ötüken ormanında oturursan ebediyen il tutarak oturacaksın Türk milleti, tokluğun kıymetini bilmezsin Acıksan tokluk düşünmezsin Bir doysan açlığı düşünmezsin Öyle olduğun için beslemiş olan kağanının

[7] sabin almatın yir sayu bardığ Kop anda alkındığ arıl[tığ] Anda [ka]lm[ışı] yir [sa]yu kop toru ö[lü yony]ur ertig Tengri yar[lıkadukın üçün özüm] kutum bar üçün ka[ğan olurtu]m Kağan olurup yok çığarfy budunuğ kop kubratdım Çığariy budunuğ bay kıldım Az budunuğ öküş kıldım [Azu bu]

[7] sözünü almadan her yere gittin Hep orda mahvoldun, yok edildin Orda, geri kalanınla, her yere zayıflayarak ölerek yürüyordun Tanrı buyurduğu için, kendim devletli olduğum için kağan oturdum Kağan oturup aç, fakir milleti hep toplattım Fakir milleti zengin kıldım Az milleti çok kıldım Yoksa bu

[8] sabımda igid bar ğu? Türk begler budun bunı eşidirig Türk budunfuğ tirip i]l tutsıkırigın bunda urtum Yangılıp ölsikirigin yime bu[nda urtu]m-Nerîg n[erîg sab[ım erse]r benggü taşka urtum Arigar lcörü bilirig Türk amtı budun begler bödke körügme [begler gü yarfgıldaçı siz] [Karigım]

[8] sözümde yalan var mı? Türk beyleri, milleti, bunu işitin! Türk milletini toplayıp il tutacağını burda vurdum Yanılıp öleceğini yine burda vurdum Her ne sözüm varsa ebedî taşa vurdum Ona bakarak bilin Şimdiki Türk milleti, beyleri, bu zamanda itaat ^en beyler olarak mı yanılacaksınız? Baba

[9] kağan eçim kağan olurtukında tört bulurfgdakı budunuğ nence itm[iş J Tengri yarlıkaduk [üçün ö]züm olurtukuma [tört bulurîgdakı] budunuğ itdim, yaratdım i[ ] kıldım [ TJürgiş kağanka kızım[ın ] ertingü [uluğ] törün alı birtim Tür[giş kağan]

[9] kağan, amcam kağan oturduğunda dört taraftaki nıilleti nasıl düzene sokmuş Tanrı buyurduğu için kendim oturduğumda dört taraftaki milleti düzene soktum ve tertipledim kıldım Türgiş kağanına kızımı fevkalâde büyük törenle alı verdim Türgiş kağanının

[10] kızın ertingü uluğ törün oğlıma alı birtim [ ertingü u]luğ [törün alı] birtim, ya[ ]t ertü[rtü]m [ başlığ]ığ yükündürtüm, tizligig sökürtüm Üze Tengri asra yir yarlıkaduk üç [ün ]

[10] kızını fevkalâde büyük törenle oğşluma alı verdim fevkalâde büyük törenle alı verdim yaptırdım başlıya baş eğdirdim, dizliye dik çöktürdüm Üstte Tanrı, altta yer bahşettiği için

[11] közün körmedük kulkakın eşidmedük budunumun ilgerü kün to[ğsıkıriga?] birigerü [ ] ka kurığaru [ sanğ altunı]n ürürig kümüşin kırğağlığ kutayın kinlig işg[itis]in özlük atın adğırın kara k[işin]

[11] gözle görülmeyen, kulakla işitilmeyen milletimi doğuda gün doğusuna, güneyde batıda Sarı altınını, beyaz gümüşünü, kenarlı ipeğini, ipekli kumaşını, binek atını, aygırını, kara samurunu,

[12] kök teyerigin Türküme budunuma kazğanu birtim, iti birtim [ ]n burigsuz kıltım Üz[e terig]ri erklig [ ]ümen oğ[ ]n [ begle]rig budun [ ]

[12] mavi sincabını Türküme, milletime kazanı verdim, tanzim edi verdim kedersiz kıldım Üstte Tanrı kudretli Türk beylerini, milletini

[13] [ ] igidirig, emgetmerig, tolğatmarîg [ ] m Türk begler Türk budunum [ ] at [ ]rtim [ ••• ] ka ta[ ] g [ ür] [ ] kazğanıp yarig[ ]i bu [ ]a bu kağanırigda bu beglerig[ de su]burigd[a adrılmasar?] Tü[rk budun]

[13] besleyin, zahmet çektirmeyin, incitmeyin! ••■ benim Türk beylerim, Türk milletim, kazanıp ••• bu bu kağanından, bu beylerinden suyundan ayrılmazsan, Türk milleti,

[14] özürig edgü körteçi sen, ebirige [ki]rteçi sen, burigsuz boldaçı s[en anda] kisre [Tabğaç kağand]a bedizçig kop k[elürtüm Mening s]abımın sımadı, içreki bedizçig ıtı Arigar adınçığ bark yaratıd[d]ım İçin taşın adınçığ bediz [urturtum Taş tokıttım Köngülteki sabimin urturtum ]

[14] kendin iyilik göreceksin, evine gireceksin, dertsiz olacaksın Ondan sonra Çin kağanından resimciyi hep getirttim Benim sözümü kırmadı, maiyetindeki resimciyi gönderdi Ona bambaşka türbe yaptırdım İçine dışına bambaşka resim vurdurdum Taş yontturdum Gönüldeki sözümü vurdurdum

[15] On Ok oğlıriga tatıriga tegi bum körü bilirfg Beıfggü taş [tokıtdım ] tokıtdım, bitid[d]im [ ] ol taş barkın [ ]

[15] On Ok oğluna, yabancına kadar bunu görüp bilin! Ebedî taş yontturdum yontturdum, yazdırdım O taş türbesini

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #14
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Batı Yüzü

[1] [ ] üze [ ]

[1] üstte

[2] Bilge Kağan u[çdı?]

[2] Bilge Kağan uçtu

[3] yay bolsar, üze t[erigri]

[3] Yaz olsa, üstte gök

[4] köbürgesi öterce anç[a takı?]

[4] davulu gürler gibi, öylece ve

[5] tağda sığun ötser [anca?]

[5] dağda yabani geyik gürlese, öylece

[6] sakınur1 men Karigım ka[ğan]

[6] mateme gark oluyorum Babam kağanın

[7] taşın özüm kağan [ ]

[7] taşım kendim kağan

[8] [ ]

[8]

[9] [ ]

[9]

Alıntı Yaparak Cevapla

Orhun Abideleri !!

Eski 10-06-2012   #15
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Orhun Abideleri !!



Güney-batı Yüzü

[1] [ Bilge] Kağan b[itigin] Yol[l]uğ Tigin bitidim Bunca barkığ bedizig uzuğ [ k]ağan atisi Yol[l]uğ Tigin men ay artukı tört kün [olu]rup bitidim, bedizetim Yağ[ ]

[1] Bilge Kağan kitabesini Yollug Tigin, yazdım Bunca türbeyi, resimi, sanatı kağanın yeğeni i ollug Tigin ben bir ay dört gün oturup yazdım, Mimledim

Güney-doğu Yüzü

[1] Kök] Örigüg yoğuru sii yorıp tünli künli yiti ödüşke subsuz keçdim Çorakka tegip yulığçı [eri]g k[ ]s Keçinke tegi [ ]

[1] Gök Öngü çiğneyerek ordu yürüyüp, gece ve gündüz yedi zamanda susuzu geçtim Çorağa ulaşıp yağmacı askeri Keçine kadar

Alıntı Yaparak Cevapla
 
Üye olmanıza kesinlikle gerek yok !

Konuya yorum yazmak için sadece buraya tıklayınız.

Bu sitede 1 günde 10.000 kişiye sesinizi duyurma fırsatınız var.

IP adresleri kayıt altında tutulmaktadır. Aşağılama, hakaret, küfür vb. kötü içerikli mesaj yazan şahıslar IP adreslerinden tespit edilerek haklarında suç duyurusunda bulunulabilir.

« Önceki Konu   |   Sonraki Konu »


forumsinsi.com
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
ForumSinsi.com hakkında yapılacak tüm şikayetlerde ilgili adresimizle iletişime geçilmesi halinde kanunlar ve yönetmelikler çerçevesinde en geç 1 (Bir) Hafta içerisinde gereken işlemler yapılacaktır. İletişime geçmek için buraya tıklayınız.