Yalnız Mesajı Göster

Bizi &Quot;Den Den&Quot; Eylemeye Kalktilar.

Eski 08-03-2012   #1
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Bizi &Quot;Den Den&Quot; Eylemeye Kalktilar.




BİZİ "DEN DEN" EYLEMEYE KALKTILAR







"Açık saçık" bir tabirdi ve d(AH)i utanılacak durumların fotoğrafıydı

Sonra -birçok kelimede olduğu gibi- bu kelimenin de hicabının icabına bakıldı

Ah ki et kemik yanlarımız aynıydı! "Ten"in eni boyu neydi ki

AyrıydıkAYRI ÇİÇEKLERDİK

AH Kİ AH, BİZİ "DEN DEN" EYLEMEYE KALKTILAR

Şimdiki gençlerin bin "AÇIK" şiiri Haşim'in bir "KAPALI" şiiri etmiyor
"Kapalı" bir şiiri açmaya koyulur inci arayıcıları
Açık kapıyı çalmazlar Bütün sihrinizi kaybetmek istiyorsanız "yakası açılmadık" bir şey bırakmayın!
Kedinize açılamıyorsanız başkasına da açılamazsınız

Vesiz"yalın hal"de olduğunuzu sanıyorsanızy/anılıyorsunuz! Birkaç mevsimlik tenlerinizi açmak isteyenler nice açıklarını kapatmak için bunu yapsalar gerek

Peki açılarak, daha daha açılarak hangi açığınızı kapatmaya çalışıyorsunuz?Neden geceler daha bir sırlıdır?

"Sırlı" olduğu için değil mi?
Heyhat!
Sırrı dökülmüş aynalara kim bakar! Bir incecik perde evinizi sokaktan "içeri" alır Kimliğimizi açık seçik ifade etmek varken"açık saçık" dan haller niye ki

Modaysa bubirilerinin oyun(ç)ağı olmak

Rahatlıksa bu Azgın(şehvani) bakışlar?

Hürriyetse bu Hayır! Hayır! Bu emaneti ne yolda bulduk ne (satın) aldık!

Akşam eve düşünce aynanın karşısına bir geçin! Lütfen! Hangi gözleri yaralayıp geldi bu "allı pullu" resmigeçit?
Ayrı bir özellik "sergilemediniz ki

Bugün siz "den den"diniz! Ötekine benzediniz ama öteki bir haliniz vardı;
o nerde?
Siz nerdesiniz ,nerde?

Bir de bunca "açık et"tikten sonra bir nicelerinden de m/elek haller bekliyorsunuz

b/el/ki! Madem açıksınız! Açık açık konuşmakta fayda var! Ben bu açıklığın çok açık bir cevabını bulamadım Cehaletimin sınırsızlığı malumHer güzel kendi güzelliğini görmek ve göstermek ister de

Bu güzellik hem f/ani hem emanet (ama net) Bizim değil O kadarını da sormayın demeyin de
Lütfedip birkaç cümle aynanız olsun Buraya Vesile oldun Ömer Kardeşim! Selam ve muhabbetle

Ali Hakkoymaz




Alıntı Yaparak Cevapla