Macaristan Milli Marşı - Macaristan Ulusal Marşı |
08-20-2012 | #1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
Macaristan Milli Marşı - Macaristan Ulusal MarşıMacaristan Milli Marşı Sözleri Maceristan Ulusal Marşı Ülkelerin Milli Marşları Maceristan Maceristan Milli Marşı İngilizcesi MACARİSTAN ÜLKESİ MİLLİ MARŞI A magyar nép zivataros századaiból Isten, áldd meg a magyart Jó kedvvel, bõséggel, Nyújts feléje védõ kart, Ha küzd ellenséggel; Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendõt, Megbünhödte már e nép A multat s jövendõt! Õseinket felhozád Kárpát szent bércére, Általad nyert szép hazát Bendegúznak vére S merre zúgnak habjai Tiszának, Dunának, Árpád hõs magzatjai Felvirágozának Értünk Kunság mezein Ért kalászt lengettél, Tokaj szõlõvesszein Nektárt csepegtettél Zászlónk gyakran plántálád Vad török sáncára, S nyögte Mátyás bús hadát Bécsnek büszke vára Hajh, de bûneink miatt Gyúlt harag kebledben, S elsújtád villámidat Dörgõ fellegedben, Most rabló mongol nyilát Zúgattad felettünk, Majd töröktõl rabigát Vállainkra vettünk Hányszor zengett ajkain Ozman vad népének Vert hadunk csonthalmain Gyõzedelmi ének! Hányszor támadt tenfiad, Szép hazám, kebledre, S lettél magzatod miatt Magzatod hamvvedre! Bújt az üldözött s felé Kard nyúl barlangjában, Szerte nézett, s nem lelé Honját a hazában Bércre hág, és völgybe száll, Bú s kétség mellette, Vérözön lábainál, S lángtenger felette Vár állott, most kõhalom; Kedv s öröm röpkedtek, Halálhörgés, siralom Zajlik már helyettek S ah, szabadság nem virúl A holtnak vérébõl, Kínzó rabság könnye hull Árvánk hõ szemébõl! Szánd meg, isten, a magyart, Kit vészek hányának, Nyújts feléje védõ kart Tengerén kínjának Bal sors akit régen tép, Hozz rá víg esztendõt, Megbünhödte már e nép A multat s jövendõt! Maceristan Milli Marşı İngilizce Tercümesi O, my God, the Magyar bless With Thy plenty and good cheer! With Thine aid his just cause press, Where his foes to fight appear Fate, who for so long did'st frown, Bring him happy times and ways; Atoning sorrow hath weighed down Sins of past and future days By Thy help our fathers gained Kárpát's proud and sacred height; Here by Thee a home obtained Heirs of Bendegúz, the knight Where'er Danube's waters flow And the streams of Tisza swell Árpád's children, Thou dost know, Flourished and did prosper well For us let the golden grain Grow upon the fields of Kún, And let Nectar's silver rain Ripen grapes of Tokay soon Thou our flags hast planted o'er Forts where once wild Turks held sway; Proud Vienna suffered sore From King Mátyás' dark array But, alas! for our misdeed, Anger rose within Thy breast, And Thy lightnings Thou did'st speed From Thy thundering sky with zest Now the Mongol arrow flew Over our devoted heads; Or the Turkish yoke we knew, Which a free-born nation dreads O, how often has the voice Sounded of wild Osman's hordes, When in songs they did rejoice O'er our heroes' captured swords! Yea, how often rose Thy sons, My fair land, upon Thy sod, And Thou gavest to these sons, Tombs within the breast they trod! Though in caves pursued he lie, Even then he fears attacks Coming forth the land to spy, Even a home he finds he lacks Mountain, vale - go where he would, Grief and sorrow all the same - Underneath a sea of blood, While above a sea of flame 'Neath the fort, a ruin now, Joy and pleasure erst were found, Only groans and sighs, I trow, In its limits now abound But no freedom's flowers return From the spilt blood of the dead, And the tears of slavery burn, Which the eyes of orphans shed Pity, God, the Magyar, then, Long by waves of danger tossed; Help him by Thy strong hand when He on grief's sea may be lost Fate, who for so long did'st frown, Bring him happy times and ways; Atoning sorrow hath weighed down All the sins of all his days |
|