![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#16 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriLiekkiön Isku Pelto palo, loimo nieli viljatähkät, ulenhenki tarpahutti, roihu raiskas' rukkiin varret ![]() Kävi kato kauhistava, kurja onni kammottava, menetyski musertava turha sao, masentava ![]() Kump' ei iskis' Liekkiöinen, lostais' karu meltohenki! Kump' ei iskis Liekkiöinen, muistas' ilikijäinen! Leivän leivon leppäsestä, hongsar' revin ravintoni, kärsin näljän närimällä vuotan uutta kylvökautta Kump' ei iskis' Liekkiöinen, lostais' karu meltohenki! Kump' ei iskis Liekkiöinen, muistas' ilikijäinen! [English translation:] The Revenge Of Liekkiö Whole crop burned to ashes ![]() Flames swallowed the spikes ![]() Fire spirit trampled on ![]() Blaze raped the rye straws ![]() Harvest was appalling ![]() Back luck hit hard ![]() Loss was shattering ![]() Worthless crop, depressing ![]() This is the stroke of Liekkiö A black revenge of the fire spirit ![]() This is the stroke of Liekkiö Reminder from the evil one ![]() I make my breda drom alder ![]() I tear my food fro pine trees ![]() I will not surrender to hunger ![]() I will wait for the next growing season ![]() This is the stroke of Liekkiö A black revenge of the fire spirit ![]() This is the stroke of Liekkiö Reminder from the evil one [Korpiklaani note: One of the most important features in ancient Finnish agrarian culture was the underground fire of growth ![]() ![]() ![]() ![]() Palovana Salatuli, virvatuli Piilos', kätkös' käpäjävi Varron varsin polttamasta Hipiätäin palonarkaa! Vedet haihtuu kastuissani Maatki palaa juostessani Hurmeenhurja mielein velloo Annan palaa, loihin liekin! Vauhtiin pä äsen, mustaks' muutun Loimusiuhke, palovana Tuiske tuulen hurjan Liikun, hyörin, vihmon, pyärin! Katso, katso Katso, katso Voimiani Katso, katso Katso, katso Voimiani Tuiske tuulen hurjan Lauhtuu ilma, kuolleeks' muutun Marrasmaaksi, hiillokseksi Synnyin tulikipunasta Kuolen valomanalassa! [English translation:] Inner Fire Secret fire, inner fire, Burning hidden and concealed I am careful not to burn My vulnerable skin The waters will evaporate when I get wet Earth burns as I run My mind raging in flames I let it burn, I create the flames! I gather speed, I turn to black I am the blazing flame, I am the inner fire As a swirling fierce wind I move, bustle, spit and turn! Look, look Look, look My power My power! Move, move move, move with me with me! Air cooling down, I turn dead Turn to dead ground, turn to embers I was born from a spark I will die in the underworld of light [Korpiklaani note: This song is about the inner flame, which burns inside us all and allows us to do whatever we desire ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#17 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriKarhunkaatolaulu Karkahautti karhiainen Mylleröitti messän herra Kaatu maahan kuninkaana Lävistyipi leppäsille Kuusikoilla kankahilla Keväsellä mehtilöillä Kontioista kaaetahan Kouvalaista pyyetähän Kotoansa kassotahan Sijoansa syynätähän Seiväsvartta viillellähän Keihäasvartta kokkeillahan Karkahautti karhiainen Mylleröitti messän herra Kaatu maahan kuninkaana Lävistyipi leppäsille Pejihaiset pijetähän Messäläistä muistetahan Ukolleki uhratahan Poikoansa palvotahan Karkahautti karhiainen Mylleröitti messän herra Kaatu maahan kuninkaana Lävistyipi leppäsille [English translation:] Bear Hunt Song Among the spruce trees In the springtime We're hunting a bear We're chasing a big one We're waiting around it's nest We're lurking at it's front door We're sharpening our spears We're testing our weapons The savage one tried to escape The king of the forest raged out The bear went down as a king Impaled by alder stakes Now we're having the feast Remembering the forest's king We make sacrifice to Ukko And we worship his son [Korpiklaani note: The bear has always played an important role in the Finnish and Finno-Ugric mythology ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#18 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriMisty Fields I can remenber the horses of the pasture misty mornings and cool of the evenings ![]() I can remember when the wind whistles in the corners of the house ![]() I can feel the fear of the dark when shaking under my little bed trying to squeeze the pillow to my safety Riding to the grain fields days of childhood in my memories flying over the hills unforgettable over and over again ![]() In my dreams i live again my childhood life from night to night ![]() I could wake with the smell of new-mown hay ![]() I could wake and taste the blood in my mouth ![]() I can feel the fear of the dark when shaking under my little bed trying to squeeze the pillow to my safety Vesilahden Veräjillä Kasvoi kerran kaunis lapsi Niin yleni ukon poika Kirmu kiivas kassapäine Vesilahen vallasmiesi Nelivuosna nelisteli Paimenkoiral' kulleroitti Viisivuosna hevon päällä Uju yli kaakilan lahden Saapu kirmun kotomaille Miehenalum majasille Hunnun herra ristimiesi Kumartaja ristin kjesun Hunnun herra puhu paljo Luikutteli lorujansa Saarnojansa sepitteli Unkasi ukon omnia Sep'moli liikaa kirmuselle Vesilahen valtiaalle Suurel' sotipäällikölle Miekkajalle mahtavalle Kirmu viisas vallitsija Laitto säilöihin soturit Vangitsihe hunnun herran Kiinni köytti kiesun koion Kirmu näin sanoiski virkki Hunnun herralle huhuili "Jätä uskos llity meihim Mikäli mielit vielä elää!" Pelänny ei hunnun herra Vielä viipy vaitonaisna Kirmun puolesta rukoili Vaikka puuhun naulittaisi Sakaselän Naulinkaril' Hunnun herra unohettiin Miettinmähän tuumimahan Kuollako vai eikö kuolla Yöhyellä pimiällä Kirjokannel kuutamolla Tuli apu tovereilta Kiesun kuvan kumartajilta Hilja-neito kiesulainen Oli apu hunnun herran Lapsi kiinni lautassansa Saapu kovalle karille Helja-neito hiljaa hiipi Ohi kävi vartijoitten Vapautti hunnun herran Kerilahen salasaunaan Kiroeli kirmu plajo Kunnei nähny vihulaista Saaressansa satimessa Sakaselän naulinkaril' "Miksen korja kuolettanu Tappotyötta en tohtinu Henkeä vieny hunnun herralt Kuristanu kalantilaista?" Kiinni saatiin hunnun herra Jälleen jäihe satimehen Tällä kertaa ainaiseksi Iäks ikikuunaiseksi Hunnun herran käety lähti Kourat irtos' repimällä Torsot verta hyrskähteli Kiristivät kourantyngät Raual polttivat valtimot Siihen suistu hunnun herra Väsy vanhus vaivaamasta Kirmun töitä kauhisteltiin Teko pääty tarinoiksi Noissa maissa messäsissä Vesilahen veräjillä [English translation:] At The Gates Of Vesilahti Once grew up a beautiful child Grew older a sun of Ukko Kirmu, a bad-tempered, ferocious warrior The lord of Vesilahti At the age of four he rode a shepherd At the age of five he crossed the Kaakila bay with a horse To the lands of Kirmu To the house of a young man Arrived the Lord of Huntu Man of the cross, worshipper of Jesus Christ Lord of Huntu was a preacher Winding through the tales of his Twisting the ancient stories Threatening the children of Ukko This was enough for Kirmu Enough for the Lord of Vesilahti Enough for the great warlord Enough for the greatest of the swordsman The wise ruler Kirmu Captured the men of God Imprisoned the Lord of Huntu Tied up a bastard of Christ And so said our Kirmu Advised the Lord of Huntu: "Leave thy faith and join us, if you wish to stay alive!" The lord of Huntu did not fear, did not say a word Still prayed for godless Kirmu, who was about to nail him onto a tree On Naulinkari of Sakaselkä They left the Lord of Huntu To make up his mind To live or die In the darkest night With a moonless sky Arrived the helping hands Those who believed in God Maiden Hilja, one of God's own came to help the Lord of Huntu with a child on her boat She sailed to the rocks of Naulinkari Maiden Hilja walked silently Passed the guards of Kirmu Set free the Lord of Huntu escorted him to the secret sauna of Kerilahti Kirmu was swearing and cursing The enemy was nowhere to be seen No longer trapped on his island On Naulinkari of Sakaselkä "Why oh why didn't I Kill him, dare to murder man of Christ, take the life from the Lord of Huntu, strangle to death the man from Kalanti?" The lord of Huntu could not escape once again he was caught this time it was forever Eternally indeed Lord of Huntu lost his arms Hands were torn away Torso pumping out the blood Bleeding the life away the bleeding arms were tied up The arteries were burned and shut That was the end of the Lord of Huntu Too tired and too old to continue The deeds of Kirmu were frightening and ended up as these tales In the land of forests At the Gates of Vesilahti [Korpiklaani note: This story is based on a local legend about the true historical events in Vesilahti ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#19 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriTapporauta (Killing Iron) -synty tapporauta -synty tapporauta Soas' sorti surmamiehet, Ilikiäimmät ilkimötsi, Häviölle hennon heimon, Kuolontyveen kurjan kansan ![]() Lästä saapu inehmoine, Koillisesta kuninkaine, Anto ahjon, pisti palkeet, Manamalmin valjastaikski - synty tapporauta Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa Mikä malmis'tummaa tulta, mikä verta vahvaa Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta Mihnä iski tapporauta, siel ei nahty rauhaa -synty tapporauta -synty tapporauta Laitto miehet miekkoihnsa, Kovapäiset kirveihiinsä, Lausu piälle tannerloihdun, Sorvaisihe sotasanat ![]() Anto ankaran iskiellä, Kovakouran kurmutella, Kiromahdin kiskuella, Vihavirren veisahella: -synty tapporauta Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa -synty tapporauta -synty tapporauta Heikko heimo hurjiintuihe, Kurja kansa kimmastuihe, Kosti miähil', kosti naisil', Kosti viälä lapsillekki Mihnä iski tapporauta Siinä kallot katkieli Mihnä tempas' hurmekirves Siinä lihat liiskantuihe: - synty tapporauta Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa - synty tapporauta - synty tapporauta Sillon rautakuninkaine, Vasken tuoja, malmin luoja, Katos'iliman istumatta, Läksi iliman astumatta ![]() Missä vuosi vilhaveri - siellä suru suurin sumas' Missä vuosi vilhaveri - siellä suru sumas' Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa 2 ![]() Ei metsänmies ole neljännyt raatamista Sano pokasahaa nylkyttävä jätkä ![]() Ei ole koskea tullut, joka heivannut ois Tämän jätkän tukiltansa pois [Chorus:] Se on metsämiehen työn teko raatamista, Ne on lihasvoimin kaadettu ja karsittu ![]() Ne on hartioilla siirretty ja pinottu ![]() Se on nälkä ja kylmä mutta korpi on koti, Joka jätkänsä ruokkii ja lämmittää ![]() Siellä nälkäviulu laulaa ja justeeri hankaa Sano kouristaan känsänen jätkä Siellä nälkäviulu laulaa ja justeeri hankaa Sano kouristaan känsänen jätkä [i] Keep On Galloping Keep on galloping my black horse carrying me to unknown shores through these outlandish woods and with confidence back home Lennä, laukkaa heposeni, lennä, laukkaa hallavaharja, kiiä halki kangasmaitten, murjo poikki pientareitten, kanna minnuu maailmalla, kulettele kuskiasi, näytä kaikki nähtävyyet, uuet maat ja uuet paikat ![]() [English translation:] My horsey, keep on galloping My shadow, keep on flying ![]() Rush over moorlands, Break through banks ![]() Carry me around the world, Take your rider with you ![]() Show me all the sights, Show me new countries and new places ![]() Mikäs täss' on matkatessa, mikäs täss' on elellessä, kaikkee saam mie matkav' varrelt', kaikkee mitä tarvittenki ![]() Paljon nähty maailmalla, paljon vielä nähtävätä, monta maita minun mennä, Kuulla noita tarinoita ![]() [English translation:] I have a good time traveling here, I have a good time living here ![]() I get everything along my journey, I get everything I need ![]() There's so much everything in the world, There's so much to see ![]() There's so many places to be To hear those hoofs ![]() Laulan, tanssin, soiton soitan, revin riemun näistä teistä, näistä teistä, elämästä täällä Pohjantähen päässä ![]() Tääl' on miun kotopaikka, tää on reissun päätepiste, heposeni tallipaikka, liinaharjan syntysija [English translation:] Singing, dancing, playing my song I enjoy my life along this road ![]() My life so sweet along this road, Here at the end of the North Star ![]() Here's my home, Here the road ends ![]() Here's the stable of my horse, Here was born my silver haired mount ![]() Keep on galloping my black horse carrying me to unknown shores through these outlandish woods and with confidence back home ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#20 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriNorthern Fall The Woods are getting naked and the weather is getting colder I can feel this fall deep inside my bones I hear the call of the birds they are going to leave us I wonder how they know their destination The woods are turnin' colours the wilderness is shining the north prepares for winter, 'cause it will be cruel The birds calling gether they are going to leave us I always wonder how they know where to fly Paljon On Koskessa Kiviä (The Rapid Has Many Rocks) Vuoksivirrat vavahtavat, kymikummut kurmuttavat Anna ei armoo koski karu, koski karu, köngäs kiero Iskee niskaan, jäytää jalkaa, syöksyy selkään, potkii päähän Huuan, karjun, kirottelen Parun, vingun, perkele! Taisto on tuima, vääntö villi, täynnä murskamurjomista Tukki alla on tukeva, parru kosken päällä kova Vettä paljon, virtaa paljon, kuinka kauan kestän vielä? Eipä köngäs periks' anna, enkä anna minäkänä! Paljon on koskessa kiviä - paljon on tukkeja vietävä Paljon on koskessa kiviä - paljon matkaa jäljellä Paljon on koskessa kiviä - kotokylä jo minnuu vuottaa Paljon on koskessa kiviä - mää eukkoni perrään jo kaipaan Jaksan seistä hädin tuskin, keksin kanssa keskustella Viiä puita, tuua puita, saa'a niistä oravannahkaa Iskee niskaan, jäytää jalkaa Syöksyy selkään, potkii päähän Huuan, karjun, kirottelen Parun, vingun, perkele! Paljon on koskessa kiviä - paljon on tukkeja vietävä Paljon on koskessa kiviä - paljon matkaa jäljellä Paljon on koskessa kiviä - kotokylä jo minnuu vuottaa Paljon on koskessa kiviä - mää eukkoni perrään jo kaipaan |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#21 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriAli Jäisten Vetten (Under The Icy Waters) Ali jäisten vetten kuljen, alle vetten sukeltaiksen, rautaportille raahaudun, vaskiovelle vetäydyn ![]() Tuonen herran luokse on käynyt kulkuni ![]() Kuoleman taakse vienyt vikura tieni ![]() Silmällänsä säkevällä ![]() julmalla ja jykevällä kalmamiesi katselevi, manakalmo kuikuilevi ![]() Sinisyvänköjen maahan, varjolumon valtakuntaan, nukkumahan nuokahautan, lepolintu laskiaiksen ![]() Tuonen herran luokse on käynyt kulkuni ![]() Kuoleman taakse vienyt vikura tieni ![]() Silmällänsä säkevällä ![]() julmalla ja jykevällä kalmamiesi katselevi, manakalmo kuikuilevi ![]() Silmällänsä säkevällä ![]() julmalla ja jykevällä kalmamiesi katselevi, manakalmo kuikuilevi ![]() Gods On Fire The snow failed to appear, This year the winter never begun, Furious storms keep raging, Nature shows her powers, Her revenge will be cruel, Now it's time to pacify our deeds Against her, And hope we still have some time butt ![]() ![]() ![]() Seems like it's too late And cannot appease Gods are on fire Gods are on fire They won't lend a hand What is done, is done We burned all our bridges, We thought, we have lot of time, We dicided to leave our debts, To our children, Perhaps they are richer, But there was something we disregarded, The nature is in us and all the time, We were hanging ourselves with our own rope, We are not goin' to see the kids ![]() ![]() ![]() But it's too late And cannot appease Gods are on fire Gods are on fire They won't lend a hand What is done, is done |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#22 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriNuolet Nomalan (Rabbit Arrows) Metsä musta, kylmä taivas, kylmä taivas, koko kunnan perukoilla, jahtikentän pientareilla ![]() Kolmas päivä, nälkä suuri- Läljet pienet toivon tuovat ![]() Toivon tuovat, miehen vievät jäisen vouren, vaaran alle ![]() Nuolet nomalan, sen jäljet, jäljet jumalan näen ![]() Nuolet nomalan, sen sukset, sukset kavalan näen ![]() Tuisku pieksää, hanki raskas hanki raskas, Pieksun kannan naula hiertää, verirailon kantapiähän ![]() Kantaiso (Ancestor) Tule maahan taivosesta, Tähtösistä, korkeuvesta, Maailmankatsojan rotu Kultakarja ja rankavoima ![]() Tainvonpoika, mustaturkki, Multaukko, maanasuja, Källeräine, takkuranka, Vanha iso, väkiläinen ![]() Elähe aika, surrehe aika, Palaje jälle ison luokse, Rautakodan lukon taakse, Vaskitalon salvan taa ![]() Sinusta synty ihmiskansa, Meiän punu sinussa virtaa, Sinusta kasvi kantakansa, Suonten koskissa kovissa ![]() Kaada ruho, kantaisä Astu nuaras parhaanlainen, Syotä penikka peinimmäinen Josta otso voimakkain ![]() Siitä uros, josta naaras Siitä poika viekkaanlainen Josta rotu, kultakarja Ihmissuku sikiää ![]() Elähe aika, surrehe aika, Palaje jälle ison luokse, Rautakodan lukon taakse, Vaskitalon salvan taa ![]() Sinusta synty ihmiskansa, Meiän punu sinussa virtaa, Sinusta kasvo kantakansa, Suonten koskissa kovissa ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#23 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriKipumylly (Mill Of Pain) Hennon neion kova koura myllyn kampee kangistavi, kalveen immen hauras katse kivun kantaa maailmalle ![]() Jauhaa mylly murhesia, tuottaa tuskan taikinata ![]() Jauhaa mylly murhesia, nostattavi vahinkoja ![]() Vääryyksien vahva rasva saapi kivun voitimeksi ![]() Jauho säryn siemenistä, satosesta kyisen pellon ![]() Jauhaa mylly murhesia, tuottaa tuskan taikinata ![]() Jauhaa mylly murhesia, nostattavi vahinkoja ![]() Paha veri maitoseksi, tytön itku mausteheksi, sitä musta hiiva nostaa, hönkä hurja turvottavi ![]() Jauhaa mylly murhesia, tuottaa tuskan taikinata ![]() Jauhaa mylly murhesia, nostattavi vahinkoja ![]() Kun on kipu valmistunu, särky, ähky kirvottunu, kipumylly jo uutta jauhaa, uuen turman jytkyttävi ![]() Jauhaa mylly murhesia, tuottaa tuskan taikinata ![]() Jauhaa mylly murhesia, nostattavi vahinkoja ![]() [English translation:] Tender girl with hardened hands Wrenches the crank of the mill Pale virgin with fragile look Carries the pain out to the world Mill grinds the sorrow Produces dough of agony mill grinds the sorrow creates the disasters The strong fat of injustice Will the oil of pain The flour from the seeds of pain From the harvest of the field of adders Red Blood will be the milk Girls tears will be the spice Black yeast will make it rise Dark spirit will make it swell Mill grinds the sorrow Produces dough of agony mill grinds the sorrow creates the disasters When the pain is ready and done when the ache and colic are born the mill of pain will be grinding already creating destruction again Mill grinds the sorrow Produces dough of agony mill grinds the sorrow creates the disasters Suden Joiku (Yoik Of The Wolf) Viiman villin vitsomana, Melkotuulen murjomana, Juoksi hukka hurjanlaine, Riensi susi sinisilmä ![]() Läpi vuroten, tuntureitten, Kuulu laulu laajanlainen, Läpi metsän kautta kairan, Nato joiku jämeräinen ![]() Suden joiku vössä kuuluu, Ulvonya kuuhunki kaikuu, Sudden joiku alati kuuluu Ulvonta yössäki raikuu ![]() Virrast' vettä hukka latki, Kymikoskesta kulautti, Villi veri syömmessänsä, Vuoksiköngäs suonissansa ![]() Aapain halki tiensä taittaa, Jänkäin, jäyrein, yli viepi, Aate ainut aivoissansa, Suenmorsian mielessänsä ![]() Suden joiku vössä kuuluu, Ulvonya kuuhunki kaikuu, Sudden joiku alati kuuluu Ulvonta yössäki raikuu ![]() Runamoine Ennem' muia eli paljo, paljom' miähii mahtavia ![]() Ennem' muinoi eli myäski, suuri noita Runamoine! Runamoine - myrrysmiäsi, Runamoine - lovenkäyjä, jumaltenki veroine, sankareista suuremmoisin! Elo maassa oli kurja, katovuasi katkeraine ![]() Sitä ei jaksanu Runamoine, Selvittäny sankar' suuri ![]() Runamoine - myrrysmiäsi, Runamoine - lovenkäyjä, jumaltenki veroine, sankareista suuremmoisin! Matko kahen taivaan verra, kolmeen taivaan korkeutta, neljännellä napsahteli, reki täysir' riakaleiksi |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#24 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriSyntykoski Syömmehessäin (Rapid Of Birth From My Heart) Kusta tuli kirkkavalta? Kusta lämmil' leiskuvalta? Kusta kipunan kukkavalta? Kustavalta maontarpa? Mullasta on tulev' voima, väkimaasta vaskirauta, sankiasta salavimma, muramaasta maruvalta ![]() Valo virran taivahasta, syntykoski syömmehestä, se on suotu syntyjälle, se on an'ttu antajalle ![]() Korvesta on karvaturkki, värimaastost' veriliha, synty sykkä sitkiäinen, alkupaikka ihmismielen ![]() Kusta turkki turpiaine? Kusta karva kaikellaane? Kusta liha luitten ylle? Kusta väkkee varsihimme? Valo virran taivahasta, syntykoski syömmehestä, se on suotu syntyjälle, se on an'ttu antajalle ![]() Vodka Vodka, you're feeling stronger Vodka, no more feeling bad Vodka, your eyes are shining Vodka, you are the real MAN Vodka, wipes away your tears Vodka, removes your fears Vodka, everyone is gorgeous Vodka, yeah vodka [Chorus:] Drinking is good for you, soon you are unconstrained Drinking is good for you, here comes the womanizer Drinking is good for you, not anymore lonesome Drinking is good for you, and you will feel awesome Out of respect for nature, our vodka and drinkers ![]() Promising, that the vodka we reserve, is as pure as it was thousands of years ago Erämaan Ärjyt Lieksus' lampö, ko mun tuli kuuma, saunal lautehilla ![]() Lieksus' lampö, ko mun tuli kuuma, saunal lautehilla ![]() Vaa vasta ko saam mää sahtia kulkkuun, ni sitte se vasta piisaa! Vaa vasta ko saam mää sahtia kulkkuun, ni sitte se vasta piisaa! [Chorus:] Mää olen nuita erämaan äryjä, korven kolkon kätköistä ![]() Mää olen nuita erämaan äryjä, karu mutta sitkiä voimisaan ![]() Ja sit ko mä krähtään flikkojen kanssa, ni jalkaki viäres kapsuttaa! Ja sit ko mä krähtään flikkojen kanssa, ni aitaa kaatuu ja täräjää maa! Mää olen oiken kankia veiju, pelimanniporukoissa ![]() Mää olen oiken kankia veiju, pelimanniporukoissa ![]() Mää panen fiiulipelillä polkaa ja hamboa hanurilla! Mää panen fiiulipelillä polkaa ja hamboa hanurilla! [i] |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#25 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriIsku Pitkästä Ilosta Raivo se raju rankoo, rankoo se maata, vihavirrat vihmoo verta, vihmoopi verta taivahankannet paukahtavat, rajuilmat raiskaelevat ![]() Käyvät tähet tanssimahan kelluu kivi vetten päällä, kuuhut vallan kuumettuvi terhen alta vetten paisteleepi ![]() [Pre-chorus:] Suuri pakkanen polttaa maailma! [English translation: "Huge iciness burns the Earth!"] Hyhmä hukkuva on osa minua! [Chorus 1:] Ennen uskoin: "Ei se tule ![]() Nytten näjen: "Loppu tuli ![]() Suljen silmät, kaaun maahan, luonto ottavi omansa ![]() Kaiken tappaa taisteluki, lopunajan lumovoima ![]() Eipä auta itku ennää! Isku pitkästä ilosta! Mustuu taivas, meri velloo soat syttyy kaikkialla ![]() Nälkää parkuu kaikki kansat, tautiin kuolee heikot heimot ![]() Kaiken tappaa taisteluki lopunajan lumovoima Eipä auta itku ennää! Isku pitkästä ilosta! [Pre-chorus] [Chorus 2:] Ennen uskoin: "Ei se tule ![]() Nytten näjen: "Loppu tuli ![]() Suljen silmät, kaaun maahan, luonto ottavi omansa ![]() Kaiken tappaa taisteluki, lopunajan lumovoima ![]() Tuoni tuiskii tapparalla musta kuolo päähän koppaa! Mettänpeiton Valtiaalle Kerran kuljin yössä korven, lepikossa pilpattelin, öitsilempi mielessäni levotonna mieletönnä mettänpeittoon niinpä jäihen kaotuimpa maitten alle Sillä laulaa luikuttelin soitin soittoo suuna päänä On se mieleen siellä alla mettänpeiton valtiaalle vuoren alla vanha voima tammen alla suuri mahti Enpä tiennyt enpä tainnut päivän kulkuu tutkannutka enpä tainnut enpä tiennyt missä lienin missä lauloin Kauvan lauloin, kauvan soitin kauvan lauloin runojani Meni mieli muille maille kiihko kauvaksi katosi Ikiunho vuoren alla, ikijätti tammen alla, Sielt kun viimein poises päasin, perkoille pirttiseeni unimuisto mielessäni, pelko pieni pääkopassa ![]() Kerroin kullasta, kerroin ajioista kerroin, paikoista käskemäti, Lauloin kullasta lauloin ajoista Lauoin kenkään pyytelemäti ![]() Juodaan Viinaa [Hector cover] [Music & lyrics by Heikki Harma] Kolmen tähden jallupullon juotuaan Kaksi miestä tutkii muistikirjojaan Toinen tuskailee, kun sivut täynnä on On toisen kirja pitkään ollut sivuton Vaimo liikaa mieheltänsä kyselee Ei kun pullo pöytään, sitten miettimään! Lapset nukkuu, pimeys vain tihenee Vaimo vastauksen pian saa äijältään: Juodaan viinaa Tullaan viisaammiksi näin Juodaan viinaa On todellisuus piinaa hetkittäin Selvinpäin Vanhus nuoren pastorin saa sekaisin Siltä kuolemasta liikaa udellen Tarjoilu on niukkaa kanssa öylätin Vanhus kiittää, mutta jälkeen aamenen Joillakin on liian paljon edessään Toiset menneisyyttään irti karistaa Yksi uinut on kuin kalat vedessä Ja toinen naapureitansakin aristaa Mut juodaan viinaa Tullaan viisaammiksi näin Juodaan viinaa On todellisuus piinaa hetkittäin Juodaan viinaa Tullaan viisaammiksi näin Juodaan viinaa On todellisuus piinaa hetkittäin Selvinpäin |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#26 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriUniaika Oli aika ammoinenki, uniaika unohettu, kaukoaika kammottuki, mennyt mieli menetetty ![]() Sitä tiesin sitä taisin, sitä kauvan akttelinki, Sitä elin elämäni koinpa kuolla kuolemani Mitä tiesin, mitä taisin? Jotta saatoin kerran kuolla, täyty vastaan hangotella ![]() Mitä tiesin mitä taisin? Mitä lienin taittamatta? Mikä Miunki vahvaks' saatto? Kerro miulle, sitten tiiän ![]() Onko kasvot ihtelleni, kehtailenko niitä kahtoo? Onko kasvot ihtelleni, tunnenko sen naamakseni? Onko kasvot ihtelleni? Jotta saatoin kerran kuolla, täyty vastaan hangotella ![]() Taivaankannet paukutella, kirjokansi kalkutella ![]() Taivaankannet paukutella, kirjokansi kalkutella ![]() Eli kauvan, kauvan kahtoin, kauvan saatoin tunteakki, kovan koulun kiskuella, kovan varren vänkytellä ![]() "Miul on kasvot isolleni, miull on kasvot emolleni" Yöhyt tumma minnuu verhoo, kauhut paljo pelottelloo, mutta päivä paistaviki, koittaviki risukasahan ![]() Kultanainen Mitähän tuostakin tulevi, tulenhengen helpehistä? Takoiskun tuoksinasta, vasarasta vaskisesta? Taon totta taakakseni, unhon unta unskokseni, hopiaista hoivakseni, vaskivartta viereheni ![]() Ihminen on liian hento, naisenpuoli liian heikko, helposti se tuhoutuvi, kukistuvi, haurastuvi ![]() Tämä naikko, oma eukko, kaikin puolin on ikuinen, säihkyvämpi aamunkoittoo, maailmoja kestävämpi ![]() Ei hän ilmoisna ikänä Kultanainen kaunoiseni Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni ![]() Pakisevat yhdet paljon, toiset tyhjiä panevat, arvelevat vaimoani, kadehtivat kultiani ![]() huhuilevat hulluksikin, ja mielipuolena pitävät ![]() Kansa kulta miulla ompi, vaimo vahva vaskest' luotu ![]() Ei hän ilmoisna ikänä Kultanainen kaunoiseni Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni ![]() Taon totta taakakseni, unhon unta unskokseni, hopiaista hoivakseni, vaskivartta viereheni ![]() Ihminen on liian hento, naisenpuoli liian heikko, helposti se tuhoutuvi, kukistuvi, haurastuvi ![]() Tämä naikko, oma eukko, kaikin puolin on ikuinen, Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni ![]() Tajuan nyt senki viimein, nyt sen kaiken ymmärränki, otan rauan, temmon tulta, turmioksi kultanaisen ![]() Bring Us Pints Of Beer Bring us pints of beer If you dont't drink, you can leave Bring us pints of beer We gonna drink now and here We've been around the world We've devoured endless roads We've seen many towns, Can't remember all of those Sometimes it's so hard But we can't change ourselves We are the journeymen And born to live this way Bring us pints of beer If you don't drink, you can leave, Bring us pints of beer We gonna drink now and here We don't know about real work We might not be good-looking This is the only song we know These are the cards for us Comfort from bottles, Cheers form beers The guitars are our weapons And we know how to kill So ![]() ![]() ![]() Bring us pints of beer ![]() ![]() ![]() Huppiaan Aarre Pohjantuuli, tuisku kylmä, Hyytää, häätää immehistä, Lumeen viiltää valkoviirun, Heittää varjon valkomaahan ![]() Tuuli kylmä tupsahtavi Aamusella ankialla, Purevalla pakkasella, Ruottahalla ilmahalla ![]() Löyän aarteen alta kiven, Ja paan sen piiloon alle pirtin, Kätken kullan kirotuilta, Ja hopiaiset ottajilta Kuni ohto nukun unta, Läpi talven turkissani ![]() Väsyttelen, lämmittelen, Vällyissäni värjöttelen ![]() Uneksinki kultasesta, Aarteen armaan antajasta, Luona kannon kankianki, Kotomettän hiienkiven Kell' on onni, kell' lie lykky, Kätkeköön sen muilta poies ![]() Kellä käypi suuri tuuri, Sitä vainen varjelkohon ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#27 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriVesaisen Sota Sota hurja, raappasota, viisikolmatavuotine, korves' käytiin, korves' kuoltiin, miekkaa, tulta käytettihin! Siihen syntyi Vesainenki, sitkee sissi suuremmoine, voittamaton voittavaine, pääliköistä päällimmäisin ![]() Missä miestä koiteltahan, kussa urost' uhatahan ![]() siel' on aina Vesainenki, miekkaa iskee tulta puskee Sellainen ol' Vesainen, mettäm' poika, korvenkäyjä, sankar' kuusistoisen jylhän, jääräpäinen hurja jätkä ![]() Oli salamaakin nopiampi Ja ruumiinvoimiltaan väkevä ![]() Oli uljas, neuvokas, peloton ja kookas sekä solakkakin ![]() Perhe meni Vesaiselta, monta lasta tuoni otti, syy on nuitten rappareitten, korpimaitten kostajien Itte sota otti urhon, kalmamaille saatto miehen, tuonelle vei vihollinen, keskel' korpee, keskel' mettää ![]() Sellainen ol' Vesainen, mettäm' poika, korvenkäyjä, sankar' kuusistoisen jylhän, jääräpäinen hurja jätkä ![]() Noo, hitto joo ol' sellainen Sellainen ol' Vesainen, mettänpoika jääräpää, Korpimainen luonnoltaan ![]() Sulasilmä Valokuuhuk' kuikkajavi, Kajastava' tähtilapse', kesäyähyk' lämpehinki', valosinki yättöminki ![]() Raitti paljas raikkaallaanne, tiähyp' piäni tiätyllaanne, liikkuu siällä nuari neit, kävelevi tyttö piäni ![]() Tule neito, laske lapsi, viätä yäsi vieressäni ![]() Tule impi, laske kauno, viätä yäsi vieressäni!" Vastassansa soittoniakka, sulasilmä meltomiäsi, lumokannel kourissansa, sanat laulun kielellänsä: "Näitä laulan, noita muistan, mitä tiärän tiättäväksi, koettavaksi kaiken kansan Aamusella aikasella, autereisel' auringolla' läksi miähyt matkoihinsa, meni äijä minne lieni ![]() Tyttö piäni pikkaraine, lapsi piäni luottavaine, miätti hetkem', miätti toise' ![]() ![]() Lumovoima soittoniakan, luottehekki laululluoja', oli voimaat' neiollekki, sanat liika juustosekki': Äkäjäine vanha ämmä, neuvo piäntä, lohrutteli, anto ankeet ohjaksensa, elontiälle turvaksensa: "Sulasilmä on sun turmas', sorja soittons' on sun kualos', johna hellit miälessäsi, pirät kauva' sialussasi ![]() Siksi laske unhon tulla, teeppä taika tiätyllaane, sulasilmän surmaat sillä, pahamiälem' melkuttelet: 'Näit' et laula, noit' et muista, ekkä tiärä tiättäväksi, koettavaks' kaiken kansan, yhen immeen ihmeheksi ![]() Tule empä, empä taira, nuku empä ollenkana ![]() Empä jääö muistamaha, mitä joskus jorvittelin!'" |
![]() |
![]() |
![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri |
![]() |
![]() |
#28 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Korpiklaani'nin Şarkı SözleriKönnin Kuokkamies [Bonus track] Kuka tuolla taivaltavi, kuka tuolla patsuttavi? Liekö kumman keloranko, vaiko vaiva vainajaisen? Vaiko vaiva vainajaisen? Liikkuu maata, liikkuu, raivaa, kyntää, niittää ![]() Kärryy työntää, kuokkii, muttei puhua pukaha ![]() Eipä tarvii lörpötellä, tuiki tyhjeä turista, kansa töitä paljon riittää, peltosissa aina Renkipoika pellon päässä, näyttää suuntaa, kääntää äijää ![]() Siten kumma kötköttävi, peltolaikkuu pötköttävi ![]() Liikkuu maata, liikkuu, raivaa, kyntää, niittää ![]() Kärryy työntää, kuokkii, muttei puhua pukaha ![]() Eipä tarvii lörpötellä, tuiki tyhjeä turista, kansa töitä paljon riittää, peltosissa aina Liikkuu maata, liikkuu, raivaa, kyntää, niittää ![]() Kärryy työntää, kuokkii, muttei puhua pukaha ![]() Eipä tarvii lörpötellä, tuiki tyhjeä turista, kansa töitä paljon riittää, peltosissa aina Silmät kummalla kivestä, nokkapötkö naurihista, kätten voimat ilman tuomat, tuulen hurjat tempoamat ![]() Renkipoika pellon päässä, näyttää suuntaa, kääntää äijää ![]() Siten kumma kötköttävi, peltolaikkuu pötköttävi ![]() Tarvinnut ei lörpötellä, tuiki tyhjeä turista, kansa paljon töitä riitti, peltosia raivatessa ![]() Jalkavarret teräksestä, ranka rauasta revitty ![]() Nivelensä vietereistä, henkihöyryt kiehuvasta, henkihöyryt kiehuvasta ![]() |
![]() |
![]() |
|