Depresyon Şiirleri-Depresyon Şarkıları |
09-02-2012 | #1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
Depresyon Şiirleri-Depresyon ŞarkılarıDepresyon Şarkıları depresif şarkılar Depresyon Şarkıları depresyonda girince mi dinlenir? Onu bilmem ama en depresif şarkı hangisidir diye sorarsanız hatırladığım ve bildiğim tek şarkı Gökselîn Depresyondayım şarkısıdırBirde Murat Kekili'nin Bu Akşam Ölürüm'ü var İnternetten derlediğim sözleri depresyon dolu birkaç parçayı ekliyorumBildiğiniz ya da dinlediğiniz depresyon şarkıları önerebilirsiniz Amorphis-Tales From The Thousand Lakes Black Winter Day This is how the lucky feel How the blessed think Like daybreak in spring The sun on a spring morning Like the flat brink of a cloud Like a dark night in autumn but how do I feel In my gloomy depths? A black winter day No, darker than that Gloomier than an autumn night Türkçe çeviri bu işte, ne kadar şanslı hissettiğim nasıl da kutsanmışlık hissi ilkbaharda doğan şafak gibi güneş, bir ilkbahar sabahında bulutun düz bi kenarı gibi sonbaharda karanlık bir gece gibi ama nasıl hissediyorum üzüntülü derinliklerimde, bir siyah kış gecesi hayır, ondan daha karanlık, bir güz gecesinden daha karanlık Amorphis-Elegy Long evenings full on longing Low-spirited my mornings Full of longing too my nights And all times the bitterest 'Tis my lovely I long for It is my darling I miss My black-browed one I grieve for beneath the grass my treasure Under the sand my sweet one Beneath the grass my treasure Under the sand my sweet one There's no hearing my treasure No seeing my marten-breat No hearing her in the lane Driving below the window Chopping the wood by the stack Clinking outside the cook-house In the eart my berry lies Beneath the grass my treasure Under the sand my sweet one Beneath the grass my treasure Under the sand my sweet one Long evenings full on longing Low-spirited my mornings Full of longing too my nights And all times the bitterest There's no hearing my treasure No seeing my marten-breat No hearing her in the lane Driving below the window Chopping the wood by the stack Clinking outside the cook-house In the eart my berry lies In the soil she's mouldering Under the sand my sweet one Beneath the grass my treasure The one I grieve for Türkçe Çevirisi özlemle dolu uzun akşamlar sabahlarım cansız, hevessiz , gecelerim de hasretle dolu ve bütün zaman en sert, en acı benim güzelim mi özlediğim özlediğim, o benim sevgilim benim siyah kaşlım, acı çekmem onun için yerin altında benim hazinem kumun altında tatlı bir tanem yerin altında benim hazinem kumun altında tatlı bir tanem artık hazinemi duymak yok kırlangıç soluklumu görmek yok dar yollarda onu duymak yok pencerenin aşağısından geçerken yığınca odunu keserken yemekevinde çınlarken yerin altında benim küçüğüm yatıyor yerin altında benim hazinem kumun altında tatlı bir tanem yerin altında benim hazinem kumun altında tatlı bir tanem özlemle dolu uzun akşamlar sabahlarım cansız, hevessiz , gecelerim de hasretle dolu ve bütün zaman en sert, en acı artık hazinemi duymak yok kırlangıç soluklumu görmek yok dar yollarda onu duymak yok pencerenin aşağısından geçerken yığınca odunu keserken yemekevinde çınlarken yerin altında benim küçüğüm yatıyor o çürüyor toprağın içinde kumun altında tatlı bir tanem yerin altında benim hazinem acısını çektiğim kişi Draconian-Arcane Rain Fell Death, Come Near Me By day I sleep, at night I weep! O Death, come near me! Be the one for me, be the one who stays My rivers are frozen, and mischosen, And the shadows around me sickens my heart O Death, come near me, And stay (by my side) Hear my silent cry! In sadness I'm veiled, to the cross I am nailed, And the pain around me freezes my world My cold world In life I've failed, For years I've wailed Frozen in time left behind The rapture of grief is all to find The rapture of grief is all! Behind the shadow of life the lost hopes are grieving I seek the night and hope to find love So I drown in the silence of lifes short eternity The tears fills the void in my heart astray Embrace me now, delightful ease! Give me a world of wonderous peace! Calm the desperate scream in my heart! O Death, come near me, Save me from this empty, cold world! O Life, you have killed me, So spare me from this couldron of misery! In life I cry, away I fly Chosen to fall within these walls The rapture The rapture of grief is all! Oh, shed a tear for the loss of innocense, For the forsaken spirits who aches in us Cry for the heart who surrenders to pain, For the solitude of those left behind! Behold the pain and sorrow of the world, Dream of a place away from this nightmare Give us love and unity, under the heart of night O Death, come near us, and give us life! Türkçesi günde uyuyorum,gece de ağlıyorum Ah ölüm,yanıma gel Benim için bir ol , yanımda kalan biri nehirlerim dondu ve yanlış seçildi Ve gölgeler etrafımda kalbimi hasta ediyor Ah ölüm,yanıma gel Ve yanımda kal,sessiz ağlamalarımı duy üzüntü içinde örtüldüm,geçitte çivilendim Ve etrafımdaki acı dünyamı donduruyor benim soğuk dünyam hayatta başarısız oldum Yıllarca hayıflandım zamanda donmuş,arkada kalmış keder içinde tutsaklık bütün bulabildiğim Hepsi Keder içinde tutsaklık Hayatın gölgesinin arkasında kaybolmuş umutlar acıyor geceyi aradım ve aşkı bulamyı ümit ettim Böylece hayatların sessizliğinde boğulurun kısa ebediyet gözyaşları kalbimin içindeki boşluğpu dolduruyor Kabul et beni şimdi,hoşrahatlık Bana bir dünya ver,muhteşem barışın olduğu Kalbimdeki ümitsiz feryadı yatıştrır Ah ölüm,yanıma gel Bu soğuk ve boş dünyadan kurtar beni ah yaşam,öldürdün beni Esirge beni bu sefaletin soğukluğundan hayatta ağlıyorum,uzakta uçuyorum Bu duvaların içinde düşmeki seçildi tutsaklık Hepsi Keder içinde tutsaklık ah,masumiyetin kaybı için gözyaşları döküldü Unutulmuş ruhlar için hangisi ağrıyorsa içimizde acıya teslim olan kalpler için ağla Geride kalmışların yalnızlığı için dünyadaki acıya ve kedere bak Bu kabustan uzak bir yer hayal et Gecenin kalbinde bize birlik ve sevgiyi ver Ah ölüm yanımıza gel ve bize yaşamı v |
|