Sagopa Kajmer - Baytar - İngilizce Tercümesi |
10-14-2012 | #1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
Sagopa Kajmer - Baytar - İngilizce TercümesiSagopa Kajmer - Baytar - İngilizce Tercümesi Bu dilden firar eden her söz, yaydan çıkmış ok gibi Sözler bazen bir hazine bazen dermansız bir dert tipi Geçmiş dünden bahsetmek lezzetsiz Gelmemiş yarından hep mi şikâyetçiyiz biz Aklımın ipinin ucu da kaçmış, timsah katreleri boşalsın Bir iki damla hiç değersiz Hüzün ve kaderin pençesinde bir dev nam-ı değersiz Gece-gündüz ömürden yontar dünya dönmez yaremsiz Bugün ömür yarım gün, serbest kalsın fikrim Senin tozlarını silemez tenimden ellerim Varlık ruhu terk eder gözün gözümden ayrılınca Bendeki aşk altın misali ağırlığınca Sensiz benlik yokluk demek kalbim sana emekçi Aşk denen illet çorak arazide tilki misal kurnaz bekçi Başım sarkıt bir mahalsiz cümle yolumun önüne taş Dudakların kaderine nikâh çakır keyif derttaş Gören der ki sel ağzına bina yapmak aptal işi Yel eserse kırmaz dişimi, kalp bir körse görmez bir şeyi Saniyeler dakikalarla yapar alışverişi Saatler seni alır benden korkarım olamaz gelişi Hasret gözümün ışıklarını söndüren alçak misafir Afitap sönük bir mum ayrılık hain bir zehir Melek yanımda yüzünü saklar felek yüzüme kaş çatar Bir tek bu hüznü sen boğarsın ipek tenin derime batsın Rüzgâr saçını süpürse mest olur bakışlarım Adınla uyanır kulaklarım, yüzünle açar göz kapaklarım En güzel şiirlerimde kaleme adını sayıklatırım Odamın hayaletisin sessizliğine aşığım Derdime çare baytarım yok Dengeme destek tut ki durayım Şafak güneşin fermanı geçer acı tatlı sayılı zamanın sancısı Ama melek bir yandan, şeytan bir yandan Başım zindan yokluk var bu kaçıncı şikâyetim bilmem Kafamı duvara yasladım omuzların yanımda yok Ahbaplar maymun iştah sahibi benim içim senle tok Yok ki gücüm belki devler ülkesinde bücürüm Sessizliğinle gelir hüznüm yokluğunda gömülü ölüyüm Bu devranın binlerce sevgi müşterisinden biriyim Yalnızlığıma küfrederim sensiz halden müştekilim İlelebet de dönmez olsan bil ki yalnız nöbetteyim Hatalarıma savaş açtım her gün farklı kefendeyim Hayat günlük defter yaprağı hazan gelir dökülür Gelirken ne getirilir ki giderken ne götürülür Dertle anlaş deva bul üzüntü kalbi sömürür Yüzüne baktığım her an cennetten bahçe görülür Gülüşle şen değil gönül bucaklarında harabeler Bu hilekâr tavırla geçer fena saatler Seni içeren masallarım anlatılacak kadar kısa değiller Aşk ilinde bir tarafta cüceler diğer yanda devler Translation every speech which run away from this tongue is like arrow which extract from its bow speechs is sometimes treasure,sometimes feeble trouble to talking about passed worls is tasteless are we always complainant of the years which isnt come my mind lose its conscious one drop,or more is invaluable in the paw of sadness and fate,one giant,it is name is invaluable day and night chips from life,earth dont turn without my darling today,my life is half-day,my ideas shall release my hands cant wipe your dusts from my skin existence leaves soul when your eyes seperate from mine the love which in me is like a high of golds without you ego is absence, my heart is worker for you the love disase is as cunning as a fox my head is bend down,ummeaningful sentences,there is stone in my way your lips is like a power to fate who see me says '' to built in front of flood is the work of stupid if wind blows,it wont break my teeth,if heart is blind,it cant see anything second making its shoping with minutes hours get you from me,i am afraid it wont come again lonhing is mean guest which put my eyes light off afitap is putting of candle,seperating is traitorous poison angel hides her face near me,fate knits his brows to my face only you choke this sadness,your silk skin shall ruin to my skin if wind sweeps your hair,my glance is enraptured my ears wakes up with your your name,my eyes opens with your face in my all poems,i make my pencil delirious you i am fall in love your quietness,you are my rooms ghost l have no veterinary surgeon to my pain with your support,i shall stand your dawnbreak passes good and bad,numbered time's pain but angel is from one side,satab is from other side i dont know how much compliment,my head is in dungeon i lean my head to wall,your shoulder ist near me friends are hungry,my inside is fulled by you l havent got power,i am squat in giants country my sadness is coming from without you,l am death in your absence l am love customer of this world l swear to my loneiness,iam displeased without you condition know that l am in a turn of duty even you you dont turn l start a war against my faults,iam in a diffrent shroud everyday) life is a dairy,its paper is shed what it brings while coming,even it what takes of while going? get on well with pain,sadness exploits heart eveytime when l look your face,garden was seen from heaven it is not happy with smiling,there is destroying in heart houses hours pass with this trickster behaviour my story which including you isnt short as much as tell in the love town,there is giant in one part,and dwarfs in other part |
|