10-21-2012
|
#1
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Livaneli’Nin ‘Mutluluk’U İtalyanca’Ya Çevrildi
ROMA - “Felicità” adıyla Gremese yayınevi tarafından yayımlanan roman, Roma’da Grand Hotel Parco dei Principi’de Zülfü Livaneli’nin de katıldığı bir toplantıyla basına tanıtıldı Livaneli, basın toplantısında yaptığı konuşmada, “Mutluluk adlı romanım, tam 19 ülkede yayımlanmış oldu Ama İtalyancaya çevrilmesi benim için daha da anlamlı Kitabımın büyük Dante’nin dilinde yayımlanmasından dolayı çok mutluyum” dedi
Türkiye’nin Roma Büyükelçliği ve yayınevi tarafından düzenlenen tanıtım toplantısına, Büyükelçi Uğur Ziyal’in yanı sıra Molisa Üniversitesinden çağdaş edebiyat dersleri veren Stefano Giovanardi ve Roma’da yaşayan Türk gazetecilerden Yasemin Taşkın da konuşmacı olarak katıldı
Türkiye’nin Roma Büyükelçisi Ziyal, halen TBMM’de bağımsız milletvekili olarak görev yapan Livaneli’nin özellikle besteci ve yorumcu kimliğiyle ülkede çok sevilen bir kişilik olduğuna dikkati çekerek, “Livaneli, benim kuşağım için bir efsanedir” dedi
Gazeteci Taşkın, Livaneli’nin mücadeleci kimliğini ön plana çıkarırken, Giovanardi ise İtalyancaya çevrilen romana ilişkin değerlendirmelerini şu cümlelerle özetledi:
“Ben Türk edebiyatı uzmanı değilim ama bu roman, belirli bir tarihi anın öyküsü konumunda Türkiye’yi hiç bilmiyor olsanız da, bu roman sayesinde ülkeyi gayet iyi anlayabilmeniz mümkün ”
Tanıtım toplantısında, Livaneli’nin “Mutluluk” adlı kitabının Abdullah Oğuz tarafından beyaz perdeye aktardığı filmin, Cannes Film Festivalinde yarışacak filmler arasında olma olasılığının giderek güçlendiği de belirtildi
Öte yandan Türkiye’nin Roma Büyükelçiliği, Livaneli’nin kitabının tanıtım toplantısına katılan izleyicilere Grand Hotel Parco dei Principi’de Türk mutfağından yemek ikramı da yaptı
|
|
|