|
![]() ![]() |
|
Konu Araçları |
adli, avrupa, iletilmesine, ilişkin, sözleşmesi, taleplerinin, yardim |
![]() |
Adli Yardim Taleplerinin İletilmesine İlişkin Avrupa Sözleşmesi |
![]() |
![]() |
#1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Adli Yardim Taleplerinin İletilmesine İlişkin Avrupa SözleşmesiADLİ YARDIM TALEPLERİNİN İLETİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA SÖZLEŞMESİ ADLİ YARDIM TALEPLERİNİN İLETİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA SÖZLEŞMESİ Adli Yardım Taleplerinin İletilmesine İlişkin Avrupa Sözleşmesi Resmi Gazete Tarihi: 04/01/1983 Resmi Gazete Sayısı: 17918 Kabul Tarihi ve Yeri: 27/01/1977, Strazburg Geçerli Dili: İngilizce ve Fransızca Depositer: Avrupa Konseyi Genel Sekreteri Türkiye'nin İmza Tarihi: 28 Kasım 1980 Onay Şekli: Onay Kanunu ve Bakanlar Kurulu Kararı İhtirazi Kaydı: Yok Adli Yardım Taleplerinin İletilmesine İlişkin Avrupa Sözleşmesinin Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Kabul Tarihi: 26/03/1982 Kanun No: 2649 Resmi Gazete Tarihi: 30/03/1982 Resmi Gazete No: 17649 Madde 1 - Strasburg'da 27 Ocak 1977 tarihinde imzalanan "Adli Yardım Taleplerinin İletilmesine İlişkin Avrupa Sözleşmesi"nin onaylanması uygun bulunmuştur ![]() Madde 2 - Buu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer ![]() Madde 3 - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür ![]() 29/3/1982 Bakanlar Kurulu Kararı Karar Sayısı: 8/5178 26/3/1982 tarihli ve 2649 sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunan ilişik "Adli Yardım Taleplerini İletilmesine İlişkin Avrupa Sözleşmesi"nin onaylanması; Dışişleri Bakanlığının 26/7/1982 tarihli ve ÇTUK/III-702 ![]() ![]() DİBACE İşbu Sözleşmeyi imzalayan Avrupa Konseyi üyesi Devletler, Avrupa Konseyi'nin amacının, üyeler arasında sıkı bir birliğin sağlanması olduğuna inanarak; Özel hukuk yargı mercilerine başvurmayı önleyen ekonomik engellerin ortadan kaldırılmasının ve ekonomik yönden durumları elverişli olmayan şahısların, üye devletlerde haklarını daha iyi koruyabilmelerine yardımcı olmanın temenniye değer olduğunu düşünerek; Adli yardım taleplerinin iletilmesiyle ilgili uygun bir sistemin kurulmasının, bu amaca ulaşmaya katkıda bulunacağına kani olarak; Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır : Madde 1 - Akit Devletlerden birinin topraklarında mutad olarak oturan, diğer Âkit Devletin topraklarında hukuki, ticari ve idari konularda adli yardım talebinde bulunmak arzusunda olan herkes, mutad olarak oturduğu devletin nezdinde talepte bulunabilir ![]() ![]() Madde 2 - 1 ![]() ![]() 2 ![]() ![]() Federal Devletlerle, birçok hukuk sistemlerinin yürürlükte olduğu Devletler, birden fazla merkezi makam tayin etme serbestisine sahiptirler ![]() Madde 3 - 1 ![]() ![]() ![]() Gönderici makam, iyi niyetle yapılmadığını açıkça gördüğü talepleri reddedebilir ![]() 2 ![]() ![]() ![]() Madde 4 - İşbu Sözleşmenin uygulanması ile ilgili belgeler, resmi onay ve benzeri her türlü formalitelerden muaftır ![]() Madde 5 - İşbu Sözleşmeye uygun olarak yapılan hizmetlere karşılık Akit Taraflar hiçbir ücret almayacaklardır ![]() Madde 6 - 1 ![]() a) Adli yardım talepleri ve bunlara ekli belgelerle her türlü diğer muhabereler, alıcı makamın resmi dilinde veya resmi dillerinden birisinde yapılacak veya bunlara bu dilde yapılmış bir tercümesi eklenecektir ![]() b) Her Akit Tarat, adli yardım talepleri ve bunlara ekli belgelerin ve diğer bütün muhaberelerin İngilizce veya Fransızca olması veya bu dillerden birisinde yapılmış tercümelerinin eklenmesi halinde bunları kabul etmek zorundadır ![]() 2 ![]() ![]() Madde 7 - İşbu Sözleşmenin uygulanmasını kolaylaştırmak amacıyla Akit Tarafların merkezi makamları adli yardım konusundaki hukuki durumları hakkında birbirlerini haberdar edeceklerdir ![]() Madde 8 - İlgili Devlet, 9 uncu ve 11 inci madde hükümlerine uygun olarak Sözleşmeye taraf olduğu sırada, ikinci maddede belirtilen makamları, Avrupa Konseyi Genel Sekreteri'ne yapacağı bir beyanla bildirecektir ![]() Bu makamların yetkileri ile ilgili her değişiklik, aynı şekilde Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bir beyanla bildirilecektir ![]() Madde 9 - 1 ![]() a) Tasdik, kabul veya tasvip şartı olmaksızın imza ile : b) Tasdik, kabul veya tasvip şartı ile imza halinde, tasdik, kabul veya tasvip ile, Sözleşmeye taraf olabilecek Avrupa Konseyi ülkelerinin imzasına açıktır ![]() 2 ![]() ![]() Madde 10 - 1 ![]() ![]() 2 ![]() ![]() Madde 11 - 1 ![]() ![]() 2 ![]() ![]() Madde 12 - 1 ![]() ![]() 2 ![]() ![]() ![]() 3 ![]() ![]() ![]() Madde 13 - 1 ![]() ![]() ![]() 2 ![]() ![]() ![]() 3 ![]() ![]() Madde 14 - 1 ![]() ![]() 2 ![]() ![]() ![]() Madde 15 - 1 ![]() ![]() 2 ![]() ![]() Madde 16 - Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, Avrupa Konseyi üyesi Devletlerle, işbu Sözleşmeye taraf olan her Devlete aşağıdaki hususları bildirecektir ![]() a) Onay, kabul veya tasvibe bağlı olmayan imzaları; b) Onay, kabul veya tasvibe bağlı olan imzalan; c) Onay, kabul, tasvip veya katılma belgelerinin tevdiini; d) 8 inci maddenin uygulanmasıyla ilgili olarak alınmış bütün beyanları; e) 10 uncu madde hükmü uyarınca işbu Sözleşmenin yürürlüğe girdiği her tarihi; f) 12 nci maddenin 2 nci ve 3 üncü paragrafları hükümlerinin uygulanması ile ilgili olarak alınmış bütün beyanları; g) 13 üncü maddenin 1 inci paragrafı hükmünün uygulanmasıyla ilgili olarak yapılmış her çekinceyi; h) 13 üncü maddenin 2 nci paragrafının uygulanmasıyla ilgili olarak yapılmış her çekincenin geri alınmasını; i) 14 üncü maddenin uygulanması ile alınmış her beyanı: j) 15 inci maddenin uygulanması ile alınmış her tebliğle, fesih ihbarının hüküm ifade ettiği tarihi ![]() Yukarıdaki hükümleri kabul zımnında yetkili aşağıda imzaları bulunanlar, işbu Sözleşmeyi imzalamışlardır ![]() Avrupa Konseyi arşivlerinde saklanacak bir tek nüsha halinde, her iki metin de aynı derecede geçerli bulunmak üzere, Fransızca ve İngilizce olarak 27 Ocak 1977 tarihinde Strasbourg'da düzenlenmiştir ![]() ![]() Kaynak: mevzuat ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
|