![]() |
Çeviri Çeviri Süreci |
![]() |
![]() |
#1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Çeviri Çeviri SüreciÇeviri süreci Çeviri süreci başlıca üç aşamadan oluşur: Kaynak metnin çözümlenmesi, Erek dile aktarılması Erek metnin oluşturulması ![]() Bu aşamalar, zamansal olarak birbirini izleyen bağımsız bölümler olarak değil, sürecin kavranmasını kolaylaştıran soyutlamalar olarak düşünülmelidir ![]() ![]() ![]() Çeviri, alıcısına ulaşmadan önce şu süreçlerden geçmektedir: Çeviri: Çevirmen tarafından yapılır ![]() ![]() ![]() Ön okuma: Çevirmen tarafından yapılır ![]() ![]() Düzeltme: Proje bütçelemesine göre, çevirmen tarafından yapılabildiği gibi, kaynak dil ve hedef dilin her ikisinde de alan uzmanı olan bir Düzeltmen tarafından yapılır ![]() Denetleme: Kaynak dili bilmeyen ancak anadili hedef dil olan bir alan uzmanı Denetmen tarafından yapılır ![]() ![]() Son Okuma: "Proofreading", "prova okuması" veya yanlış bir adlandırma olarak "kontrol okuma" şeklinde yerleşmiş işlemdir ![]() ![]() Kalite güvencesi: Proje yöneticisi tarafından yapılır ![]() ![]() ![]() ![]() TSEN 15038 gibi uluslararası standardlarda ayrıntılı tanımlar bulunmaktadır ![]() Kaynak : Wikipedia |
![]() |
![]() |
|