Geri Git   ForumSinsi - 2006 Yılından Beri > Sinema, Müzik & Online Videolar > Müzik Tutkunları > Şarkı Sözleri

Yeni Konu Gönder Yanıtla
 
Konu Araçları
eminem, sarki, sozleri

Eminem Sarki Sozleri

Eski 08-13-2012   #1
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Eminem Sarki Sozleri



8 Mile


Sometimes I just feel like, quittin I still might

Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim


Why do I put up this fight, why do I still write

Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum


Sometimes it's hard enough just dealin with real life

Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar

zor


Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics

Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak

istiyorum


And show these people what my level of skill's like

Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu

göstermek istiyorum


But I'm still white, sometimes I just hate life

Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum


Somethin ain't right, hit the brake lights

Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım


Facing this stage fright, drawin a blank like

Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor


Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault

Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil


Cry-ing eye balls, my inside crawl

Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor


And I clam up (wham) I just slam shut

Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye

kapatıyorum


I just can't do it, my whole manhood's

Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim


Just been stripped, I have just been evict

Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim


So I must in get hope to bust in, split

Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan

ayrılmalıyım


Man fuck this shit yo, I'm goin the fuck home

Dostum sktir et bu bku, lanet evime gidiyorum


World on my shoulders as I run back to this 8 Mile

Road

Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya

omuzlarımda


Nakarat


I'm a man, I'ma make a new plan

Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım


Time for me to just stand up, and travel new land

Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk

etme zamanı


Time for me to just take matters into my own hands

Gerçekten dizginleri elime alma zamanı


Once I move on from these tracks man I'ma never look

back

Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye

bakmayacağım


(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm

goin

(8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi

biliyorum


Sorry momma I'm grown, I must travel alone

Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim


Ain�t gonna follow no footsteps I'm makin my own

Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben

kendiminkileri yapıyorum


Only way that I know how to escape from this 8 Mile

Road

8 Mile Yolu�ndan kaçmanın bildiğim tek yolu


[Eminem]

I'm walkin these train tracks, tryin to regain back

Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya

çalışıyorum


The spirit I had 'fore I go back to the same crap

Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum

ruhumu


To the same plant, in the same pants

Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla


Tryin to chase rap, gotta move ASAP

Rap�i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete

geçmeliyim


And get a new plan, momma's got a new man

Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği

var


Poor little baby sister, she don't understand

Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor


Sits in front of the TV, buries her nose in the pad

TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor


And just colors until the crayon gets dull in her hand

Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor


While she colors her big brother and mother and dad

Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken


Ain't no tellin what really goes on in her little head

Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç

söylemiyor


Wish I could be the daddy that neither one of us had

Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim


But I keep runnin from somethin I never wanted so bad!

Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum


Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet

Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım


It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet

Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım


Don't gotta rep my step, don't got enough pep

Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok


The pressure's too much man, I'm just tryin to do

what's best

Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum


And I try, sit alone and I cry

Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum


Yo I won't tell no lie, not a moment goes by

Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor

ki


That I don't pray to the sky, please I'm beggin you

God

Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum

tanrım


Please don't let me be pigeon holdin no regular job

Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin

verme


Yo I hope you can hear me homie wherever you are

Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen


Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer

tomorrow

Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum


Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye

Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim


Say whenever you need me baby, I'm never too far

Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim


But yo I gotta get out there, the only way I know

Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol


And I'ma be back for you, the second that I blow

Ve patladığım anda senin için geri geleceğim


On everything I own, I'll make it on my own

Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım


Off to work I go, back to this 8 Mile Road

İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna


[Chorus]


[Eminem]

You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't

get it

Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip

olamazsın


Or see what the big deal is, why it wasn't the

skillest

Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en

iyisi değildi


To be walkin this borderline of Detroit city limits

Detroit�in şehir sınırlarında yürüyor olmak


It's different, it's a certain significance, a

certificate of authenticity, you'd never even see

Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik

sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın


But it's everything to me, it's my credibility

Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim


You never seen heard smelled or met a real MC

Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın

ve tanımadın


Who's incredible upon the same pedestal as me

Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan


But yet I'm still unsigned, havin a rough time

Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum


Sit on the porch with all my friends and kick dumb

rhymes

Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler

yapıyorum


Go to work and serve MC's in the lunchline

İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC�lere hizmet

ediyorum


But when it comes crunch time, where do my punchlines

go

Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim

nereye gidiyor


Who must I show, to bust my flow

Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için


Where must I go, who must I know

Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım


Or am I just another crab in the bucket

Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim


Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so

fuck it

Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse

sktir et onu


Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit

Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu bktan

şüphe etmeye başlıyorum


I'm feelin a little skeptical who I hang out with

Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci

hissediyorum


I look like a bum, yo my clothes ain't about shit

Bir kç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu bkla

ilgili değil


If the Salvation Army tryin to salvage an outfit

Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya

çalışıyorsa


And it's cold, tryin to travel this road

Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken


Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode

Artı bu savaş modunda takılıp kalmışım gibi

hissediyorum


My defenses are so up, but one thing I don't want

Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey


Is pity from no one, the city is no fun

Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil


There is no sun, and it's so dark

Güneş yok, ve çok karanlık


Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart

Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum


I'm torn in my limbs, by each one of my friends

Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve

bacaklarımdan ayrılıyorum


It's enough to make me just wanna jump out of my skin

Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli


Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know

not

Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum


What I'm doin I just blow, my head is a stove top

Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü

gibi


I just explode, the kettle gets so hot

İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor


Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't

got

Bazem ağzım sahip olmadığım kçı aşırı yüklüyor


But I've learned, it's time for me to U-turn

Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı


Yo it only takes one time for me to get burned

Hey sadece tek seferde yanıyorum


Ain't no fallin no next time I meet a new girl

Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman

yıkılmayacağım


I can no longer play stupid or be immature

Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam


I got every ingredient, all I need is the courage

Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret


Like I already got the beat, all I need is the words

Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan

sözler


Got the urge, suddenly it's a surge

Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma


Suddenly a new burst of energy is occurred

Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti


Time to show these free world leaders the three and a

third

Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu

gösterme zamanı


I am no longer scared now, I'm free as a bird

Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm


Then I turn and cross over the median curb

Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden

geçiyorum


Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile

Road

Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile

Yolu�ndan bir karaltı


Nakarat


MC* : Microphone Controller( Rapçiler için kullanılan

bir terim)

Alıntı Yaparak Cevapla

Eminem Sarki Sozleri

Eski 08-13-2012   #2
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Eminem Sarki Sozleri



The way you shake it

Öyle bir sallıyorsun ki


I can't believe it

İnanamıyorum


I ain't never seen a ass like that

Daha önce hiç öyle bir gt görmemiştim


The way you move it

Öyle bir oynatıyorsun ki


You make my pee pee go

Da-doing doing doing

Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


I don't believe it

İnanmıyorum


It's almost too good to be true

Neredeyse gerçek olamayacak kadar iyi


I ain't never seen a ass like that

Daha önce hiç öyle bir gt görmemiştim


The way you move it

Öyle bir oynatıyorsun ki


You make my pee pee go

Da-doing doing doing

Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun



The way she moves she's like a belly dancer

Hareketleri aynı bir dansöz gibi


She's shakin that ass to the new nelly jams

Yeni nelly şarkılarıyla kçını sallıyor



I think someone's at the door, but I don't think i'ma answer

Sanırım birileri kapıda, ama bakacağımı sanmıyorum


Police saying freezeda-doing doing doing

Polis kımıldana diyor


What do you mean freeze?

Ne demek kımıldama?


Please I'm a human being

Lütfen, ben bir insanım


I have needs, I'm not done

Ve ihtiyaçlarım var, henüz bitirmedim


Not till I'm finished pee-ing

İşemeyi bitimeden olmaz


I am not resisting arrest, I am agree-ing

Tutuklamaya karşı gelmiyorum, kabul ediyorum


Mister officer, I'm already on my knees

Memur bey, zaten dizlerimin üzerindeyim


I can't get on the ground any further it's impossible for me

Daha fazla yere yatamam bu benim için imkansız


And do not treat me like a murderer, I just like to pee

Ve bana bir katil gibi davranmayın, sadece işemeyi seviyorum


Pee, pee, yes I make R'n'B

İşemeyi, işemeyi, evet R&B yapıyorum


I sing song that go ringy chong

Çan çin çon şarkısını söylüyorum


Ching chong chong chong ching

Çin çon çon çon çin


Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid

Yok canım, espri yapıyorum, şaka şaka


If I offend, I'm sorry please please forgive

Eğer alındıysanız özür dilerim lütfen bağışlayın


For I am Triumph the Puppet Dog, I am a mere puppet

Çünkü ben Kukla Köpek Triumph'ım, yalnızca bir kuklayım


I can get away with anything I say and you will love it

Herhangi bir şey söyleyerek paçayı kurtarabilirim ve o hoşunuza gider




The way you shake it

Öyle bir sallıyorsun ki


I can't believe it

İnanamıyorum


I ain't never seen a ass like that

Daha önce hiç öyle bir gt görmemiştim


The way you move it

Öyle bir oynatıyorsun ki


You make my pee pee go

Da-doing doing doing

Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


Jessica Simpson

Jessica Simpson


looks oh so temptin

oh çok cezbedici gözüküyor


Nick I ain't never seen a ass like that

Nick daha hiç öyle bir gt görmemiştim


Everytime I see the show on MTV

Ne zaman MTV'deki o şovu görsem


My pee pee goes

Da-doing doing doing

Pipim zonk zonk zonkluyor




Mary-Kate and Ashley used to be so wholesome

Mary-Kate ve Ashley eskinden sıradanlardı


Now they gettin older they startin to grow bum-bums

Şimdi büyüdüler ve kalçaları da büyümeye başladı


I go to the movies and sit down with my popcorn

Sinemaya gidiyorum ve patlamış mısırımı alıp oturuyorum


Police saying freezeda-doing doing doing

Polis kımıldama diyor


What do you mean freeze?

Ne demek kımıldama?


Jeez, I just got my seat

Olamaz, daha yeni oturdum


I have tickit, look I put it away my zipper zipped

Biletim var, bak fermuarım da kapalı


Please do not remove me from this movie theater please

Lütfen beni bu sinemadan götürmeyin, lütfen


I did not even get to see Mary-Kate's shower scene

Mary-Kate'in duş sahnesini bile göremedim daha


I didn't mean to be obscene or make a great big scene

Müstehcen olmak istemem ya da olay çıkartmak


And don't treat me like I'm Pee Wee Herman

Ve bana Pee Wee Herman'mışım gibi davranmayın


This movie is PG mister officer

Bu filmde yaş sınırı var memur bey


I demand to see my attorney

Avukatımı görmeyi talep ediyorum


I will simply plead innocent, cop a plea and be free

Hemen affımı isteyeceğim, ve özgür olacağım


Free, yes, free, right back on the streets

Özgür, evet, özgür, yeniden sokaklarda olacağım


What you mean my lawyer is with Michael

Ne demek avukatın Michael'in yanında


He's too busy, I'm Triumph

O çok meşgul, ben Triumph'ım


Britney Spears has shoulders like a man

Britney Spears'ın erkek gibi omuzları var


And I can say that and you laugh

Ben bunu söyleyince gülersin


Cos there's a puppet on my hand [ha-ha-haaaaa]

Çünkü elimde bir kukla var




The way you shake it

Öyle bir sallıyorsun ki


I can't believe it

İnanamıyorum


I ain't never seen a ass like that

Daha önce hiç öyle bir gt görmemiştim


The way you move it

Öyle bir oynatıyorsun ki


You make my pee pee go

Da-doing doing doing

Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


Hilary Duff is

Hilary Duff


Not quite old enough so

Yeterince yaşlı değil bu yüzden


I ain't never seen a butt like that

Daha önce hiç böyle bir kıç görmemiştim


Maybe next year I'll say ass

Belki önümüzdeki yıl gt derim


And she'll make my pee pee go

Da-doing doing doing

Ve o benim pipimi zonk zonk zonklatır




The way she moves she dances like a gogo

Öyle hareket ediyor ki, çılgın gibi dans ediyor


In that video she sings 'Get Out' you boso

Şu 'Çık Dışarı' dediği klipte


'I need a new boyfriend, Hi my name is JoJo'

'Yeni bir erkek arkadaşa ihtiyacım var, merhaba adım JoJo'


'Police saying freezeda-doing doing doing

Polis kımıldama diyor


What do you mean freeze?

Ne demek kımıldama


My computers will be seized

Bilgisayarlarıma el koyacaklar


And my keys to my ranch, I just baked cookies

Ve çiftliğimin anahtarlarına, daha yeni kurabiye pişirmiştim


Mister officer, lookie, take a whiff of these

Memur Bey, bakın, şunu bir koklayın


Here, I make Jesus juice, take a sip of this

İşte, 'Jesus Juice' yaptım, bir yudum alın


Nobody is safe from me, no not even me

Kimse benim karşımda güvende değil, kendim bile


I don't even know if I can say the word pee-pee, pee, on the radio,

Pipi kelimesini radyoda söyleyebilir miyim bilmiyorum


But I think I did

Ama sanırım söyledim


Janet, is that a breast? I think I just saw a tit!

Janet, o bir meme mi? Sanırın bir meme ucu gördüm!


Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid

YOk canım, espri yapıyorum, şaka şaka


I don't think my joke is working, I must flee

Sanırım şakam işe yaramıyor, kaçmalıyım


Quick, get to the chopper, everybody get down

Çabuk, helikoptere binin, herkese yere yatsın


I'm not Triumph, I'm Arnold, get down

Ben Triumph değilim, ben Arnold'um, yere yatın




The way you shake it

Öyle bir sallıyorsun ki


I can't believe it

İnanamıyorum


I ain't never seen a ass like that

Daha önce hiç öyle bir gt görmemiştim


The way you move it

Öyle bir oynatıyorsun ki


You make my pee pee go

Da-doing doing doing

Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun



So Gwen Stefani

Peki Gwen Stefani


Will you pee-pee on me please?

Lütfen üzerime çiş yaparmısın?


I ain't never seen a ass like that

Daha önce hiç öyle bir gt görmemiştim


Cos the way you move it

Çünkü öyle bir oynatıyorsun ki


You make my pee pee go

Da-doing doing doing

Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun



[Dre]

What the fuck is wrong with you?!

Senin sorunun ne?

Alıntı Yaparak Cevapla

Eminem Sarki Sozleri

Eski 08-13-2012   #3
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Eminem Sarki Sozleri



Step by step, heart to heart, left right left

Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol


We all fall down

Hepimiz yere yığılıyoruz


Nakarat:


[ Step by step, heart to heart, left right left

Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol


We all fall down like toy soldiers

Hepimiz oyuncak askerler gibi yere yığılıyoruz


Bit by bit, torn apart, we never win

Parça parça, ayrılıyoruz, asla kazanamayız


But the battle wages on for toy soldiers

Ama savaş oyuncak askerlere karşı sürdürülüyor ]



I'm supposed to be the soldier who never blows his composure

Soğukkanlılığını asla kaybetmeyen bir asker olmam gerekiyor


Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders

Tüm dünyanın yükünü omuzlarımda taşısam bile


I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it

Bunu asla belli etmemeliyim, ekibim bunu bilmemeli


Even if it means goin' toe to toe with the Benzino it don't matter

Bu Benzino'yla karşı karşıya gelmek anlamına gelse bile önemli değil


I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to

Kendim halledebileceğim savaşlara onları asla çekmezdim eğer kesinlikle mecbur kalmazsam


I'm supposed to set an example

Örnek teşkil etmeliyim


I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em

Lider olmam gerek, ekibim onlara rehberlik etmemi bekliyor


If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em

Eğer bir şeyler başgösterirse onların yanında olmalıyım


That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it

O Ja olayını bastırmaya çalışım, durdurmak için çok geçti


There's a certain line you just don't cross and he crossed it

Geçmemen gereken belli bir çizgi vardır ve o bunu geçti


I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it

Bir şarkıda Hailie'nin adını söylediğini duydum ve kendimi kaybettim


It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit

Bu çılgıncaydı, ve bu olay Jay-Z ve Nas'e de bulaştı


And even though the battle was won, I feel like we lost it

Ve savaşı kazandığımız halde, kaybetmişiz gibi hissettim


I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted

Buna çok fazla enerji harcadım, ve doğrusu tükendim


And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it

Ve o kadar çok içine girdim ki neredeyse buna neden olan benmişim gibi hissedecektim


This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it

Bu benim hip-hop'ta olma nedenim değil, ona giriş nedenim değil


That was never my object for someone to get killed

Birisinin ölmesi asla benim amacım olmadı


Why would I wanna destroy something I help build

Yapılmasına yardım ettiğim bir şeyi neden yok etmek isteyeyim?


It wasn't my intentions, my intentions was good

Bu benim niyetim değildi, ben iyi niyetliydim


I went through my whole career without ever mentionin'

Kariyerim boyunca nın ismini anmadım bile


Now it's just out of respect for not runnin' my mouth

Şimdi ağzımı açmamam tamamen saygıdan ötürü


And talkin' about something that I knew nothing about

Ve hakkında bir şey bilmediğim bir konuda konuşmamam


Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef

Ayrıca Dre bunun dışında kalmamı söyledi, bu benim kavgam değil


So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth

Ben de öyle yaptım, geri çekildim, izleyip dişimi sıktım


While he's all over TV down talkin' a man who literally saved my life

O TV'lerde tam anlamıyla hayatımı kurtaran adamla konuşurken


Like fuck it I understand this is business

Şöyle düşündüm lanet olsun anlıyorum bu iş meselesi


And this shit just isn't none of my business

Ama bu beni ilgilendirmeyen bir olay değil


But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz

Ama halen bu olayın her an patlak verebileceğini biliyordum çünkü


Nakarat



There used to be a time when you could just say a rhyme

Eskiden bir zaman vardı sadece bir kafiye söyleyip geçtiğin


And wouldn't have to worry about one of your people dyin'

İnsanlarından birinin ölmesinden endişe etmediğin


But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it

Ama bu artık kalktı çünkü birinin çocuğunu işin içine soktuğun anda


The shit gets escalated, it ain't just words no more is it?

Bu iş kışkırtılmış olur, artık sadece kelimeler olmaktan çıkar değil mi?


It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin'

Bu değişik bir top oyunu, isim söylüyorsun ve sadece rap yapmıyorsun


We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin'

Aslında 50 ve Ja kavgasını önlemeye çalıştık


Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him

Ben ve Dre onunla oturduk ve konuştuk


And asked him not to start it he wasn't gonna go after him

Ve bunu başlatmamasını istedik ona uymayacaktı


Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him

Ta ki Ja dergilerde onu nasıl bıçakladığımızı zırvalayana kadar


Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it

Lanet olsun 50 parçala onları ez onları ve bırak o sahip olsun


Meanwhile my attention is pullin' in other directions

Bu arada benim dikkatim başka yönlere kayıyordu


Some receptionist at The Source who answers phones at his desk

The Source'da telefonlara cevap veren bir resepsiyonist


Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection

Benim için ereksiyon oluyor ve onun kurtuluşu olacağımı düşünüyordu


Tries to blow the dust off his mic and make a new record

Mikrofonundaki tozu atıp yeni bir albüm yapmaya çalıştı


But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up

Ama şimdi oyunu berbat etti çünkü benim geldiğim yollardan biri


Was through that publication the same one that made me famous

Beni meşhur eden o yayının içinden geçiyordu


Now the owner of it has got a grudge against me for nothin'

Şimdi onun sahibinin nedensiz yere bana garezi var


Well fuck it, that mutherfucker can get it too, fuck him then

Ama bunu s**tir et, o o****u çocuğunun da olabilir, o zaman canı cehenneme


But I'm so busy being pissed off I don't stop to think

Ama kızdırılmakla o kadar meşgulüm ki durup düşünmedim


That we just inherited 50's beef with Murder Inc

50'nin Murder Inc le kavgasını üstlendiğimizi


And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind

Ve o da benimkini üstlendi, bu sorun degil ikimizin de umursadığı yok


We still have soldiers that's on the front line

Hala ön saflarda duran askerlerimiz var


That's willing to die for us as soon as we give the orders

Biz emirleri verdiğimiz sürece uğrumuza ölmeyi bekleyen


Never to extort us, strictly to show they support us

Asla bizi sıkıştırmak için değil, sadece bizi desteklediklerini göstermek için


We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus

Belki bir şarkımızda onlardan bahsederiz


To show them we love 'em back and let 'em know how important it is

to have Runyon Avenue soldiers up in our corners

Onları sevdiğimizi göstermek ve etrafımızda Ranyon Bulvarı askerlerinin

olduğunu bilmenin ne kadar önemli olduğunu bilmelerini sağlamak için


Their loyalty to us is worth more than any award is

Bize olan sadakâtleri herhangi bir ödülden daha değerli


But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered

Ama hiçbir adamımın yaralanmasını veya öldürülmesini istemiyorum


It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it

than to just say that I love ya'll too much to see the verdict

Buna değmez, bunu dile getirmek için hepinizi jüri kararını görmek

istemeyecek kadar çok seviyorum demekten daha mükemmel bir yol düşünemiyorum


I'll walk away from it all before I let it go any further

Daha ileri gitmesine izin vermeden bundan uzaklaşacağım


But don't get it twisted, it's not a plea that I'm copin'

Ama bunu saptırmayın, özür dilemeye çalışmıyorum


I'm just willin' to be the bigger man

Sadece büyüklük bende kalsın istiyorum


If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin'

Eğer siz kusur bulan çenelerinizi çalıştırmaktan vazgeçerseniz


Cuz frankly I'm sick of talkin'

Çünkü doğrusu konuşmaktan bıkrım


I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz

Birinin mezarının daha vicdanımda yatmasına izin vermeyeceğim çünkü

Alıntı Yaparak Cevapla

Eminem Sarki Sozleri

Eski 08-13-2012   #4
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Eminem Sarki Sozleri



Look, if you had, one shot; or one opportunity

Bak, eğer tek bir atışın olsaydı; ya da tek bir fırsatın


To seize everything you ever wanted, in one moment

İstediğin her şeyi bir dakikada kapmak için


Would you capture it, or just let it slip

Onu yakalar mıydın? Yoksa kayıp gimesine izin mi verirdin?


yo; His palms are sweaty, knees weak arms are heavy

hey; Avuçları terli, dizleri güçsüz, kolları ağır


There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti

Kazağında şimdiden kusmuk var, annesinin spagettisi


He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs

Gergin, ama görünüşte sakin ve bombaları bırakmaya hazır


But he keeps on forgetting what he wrote down

Ama yazdıklarını unutmaya devam ediyor


The whole crowd goes so loud

Kalabalık çok ses çıkarıyor


He opens his mouth but the words won't come out

Ağzını açıyor ama sözcükler dışarı çıkmıyor


He's chokin' how, everybody's jokin' now

Tıkanıyor, şimdi herkes nasıl da dalga geçiyor


The clocks run out, times up, over, bloah!

Saat işliyor, zaman doldu, bitti, bloa!


Snap back to reality, oh, there goes gravity

Şak diye gerçeğe geri dönüyor, oh, yerçekimi gidiyor


Oh, There goes rabbit he choked, he's so mad but he won't, Give up that easy

Oh, Tavşan gidiyor, tıkandı, çok kızgın ama bu kadar kolay pes etmeyecek


No, he won't have it he knows

Hayır, ona ulaşamayacağını biliyor


His whole back's of these ropes

Sırtı iplerle bağlı


It don't matter he's dope

Önemli değil, o yetenkli


He knows that but he's broke

Bunu biliyor ama o meteliksiz


He’s so stagnant that he knows

Ama o çok durgun, bunu biliyor


When he goes back to this mobile home

Tekrar seyyar evine gittiği zaman


That's when it's back to the lab again, yo,

Yine labaratuarına geri dönüyor, hey,


This whole rap shit he better go capture this moment And hope it don't pass him

Bütün bu rap zımbırtısı, iyisimi bu anı yakalamalı ve onu atlamamasını ummalı


You better lose yourself in the music

İyisimi kaybet kendini müziğin içinde


The moment, you own it, you better never let it go

O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin


You only get one shot do not miss your chance to blow

Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama


This opportunity comes once in a life-time

Bu fırsat hayatta bir kere gelir


Yo, you better lose yourself in the music

Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde


The moment, you own it, you better never let it go

O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin


You only get one shot do not miss your chance to blow

Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama


This opportunity comes once in a life-time

Bu fırsat hayatta bir kere gelir


Yo, his souls escaping, through this hole that is gaping

Hey, ruhu açılmakta olan bu deliğin içinden kaçıyor


This world is mine for the taking, make me king

Bu dünya almam için beni bekliyor, beni kral yapacak


As we move toward'a, new world ord'a

Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken


A normal life is boring but superstardoms

Normal bir yaşam sıkıcıdır ama süperstar olmak


Close to postmortum it only grows harder, only grows hotter

Otopsiye yaklaşırken sadece daha zorlaşır, daha sıcaklaşır


He blows its all over, these hoes is all on him

Herşeyi tamamen batırıyor, bu fahişeler onun üzerinde


Coast to coast shows he's known as the globetrotter

Kıyıdan kıyıya şovlar, o dünyayı gezen biri olarak bilinir


Lonely roads god only knows

Yalnız yollar, sadece tanrı bilir


He's grown farther from home he's no father

O evden uzakta büyüdü, baba değil


He goes home and barely knows his own daughter

Eve gidiyor ve kendi kızını zar zor tanıyor


But hold your nose 'cause here goes the cold water

Ama burnunu tıka çünkü burdan soğuk su geçiyor


These hoes don't want him no mo' he's cold product

Bu kadınlar onu istemiyor hayır anne, o soğuk nevale


They moved on to the next shmo'

Onlar diğer herife gittiler


Who flows he nose dove, and sold nada

O akıp gidiyor, başaşağı daldı ve hiçbir şey satamadı


So the soap opera's told it unfolds

Pembe dizi böyle anlatılır ve açıklar


I suppose it's old partner

Sanırım o eski partner


But the beat goes on da da dum da da dum datta

Ama tempo devam eder da da dum da da dum dara


You better lose yourself in the music

İyisimi kaybet kendini müziğin içinde


The moment, you own it, you better never let it go

O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin


You only get one shot do not miss your chance to blow

Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama


This opportunity comes once in a life-time

Bu fırsat hayatta bir kere gelir


Yo, you better lose yourself in the music

Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde


The moment, you own it, you better never let it go

O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin


You only get one shot do not miss your chance to blow

Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama


This opportunity comes once in a life-time

Bu fırsat hayatta bir kere gelir


Yo, no more games, I'ma change what you call rage

Hey, daha fazla oyun yok, moda dediğiniz şeyi değiştireceğim


Tear this mother fuckin roof off like 2 dogs caged

Bu lanet çatıyı kafeslenmiş 2 köpek gibi parçalayacğım


I was playin in the beginning, the mood all changed

Başlangıçta rol yapıyordum, ruh halim tamamen değişti


I been chewed up, and spit out and booed off stage

Çiğnendim, tükürüldüm ve sahneden yuhalanarak indim


But I kept rhymin' and step writin' the next cypher

Ama kafiye yapmayı sürdürdüm ve sonraki şifreyi yazmaya geçtim


You best believe somebody's payin' the pied piper

Bazıları parayı verip düdüğü çalıyor, inansan iyi edersin


All the pain inside amplified by the, fact that I can't get by with my nine to five

İçimdeki tüm acı, dokuz-beş çalışmamla geçinemediğim gerçeğiyle artıyor


And I can't provide the right type'a Life for my family

Ve aileme düzgün bir yaşam tarzı sağlayamıyorum


'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers

Çünkü dostum, bu allahın belası yemek markalarıyla bebek bezi alınmıyor


And it's no movie, there's no Mekhi Phifer

Ve bu bir film değil, burda Mekhi Phifer yok


This is my life and these times are so hard

Bu benim hayatım ve bu zamanlar çok zor


And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed

Ve tohumumu beslemeye ve sulamaya çalışırken daha da zorlaşıyor


Plus Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna Baby

Artı, Tahterevalli baba olmakla nazlı bir bebeğin arasında sıkışıyor


Mama drama's screamin' on and Too much for me to wanna stay in one spot

Anne dramı çığlık atıyor ve bunlar bu noktada kalmak istemem için çok fazla


Another day of monotony Has gotten me to the point, I'm like a snail

Yeni bir tekdüze gün beni salyangoza benzediğim bi noktaya getirdi


I've got to formulate a plot 'fore I end up in jail or shot

Hapse düşmeden ya da vurulmadan önce bir plan geliştirmeliyim


Success is my only motherfuckin' option, failure's not

Başarı benim tek lanet olası seçeneğim, başarısızlık değil


Mom, I love you, but this trailer's got to go

Anne seni seviyorum ama bu karavandan gitmeliyim


I cannot grow old in Salem's lot

Salem’in arsasında yaşlanamam


So here I go it's my shot, feet fail me not

İşte gidiyorum bu benim denemem, ayaklarım yüzümü kara çıkarmayın


This maybe the only opportunity that I got

Bu sahip olduğum tek fırsat olabilir


You better lose yourself in the music

İyisimi kaybet kendini müziğin içinde


The moment, you own it, you better never let it go

O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin


You only get one shot do not miss your chance to blow

Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama


This opportunity comes once in a life-time

Bu fırsat hayatta bir kere gelir


Yo, you better lose yourself in the music

Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde


The moment, you own it, you better never let it go

O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin


You only get one shot do not miss your chance to blow

Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama


This opportunity comes once in a life-time

Bu fırsat hayatta bir kere gelir


Yo, you can do anything you set your mind to man

Hey, kafana koyduğun herşeyi yapabilirsin, dostum

Alıntı Yaparak Cevapla

Eminem Sarki Sozleri

Eski 08-13-2012   #5
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Eminem Sarki Sozleri



[Obie Trice] "Obie Trice, Real Name No Gimmicks"


[Eminem] Two trailer Park girls go round the outside, round the outside, round the outside

İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor


Two trailer park girls go round the outside, round the outside, round the outside

İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor

[Kadın sesi] "Ooooohhhhh!"

[Eminem] Guess who's back, back again Shady's back, tell a friend

Tahmin et kim, kim geri geldi? Shady geri geldi, bi arkadaşa söyle


Guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back (Nah nah nah nah nah na na nah)

Tahmin et kim geri geldi, tahmin et kim geri geldi,tahmin et kim geri geldi(Na na na na na na na na)


I've created a monster, cuz nobody wants to see Marshall no more

Bir canavar yarattım, çünkü kimse artık Marshall’ı görmek istemiyor


They want Shady I'm chopped liver

Onlar Shady’yi istiyor, kıyılmış ciğer gibiyim


Well if you want Shady, this is what I'll give ya

Peki, Shady’yi istiyorsanız size bunu vereceğim


A little bit of weed mixed with some hard liquor

Biraz sert likörle karışık birazcık esrar


Some vodka that'll jumpstart my heart quicker then a shock

Biraz da votka kalbimi bir şoktan daha çok hoplatır


When I get shocked at the hospital By the Dr when I'm not co-operating

Hastanede Dr tarafından şok verilirken yardımcı olmuyorum


When I'm rocking the table while he's operating (Hey!)

O ameliyat yaparken masasını sallıyorum


You waited this long now stop debating

Bu kadar bekledin şimdi tartışmayı kes


Cuz I'm back, I'm on the rag and ovulating

Çünkü geri döndüm, gazetedeyim ve yumurtluyorum


I know that you got a job Ms Cheney

Bir işin olduğunu biliyorum Bayan Cheney


But your husbands heart problem is complicating

Ama kocanın kalp porblemleri kafa karıştırıcı


So the FCC won't let me be Or let me be me so let me see

FCC beni rahat bırakmayacak veya ben olmama izin vermeyecek, bir düşüneyim


They've tried to shut me down on MTV But it feels so empty without me

Beni MTV de susturmaya çalıştılar ama o bensiz çok boş görünüyor


So, come on dip, bum on your lips

Hadi dudaklarına kç daldır


Fuck that cum on your lips and some on your tits

Sktir et onu, dudaklarına boşal, biraz da memelerine

And get ready cuz this shit's about to get heavy

Ve hazırlan çünkü bu bk ağırlaşmka üzere


I just settled all my lawsuits, "Fuck you Debbie!"

Tüm davalarımı yeni hallettim, “Skeyim seni Debbie!”


Now this looks like a job for me

Bu bana göre bir işe benziyor


So everybody just follow me

Hadi herkes beni takip etsin


Cuz we need a little controversy

Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var


Cuz it feels so empty without me

Çünkü bensiz çok boş görünüyor


I said this looks like a job for me

Bu bana göre bir işe benziyor dedim


So everybody just follow me

Hadi herkes beni takip etsin


Cuz we need a little controversy

Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var


Cuz it feels so empty without me

Çünkü bensiz çok boş görünüyor


Little hellions, kids feeling rebellious, embarrased

Küçük afacanlar, çocuklar isyankar hissediyor, utanmışlar


Their parents still listen to Elvis

Ebeveynleri hala Elvis dinliyor


They start feeling like prisoners helpless

Çaresiz mahkumlar gibi hissetmeye başlıyorlar


Til someone comes along on a mission and yells "bitch"

Ta ki biri bir misyonla gelip “oospu” diye haykırana kadar


A visioanry, vision of scary

Bir ileri görüşlü, korkunçluğun görüntüsü


Could start a revolution, pollutin’ the air waves a rebel

Bir devrim başlatabilir, hava dalgalarını kirleten bir asi


So just let me revel and bask, In the fact that I got everyone kissing my ass

Bırakın da herkesin kıçımı öptüğü gerçeğiyle eğlenip tadını çıkarayım


And it's a disaster such a catastrophe For you to see so damn much of my ass you ask for me?

Ve sanki beni çağırmışsın gibi kçımı bu kadar çok görmek senin için bir felaket, öyle bir yıkım ki


Well I am back (da-da-na-na-da-nanana) fix your bent antenna

Geri döndüm (da-da-na-na-da-nanana) çatlak antenini düzelt


Tune it in and then I'm gonna enter in up under your skin like a splinter

Onu ayarla ve sonra derinin altına bir kıymık gibi gireceğim


The center of attention back for the winter

İlginin merkezi, kış için geri döndü


I'm interesting, the best thing since wrestling

Ben ilgi çekiciyim, boğuşmaktan sonraki en iyi şeyim


Infesting in your kids ears and nesting

İstila ediyorum çocuklarınızın kulaklarını ve yuva yapıyorum


(announcer voice) Testing "Attention Please"

(spiker sesi) Deneme “Dikkat Lütfen”


Feel the tension

Gerilimi hisset


Soon as someone mentions me here's my 10 cents my 2 cents is free

Biri benden bahseder etmez işte 10 sentim, 2 sentim bedava


A nuisance, who sent, you sent for me?

Bir baş belası, kim gönderdi? beni mi çağırdın?


Now this looks like a job for me

Bu bana göre bir işe benziyor


So everybody just follow me

Hadi herkes beni takip etsin


Cuz we need a little controversy

Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var


Cuz it feels so empty without me

Çünkü bensiz çok boş görünüyor


I said this looks like a job for me

Bu bana göre bir işe benziyor dedim


So everybody just follow me

Hadi herkes beni takip etsin


Cuz we need a little controversy

Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var


Cuz it feels so empty without me

Çünkü bensiz çok boş görünüyor


A tisk-it a task-it



I go tit for tat with anybody who's talking this shit that shit

O bktan bu bktan bahseden herkesle kısasa kısas yaparım


Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked

Chris Kirkpatrick, kıçını tekmeletebilirsin


Worse than them little Limp Bizkit bastards

Onlardan da beteri küçük Limp Bizkit pçleri


And Moby, you can get stomped by Obie

Ve Moby, dans ettirir seni Obie


You 36 year old bald headed fag blow me

Sen, 36 yaşındaki kel kafalı ine uçur beni


You don't know me, you're too old let go

Beni tanımazsın, çok yaşlısın bırak artık


It's over, nobody listens to techno now let’s go

Artık bitti, kimse tekno dinlemiyor hadi gidelim


Just give me the signal I will be there with a whole list full of new insults I've been dope

Sadece işareti ver ve aptal olduğum yeni hakaretlerle dolu bir listeyle orda olurum


Suspenseful with a pencil ever since Prince turned himself into a symbol

Prince kendini bir sembole dönüştürdüğünden beri bir kalemle beklenti içindeyim


But sometimes the shit just seems, everybody only wants to discuss me

Ama bazen bu bk öyle görünüyor ki,sanki herkes sadece beni tartışmak istiyor


This must mean I'm disgusting, But its just me I'm just obscene

Bu, ben iğrencim demek olmalı, ama ben böyleyim, sadece müstehcenim


Though I'm not the first king of controversy

Tartışmanın ilk kralı değilim ama


I am the worst thing since Elvis Presley

Elvis Presley’den beri en kötü şeyim


To do Black Music so selfishly And use it to get myself wealthy

Zenci müziğine bencilce yapıyorum, ve onu zengin olmak için kullanıyorum


(Hey) Here's a concept that works 20 million other white rappers emerge

(Hey) İşte işe yarayan bir düşünce, 20 milyon beyaz repçi ortaya çıkar


But no matter how many fish in the sea It'll be so empty without me

Ama denizde ne kadar balık olursa olsun, bensiz çok boş görünecektir


Now this looks like a job for me

Bu bana göre bir işe benziyor


So everybody just follow me

Hadi herkes beni takip etsin


Cuz we need a little controversy

Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var


Cuz it feels so empty without me

Çünkü bensiz çok boş görünüyor


I said this looks like a job for me

Bu bana göre bir işe benziyor dedim


So everybody just follow me

Hadi herkes beni takip etsin


Cuz we need a little controversy

Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var


Cuz it feels so empty without me

Çünkü bensiz çok boş görünüyor


Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la

Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la


"Kids!"

“Çocuklar!”

Alıntı Yaparak Cevapla

Eminem Sarki Sozleri

Eski 08-13-2012   #6
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Eminem Sarki Sozleri



eminem şarkıları - eminem şarkı sözleri - şarkılarla eminem
Alıntı Yaparak Cevapla
 
Üye olmanıza kesinlikle gerek yok !

Konuya yorum yazmak için sadece buraya tıklayınız.

Bu sitede 1 günde 10.000 kişiye sesinizi duyurma fırsatınız var.

IP adresleri kayıt altında tutulmaktadır. Aşağılama, hakaret, küfür vb. kötü içerikli mesaj yazan şahıslar IP adreslerinden tespit edilerek haklarında suç duyurusunda bulunulabilir.

« Önceki Konu   |   Sonraki Konu »


forumsinsi.com
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
ForumSinsi.com hakkında yapılacak tüm şikayetlerde ilgili adresimizle iletişime geçilmesi halinde kanunlar ve yönetmelikler çerçevesinde en geç 1 (Bir) Hafta içerisinde gereken işlemler yapılacaktır. İletişime geçmek için buraya tıklayınız.