![]() |
Eminem Sarki Sozleri |
![]() |
![]() |
#1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Eminem Sarki Sozleri8 Mile Sometimes I just feel like, quittin I still might Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim Why do I put up this fight, why do I still write Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum Sometimes it's hard enough just dealin with real life Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar zor Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak istiyorum And show these people what my level of skill's like Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu göstermek istiyorum But I'm still white, sometimes I just hate life Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum Somethin ain't right, hit the brake lights Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım Facing this stage fright, drawin a blank like Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil Cry-ing eye balls, my inside crawl Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor And I clam up (wham) I just slam shut Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye kapatıyorum I just can't do it, my whole manhood's Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim Just been stripped, I have just been evict Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim So I must in get hope to bust in, split Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan ayrılmalıyım Man fuck this shit yo, I'm goin the fuck home Dostum s ![]() ![]() World on my shoulders as I run back to this 8 Mile Road Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya omuzlarımda Nakarat I'm a man, I'ma make a new plan Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım Time for me to just stand up, and travel new land Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk etme zamanı Time for me to just take matters into my own hands Gerçekten dizginleri elime alma zamanı Once I move on from these tracks man I'ma never look back Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye bakmayacağım (8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm goin (8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi biliyorum Sorry momma I'm grown, I must travel alone Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim Ain�t gonna follow no footsteps I'm makin my own Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben kendiminkileri yapıyorum Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road 8 Mile Yolu�ndan kaçmanın bildiğim tek yolu [Eminem] I'm walkin these train tracks, tryin to regain back Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya çalışıyorum The spirit I had 'fore I go back to the same crap Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum ruhumu To the same plant, in the same pants Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla Tryin to chase rap, gotta move ASAP Rap�i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete geçmeliyim And get a new plan, momma's got a new man Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği var Poor little baby sister, she don't understand Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor Sits in front of the TV, buries her nose in the pad TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor And just colors until the crayon gets dull in her hand Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor While she colors her big brother and mother and dad Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken Ain't no tellin what really goes on in her little head Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç söylemiyor Wish I could be the daddy that neither one of us had Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim But I keep runnin from somethin I never wanted so bad! Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım Don't gotta rep my step, don't got enough pep Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok The pressure's too much man, I'm just tryin to do what's best Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum And I try, sit alone and I cry Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum Yo I won't tell no lie, not a moment goes by Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor ki That I don't pray to the sky, please I'm beggin you God Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum tanrım Please don't let me be pigeon holdin no regular job Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin verme Yo I hope you can hear me homie wherever you are Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer tomorrow Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim Say whenever you need me baby, I'm never too far Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim But yo I gotta get out there, the only way I know Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol And I'ma be back for you, the second that I blow Ve patladığım anda senin için geri geleceğim On everything I own, I'll make it on my own Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım Off to work I go, back to this 8 Mile Road İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna [Chorus] [Eminem] You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't get it Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip olamazsın Or see what the big deal is, why it wasn't the skillest Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en iyisi değildi To be walkin this borderline of Detroit city limits Detroit�in şehir sınırlarında yürüyor olmak It's different, it's a certain significance, a certificate of authenticity, you'd never even see Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın But it's everything to me, it's my credibility Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim You never seen heard smelled or met a real MC Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın ve tanımadın Who's incredible upon the same pedestal as me Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan But yet I'm still unsigned, havin a rough time Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum Sit on the porch with all my friends and kick dumb rhymes Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler yapıyorum Go to work and serve MC's in the lunchline İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC�lere hizmet ediyorum But when it comes crunch time, where do my punchlines go Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim nereye gidiyor Who must I show, to bust my flow Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için Where must I go, who must I know Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım Or am I just another crab in the bucket Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so fuck it Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse s ![]() Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu b ![]() şüphe etmeye başlıyorum I'm feelin a little skeptical who I hang out with Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci hissediyorum I look like a bum, yo my clothes ain't about shit Bir k ![]() ![]() ![]() ilgili değil If the Salvation Army tryin to salvage an outfit Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya çalışıyorsa And it's cold, tryin to travel this road Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode Artı bu savaş modunda takılıp kalmışım gibi hissediyorum My defenses are so up, but one thing I don't want Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey Is pity from no one, the city is no fun Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil There is no sun, and it's so dark Güneş yok, ve çok karanlık Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum I'm torn in my limbs, by each one of my friends Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve bacaklarımdan ayrılıyorum It's enough to make me just wanna jump out of my skin Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know not Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum What I'm doin I just blow, my head is a stove top Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü gibi I just explode, the kettle gets so hot İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't got Bazem ağzım sahip olmadığım k ![]() But I've learned, it's time for me to U-turn Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı Yo it only takes one time for me to get burned Hey sadece tek seferde yanıyorum Ain't no fallin no next time I meet a new girl Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman yıkılmayacağım I can no longer play stupid or be immature Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam I got every ingredient, all I need is the courage Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret Like I already got the beat, all I need is the words Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan sözler Got the urge, suddenly it's a surge Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma Suddenly a new burst of energy is occurred Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti Time to show these free world leaders the three and a third Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu gösterme zamanı I am no longer scared now, I'm free as a bird Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm Then I turn and cross over the median curb Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden geçiyorum Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile Road Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile Yolu�ndan bir karaltı Nakarat MC* : Microphone Controller( Rapçiler için kullanılan bir terim) |
![]() |
![]() |
![]() |
Eminem Sarki Sozleri |
![]() |
![]() |
#2 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Eminem Sarki SozleriThe way you shake it Öyle bir sallıyorsun ki I can't believe it İnanamıyorum I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g ![]() The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun I don't believe it İnanmıyorum It's almost too good to be true Neredeyse gerçek olamayacak kadar iyi I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g ![]() The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun The way she moves she's like a belly dancer Hareketleri aynı bir dansöz gibi She's shakin that ass to the new nelly jams Yeni nelly şarkılarıyla k ![]() I think someone's at the door, but I don't think i'ma answer Sanırım birileri kapıda, ama bakacağımı sanmıyorum Police saying freeze ![]() ![]() ![]() Polis kımıldana diyor ![]() ![]() ![]() What do you mean freeze? Ne demek kımıldama? Please I'm a human being Lütfen, ben bir insanım I have needs, I'm not done Ve ihtiyaçlarım var, henüz bitirmedim Not till I'm finished pee-ing İşemeyi bitimeden olmaz I am not resisting arrest, I am agree-ing Tutuklamaya karşı gelmiyorum, kabul ediyorum Mister officer, I'm already on my knees Memur bey, zaten dizlerimin üzerindeyim I can't get on the ground any further it's impossible for me Daha fazla yere yatamam bu benim için imkansız And do not treat me like a murderer, I just like to pee Ve bana bir katil gibi davranmayın, sadece işemeyi seviyorum Pee, pee, yes I make R'n'B İşemeyi, işemeyi, evet R&B yapıyorum I sing song that go ringy chong Çan çin çon şarkısını söylüyorum Ching chong chong chong ching Çin çon çon çon çin Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid Yok canım, espri yapıyorum, şaka şaka If I offend, I'm sorry please please forgive Eğer alındıysanız özür dilerim lütfen bağışlayın For I am Triumph the Puppet Dog, I am a mere puppet Çünkü ben Kukla Köpek Triumph'ım, yalnızca bir kuklayım I can get away with anything I say and you will love it Herhangi bir şey söyleyerek paçayı kurtarabilirim ve o hoşunuza gider The way you shake it Öyle bir sallıyorsun ki I can't believe it İnanamıyorum I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g ![]() The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun Jessica Simpson Jessica Simpson looks oh so temptin oh çok cezbedici gözüküyor Nick I ain't never seen a ass like that Nick daha hiç öyle bir g ![]() Everytime I see the show on MTV Ne zaman MTV'deki o şovu görsem My pee pee goes Da-doing doing doing Pipim zonk zonk zonkluyor Mary-Kate and Ashley used to be so wholesome Mary-Kate ve Ashley eskinden sıradanlardı Now they gettin older they startin to grow bum-bums Şimdi büyüdüler ve kalçaları da büyümeye başladı I go to the movies and sit down with my popcorn Sinemaya gidiyorum ve patlamış mısırımı alıp oturuyorum Police saying freeze ![]() ![]() ![]() Polis kımıldama diyor ![]() ![]() ![]() What do you mean freeze? Ne demek kımıldama? Jeez, I just got my seat Olamaz, daha yeni oturdum I have tickit, look I put it away my zipper zipped Biletim var, bak fermuarım da kapalı Please do not remove me from this movie theater please Lütfen beni bu sinemadan götürmeyin, lütfen I did not even get to see Mary-Kate's shower scene Mary-Kate'in duş sahnesini bile göremedim daha I didn't mean to be obscene or make a great big scene Müstehcen olmak istemem ya da olay çıkartmak And don't treat me like I'm Pee Wee Herman Ve bana Pee Wee Herman'mışım gibi davranmayın This movie is PG mister officer Bu filmde yaş sınırı var memur bey I demand to see my attorney Avukatımı görmeyi talep ediyorum I will simply plead innocent, cop a plea and be free Hemen affımı isteyeceğim, ve özgür olacağım Free, yes, free, right back on the streets Özgür, evet, özgür, yeniden sokaklarda olacağım What you mean my lawyer is with Michael Ne demek avukatın Michael'in yanında He's too busy, I'm Triumph O çok meşgul, ben Triumph'ım Britney Spears has shoulders like a man Britney Spears'ın erkek gibi omuzları var And I can say that and you laugh Ben bunu söyleyince gülersin Cos there's a puppet on my hand [ha-ha-haaaaa] Çünkü elimde bir kukla var The way you shake it Öyle bir sallıyorsun ki I can't believe it İnanamıyorum I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g ![]() The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun Hilary Duff is Hilary Duff Not quite old enough so Yeterince yaşlı değil bu yüzden I ain't never seen a butt like that Daha önce hiç böyle bir kıç görmemiştim Maybe next year I'll say ass Belki önümüzdeki yıl g ![]() And she'll make my pee pee go Da-doing doing doing Ve o benim pipimi zonk zonk zonklatır The way she moves she dances like a gogo Öyle hareket ediyor ki, çılgın gibi dans ediyor In that video she sings 'Get Out' you boso Şu 'Çık Dışarı' dediği klipte 'I need a new boyfriend, Hi my name is JoJo' 'Yeni bir erkek arkadaşa ihtiyacım var, merhaba adım JoJo' 'Police saying freeze ![]() ![]() ![]() Polis kımıldama diyor ![]() ![]() ![]() What do you mean freeze? Ne demek kımıldama My computers will be seized Bilgisayarlarıma el koyacaklar And my keys to my ranch, I just baked cookies Ve çiftliğimin anahtarlarına, daha yeni kurabiye pişirmiştim Mister officer, lookie, take a whiff of these Memur Bey, bakın, şunu bir koklayın Here, I make Jesus juice, take a sip of this İşte, 'Jesus Juice' yaptım, bir yudum alın Nobody is safe from me, no not even me Kimse benim karşımda güvende değil, kendim bile I don't even know if I can say the word pee-pee, pee, on the radio, Pipi kelimesini radyoda söyleyebilir miyim bilmiyorum But I think I did Ama sanırım söyledim Janet, is that a breast? I think I just saw a tit! Janet, o bir meme mi? Sanırın bir meme ucu gördüm! Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid YOk canım, espri yapıyorum, şaka şaka I don't think my joke is working, I must flee Sanırım şakam işe yaramıyor, kaçmalıyım Quick, get to the chopper, everybody get down Çabuk, helikoptere binin, herkese yere yatsın I'm not Triumph, I'm Arnold, get down Ben Triumph değilim, ben Arnold'um, yere yatın The way you shake it Öyle bir sallıyorsun ki I can't believe it İnanamıyorum I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g ![]() The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun So Gwen Stefani Peki Gwen Stefani Will you pee-pee on me please? Lütfen üzerime çiş yaparmısın? I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g ![]() Cos the way you move it Çünkü öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun [Dre] What the fuck is wrong with you?! Senin sorunun ne? |
![]() |
![]() |
![]() |
Eminem Sarki Sozleri |
![]() |
![]() |
#3 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Eminem Sarki SozleriStep by step, heart to heart, left right left Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol We all fall down ![]() ![]() ![]() Hepimiz yere yığılıyoruz Nakarat: [ Step by step, heart to heart, left right left Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol We all fall down like toy soldiers Hepimiz oyuncak askerler gibi yere yığılıyoruz Bit by bit, torn apart, we never win Parça parça, ayrılıyoruz, asla kazanamayız But the battle wages on for toy soldiers Ama savaş oyuncak askerlere karşı sürdürülüyor ] I'm supposed to be the soldier who never blows his composure Soğukkanlılığını asla kaybetmeyen bir asker olmam gerekiyor Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders Tüm dünyanın yükünü omuzlarımda taşısam bile I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it Bunu asla belli etmemeliyim, ekibim bunu bilmemeli Even if it means goin' toe to toe with the Benzino it don't matter Bu Benzino'yla karşı karşıya gelmek anlamına gelse bile önemli değil I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to Kendim halledebileceğim savaşlara onları asla çekmezdim eğer kesinlikle mecbur kalmazsam I'm supposed to set an example Örnek teşkil etmeliyim I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em Lider olmam gerek, ekibim onlara rehberlik etmemi bekliyor If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em Eğer bir şeyler başgösterirse onların yanında olmalıyım That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it O Ja olayını bastırmaya çalışım, durdurmak için çok geçti There's a certain line you just don't cross and he crossed it Geçmemen gereken belli bir çizgi vardır ve o bunu geçti I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it Bir şarkıda Hailie'nin adını söylediğini duydum ve kendimi kaybettim It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit Bu çılgıncaydı, ve bu olay Jay-Z ve Nas'e de bulaştı And even though the battle was won, I feel like we lost it Ve savaşı kazandığımız halde, kaybetmişiz gibi hissettim I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted Buna çok fazla enerji harcadım, ve doğrusu tükendim And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it Ve o kadar çok içine girdim ki neredeyse buna neden olan benmişim gibi hissedecektim This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it Bu benim hip-hop'ta olma nedenim değil, ona giriş nedenim değil That was never my object for someone to get killed Birisinin ölmesi asla benim amacım olmadı Why would I wanna destroy something I help build Yapılmasına yardım ettiğim bir şeyi neden yok etmek isteyeyim? It wasn't my intentions, my intentions was good Bu benim niyetim değildi, ben iyi niyetliydim I went through my whole career without ever mentionin' ![]() ![]() Kariyerim boyunca ![]() ![]() ![]() Now it's just out of respect for not runnin' my mouth Şimdi ağzımı açmamam tamamen saygıdan ötürü And talkin' about something that I knew nothing about Ve hakkında bir şey bilmediğim bir konuda konuşmamam Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef Ayrıca Dre bunun dışında kalmamı söyledi, bu benim kavgam değil So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth Ben de öyle yaptım, geri çekildim, izleyip dişimi sıktım While he's all over TV down talkin' a man who literally saved my life O TV'lerde tam anlamıyla hayatımı kurtaran adamla konuşurken Like fuck it I understand this is business Şöyle düşündüm lanet olsun anlıyorum bu iş meselesi And this shit just isn't none of my business Ama bu beni ilgilendirmeyen bir olay değil But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz Ama halen bu olayın her an patlak verebileceğini biliyordum çünkü Nakarat There used to be a time when you could just say a rhyme Eskiden bir zaman vardı sadece bir kafiye söyleyip geçtiğin And wouldn't have to worry about one of your people dyin' İnsanlarından birinin ölmesinden endişe etmediğin But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it Ama bu artık kalktı çünkü birinin çocuğunu işin içine soktuğun anda The shit gets escalated, it ain't just words no more is it? Bu iş kışkırtılmış olur, artık sadece kelimeler olmaktan çıkar değil mi? It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin' Bu değişik bir top oyunu, isim söylüyorsun ve sadece rap yapmıyorsun We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin' Aslında 50 ve Ja kavgasını önlemeye çalıştık Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him Ben ve Dre onunla oturduk ve konuştuk And asked him not to start it he wasn't gonna go after him Ve bunu başlatmamasını istedik ona uymayacaktı Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him Ta ki Ja dergilerde onu nasıl bıçakladığımızı zırvalayana kadar Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it Lanet olsun 50 parçala onları ez onları ve bırak o sahip olsun Meanwhile my attention is pullin' in other directions Bu arada benim dikkatim başka yönlere kayıyordu Some receptionist at The Source who answers phones at his desk The Source'da telefonlara cevap veren bir resepsiyonist Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection Benim için ereksiyon oluyor ve onun kurtuluşu olacağımı düşünüyordu Tries to blow the dust off his mic and make a new record Mikrofonundaki tozu atıp yeni bir albüm yapmaya çalıştı But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up Ama şimdi oyunu berbat etti çünkü benim geldiğim yollardan biri Was through that publication the same one that made me famous Beni meşhur eden o yayının içinden geçiyordu Now the owner of it has got a grudge against me for nothin' Şimdi onun sahibinin nedensiz yere bana garezi var Well fuck it, that mutherfucker can get it too, fuck him then Ama bunu s**tir et, o o****u çocuğunun da olabilir, o zaman canı cehenneme But I'm so busy being pissed off I don't stop to think Ama kızdırılmakla o kadar meşgulüm ki durup düşünmedim That we just inherited 50's beef with Murder Inc ![]() 50'nin Murder Inc ![]() And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind Ve o da benimkini üstlendi, bu sorun degil ikimizin de umursadığı yok We still have soldiers that's on the front line Hala ön saflarda duran askerlerimiz var That's willing to die for us as soon as we give the orders Biz emirleri verdiğimiz sürece uğrumuza ölmeyi bekleyen Never to extort us, strictly to show they support us Asla bizi sıkıştırmak için değil, sadece bizi desteklediklerini göstermek için We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus Belki bir şarkımızda onlardan bahsederiz To show them we love 'em back and let 'em know how important it is to have Runyon Avenue soldiers up in our corners Onları sevdiğimizi göstermek ve etrafımızda Ranyon Bulvarı askerlerinin olduğunu bilmenin ne kadar önemli olduğunu bilmelerini sağlamak için Their loyalty to us is worth more than any award is Bize olan sadakâtleri herhangi bir ödülden daha değerli But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered Ama hiçbir adamımın yaralanmasını veya öldürülmesini istemiyorum It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it than to just say that I love ya'll too much to see the verdict Buna değmez, bunu dile getirmek için hepinizi jüri kararını görmek istemeyecek kadar çok seviyorum demekten daha mükemmel bir yol düşünemiyorum I'll walk away from it all before I let it go any further Daha ileri gitmesine izin vermeden bundan uzaklaşacağım But don't get it twisted, it's not a plea that I'm copin' Ama bunu saptırmayın, özür dilemeye çalışmıyorum I'm just willin' to be the bigger man Sadece büyüklük bende kalsın istiyorum If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin' Eğer siz kusur bulan çenelerinizi çalıştırmaktan vazgeçerseniz Cuz frankly I'm sick of talkin' Çünkü doğrusu konuşmaktan bıkrım I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz Birinin mezarının daha vicdanımda yatmasına izin vermeyeceğim çünkü |
![]() |
![]() |
![]() |
Eminem Sarki Sozleri |
![]() |
![]() |
#4 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Eminem Sarki SozleriLook, if you had, one shot; or one opportunity Bak, eğer tek bir atışın olsaydı; ya da tek bir fırsatın To seize everything you ever wanted, in one moment İstediğin her şeyi bir dakikada kapmak için Would you capture it, or just let it slip Onu yakalar mıydın? Yoksa kayıp gimesine izin mi verirdin? yo; His palms are sweaty, knees weak arms are heavy hey; Avuçları terli, dizleri güçsüz, kolları ağır There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti Kazağında şimdiden kusmuk var, annesinin spagettisi He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs Gergin, ama görünüşte sakin ve bombaları bırakmaya hazır But he keeps on forgetting what he wrote down Ama yazdıklarını unutmaya devam ediyor The whole crowd goes so loud Kalabalık çok ses çıkarıyor He opens his mouth but the words won't come out Ağzını açıyor ama sözcükler dışarı çıkmıyor He's chokin' how, everybody's jokin' now Tıkanıyor, şimdi herkes nasıl da dalga geçiyor The clocks run out, times up, over, bloah! Saat işliyor, zaman doldu, bitti, bloa! Snap back to reality, oh, there goes gravity Şak diye gerçeğe geri dönüyor, oh, yerçekimi gidiyor Oh, There goes rabbit he choked, he's so mad but he won't, Give up that easy Oh, Tavşan gidiyor, tıkandı, çok kızgın ama bu kadar kolay pes etmeyecek No, he won't have it he knows Hayır, ona ulaşamayacağını biliyor His whole back's of these ropes Sırtı iplerle bağlı It don't matter he's dope Önemli değil, o yetenkli He knows that but he's broke Bunu biliyor ama o meteliksiz He’s so stagnant that he knows Ama o çok durgun, bunu biliyor When he goes back to this mobile home Tekrar seyyar evine gittiği zaman That's when it's back to the lab again, yo, Yine labaratuarına geri dönüyor, hey, This whole rap shit he better go capture this moment And hope it don't pass him Bütün bu rap zımbırtısı, iyisimi bu anı yakalamalı ve onu atlamamasını ummalı You better lose yourself in the music İyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, you better lose yourself in the music Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, his souls escaping, through this hole that is gaping Hey, ruhu açılmakta olan bu deliğin içinden kaçıyor This world is mine for the taking, make me king Bu dünya almam için beni bekliyor, beni kral yapacak As we move toward'a, new world ord'a Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken A normal life is boring but superstardoms Normal bir yaşam sıkıcıdır ama süperstar olmak Close to postmortum it only grows harder, only grows hotter Otopsiye yaklaşırken sadece daha zorlaşır, daha sıcaklaşır He blows its all over, these hoes is all on him Herşeyi tamamen batırıyor, bu fahişeler onun üzerinde Coast to coast shows he's known as the globetrotter Kıyıdan kıyıya şovlar, o dünyayı gezen biri olarak bilinir Lonely roads god only knows Yalnız yollar, sadece tanrı bilir He's grown farther from home he's no father O evden uzakta büyüdü, baba değil He goes home and barely knows his own daughter Eve gidiyor ve kendi kızını zar zor tanıyor But hold your nose 'cause here goes the cold water Ama burnunu tıka çünkü burdan soğuk su geçiyor These hoes don't want him no mo' he's cold product Bu kadınlar onu istemiyor hayır anne, o soğuk nevale They moved on to the next shmo' Onlar diğer herife gittiler Who flows he nose dove, and sold nada O akıp gidiyor, başaşağı daldı ve hiçbir şey satamadı So the soap opera's told it unfolds Pembe dizi böyle anlatılır ve açıklar I suppose it's old partner Sanırım o eski partner But the beat goes on da da dum da da dum datta Ama tempo devam eder da da dum da da dum dara You better lose yourself in the music İyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, you better lose yourself in the music Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, no more games, I'ma change what you call rage Hey, daha fazla oyun yok, moda dediğiniz şeyi değiştireceğim Tear this mother fuckin roof off like 2 dogs caged Bu lanet çatıyı kafeslenmiş 2 köpek gibi parçalayacğım I was playin in the beginning, the mood all changed Başlangıçta rol yapıyordum, ruh halim tamamen değişti I been chewed up, and spit out and booed off stage Çiğnendim, tükürüldüm ve sahneden yuhalanarak indim But I kept rhymin' and step writin' the next cypher Ama kafiye yapmayı sürdürdüm ve sonraki şifreyi yazmaya geçtim You best believe somebody's payin' the pied piper Bazıları parayı verip düdüğü çalıyor, inansan iyi edersin All the pain inside amplified by the, fact that I can't get by with my nine to five İçimdeki tüm acı, dokuz-beş çalışmamla geçinemediğim gerçeğiyle artıyor And I can't provide the right type'a Life for my family Ve aileme düzgün bir yaşam tarzı sağlayamıyorum 'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers Çünkü dostum, bu allahın belası yemek markalarıyla bebek bezi alınmıyor And it's no movie, there's no Mekhi Phifer Ve bu bir film değil, burda Mekhi Phifer yok This is my life and these times are so hard Bu benim hayatım ve bu zamanlar çok zor And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed Ve tohumumu beslemeye ve sulamaya çalışırken daha da zorlaşıyor Plus Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna Baby Artı, Tahterevalli baba olmakla nazlı bir bebeğin arasında sıkışıyor Mama drama's screamin' on and Too much for me to wanna stay in one spot Anne dramı çığlık atıyor ve bunlar bu noktada kalmak istemem için çok fazla Another day of monotony Has gotten me to the point, I'm like a snail Yeni bir tekdüze gün beni salyangoza benzediğim bi noktaya getirdi I've got to formulate a plot 'fore I end up in jail or shot Hapse düşmeden ya da vurulmadan önce bir plan geliştirmeliyim Success is my only motherfuckin' option, failure's not Başarı benim tek lanet olası seçeneğim, başarısızlık değil Mom, I love you, but this trailer's got to go Anne seni seviyorum ama bu karavandan gitmeliyim I cannot grow old in Salem's lot Salem’in arsasında yaşlanamam So here I go it's my shot, feet fail me not İşte gidiyorum bu benim denemem, ayaklarım yüzümü kara çıkarmayın This maybe the only opportunity that I got Bu sahip olduğum tek fırsat olabilir You better lose yourself in the music İyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, you better lose yourself in the music Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, you can do anything you set your mind to man Hey, kafana koyduğun herşeyi yapabilirsin, dostum |
![]() |
![]() |
![]() |
Eminem Sarki Sozleri |
![]() |
![]() |
#5 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Eminem Sarki Sozleri[Obie Trice] "Obie Trice, Real Name No Gimmicks ![]() ![]() ![]() [Eminem] Two trailer Park girls go round the outside, round the outside, round the outside İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor Two trailer park girls go round the outside, round the outside, round the outside İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor [Kadın sesi] "Ooooohhhhh!" [Eminem] Guess who's back, back again Shady's back, tell a friend Tahmin et kim, kim geri geldi? Shady geri geldi, bi arkadaşa söyle Guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back ![]() ![]() ![]() Tahmin et kim geri geldi, tahmin et kim geri geldi,tahmin et kim geri geldi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() I've created a monster, cuz nobody wants to see Marshall no more Bir canavar yarattım, çünkü kimse artık Marshall’ı görmek istemiyor They want Shady I'm chopped liver Onlar Shady’yi istiyor, kıyılmış ciğer gibiyim Well if you want Shady, this is what I'll give ya Peki, Shady’yi istiyorsanız size bunu vereceğim A little bit of weed mixed with some hard liquor Biraz sert likörle karışık birazcık esrar Some vodka that'll jumpstart my heart quicker then a shock Biraz da votka kalbimi bir şoktan daha çok hoplatır When I get shocked at the hospital By the Dr ![]() Hastanede Dr ![]() When I'm rocking the table while he's operating (Hey!) O ameliyat yaparken masasını sallıyorum You waited this long now stop debating Bu kadar bekledin şimdi tartışmayı kes Cuz I'm back, I'm on the rag and ovulating Çünkü geri döndüm, gazetedeyim ve yumurtluyorum I know that you got a job Ms ![]() Bir işin olduğunu biliyorum Bayan Cheney But your husbands heart problem is complicating Ama kocanın kalp porblemleri kafa karıştırıcı So the FCC won't let me be Or let me be me so let me see FCC beni rahat bırakmayacak veya ben olmama izin vermeyecek, bir düşüneyim They've tried to shut me down on MTV But it feels so empty without me Beni MTV de susturmaya çalıştılar ama o bensiz çok boş görünüyor So, come on dip, bum on your lips Hadi dudaklarına k ![]() Fuck that cum on your lips and some on your tits S ![]() And get ready cuz this shit's about to get heavy Ve hazırlan çünkü bu b ![]() I just settled all my lawsuits, "Fuck you Debbie!" Tüm davalarımı yeni hallettim, “S ![]() Now this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor I said this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor dedim So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor Little hellions, kids feeling rebellious, embarrased Küçük afacanlar, çocuklar isyankar hissediyor, utanmışlar Their parents still listen to Elvis Ebeveynleri hala Elvis dinliyor They start feeling like prisoners helpless Çaresiz mahkumlar gibi hissetmeye başlıyorlar Til someone comes along on a mission and yells "bitch" Ta ki biri bir misyonla gelip “o ![]() A visioanry, vision of scary Bir ileri görüşlü, korkunçluğun görüntüsü Could start a revolution, pollutin’ the air waves a rebel Bir devrim başlatabilir, hava dalgalarını kirleten bir asi So just let me revel and bask, In the fact that I got everyone kissing my ass Bırakın da herkesin kıçımı öptüğü gerçeğiyle eğlenip tadını çıkarayım And it's a disaster such a catastrophe For you to see so damn much of my ass you ask for me? Ve sanki beni çağırmışsın gibi k ![]() Well I am back (da-da-na-na-da-nanana) fix your bent antenna Geri döndüm (da-da-na-na-da-nanana) çatlak antenini düzelt Tune it in and then I'm gonna enter in up under your skin like a splinter Onu ayarla ve sonra derinin altına bir kıymık gibi gireceğim The center of attention back for the winter İlginin merkezi, kış için geri döndü I'm interesting, the best thing since wrestling Ben ilgi çekiciyim, boğuşmaktan sonraki en iyi şeyim Infesting in your kids ears and nesting İstila ediyorum çocuklarınızın kulaklarını ve yuva yapıyorum (announcer voice) Testing "Attention Please" (spiker sesi) Deneme “Dikkat Lütfen” Feel the tension Gerilimi hisset Soon as someone mentions me here's my 10 cents my 2 cents is free Biri benden bahseder etmez işte 10 sentim, 2 sentim bedava A nuisance, who sent, you sent for me? Bir baş belası, kim gönderdi? beni mi çağırdın? Now this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor I said this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor dedim So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor A tisk-it a task-it I go tit for tat with anybody who's talking this shit that shit O b ![]() ![]() Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked Chris Kirkpatrick, kıçını tekmeletebilirsin Worse than them little Limp Bizkit bastards Onlardan da beteri küçük Limp Bizkit p ![]() And Moby, you can get stomped by Obie Ve Moby, dans ettirir seni Obie You 36 year old bald headed fag blow me Sen, 36 yaşındaki kel kafalı i ![]() You don't know me, you're too old let go Beni tanımazsın, çok yaşlısın bırak artık It's over, nobody listens to techno now let’s go Artık bitti, kimse tekno dinlemiyor hadi gidelim Just give me the signal I will be there with a whole list full of new insults I've been dope Sadece işareti ver ve aptal olduğum yeni hakaretlerle dolu bir listeyle orda olurum Suspenseful with a pencil ever since Prince turned himself into a symbol Prince kendini bir sembole dönüştürdüğünden beri bir kalemle beklenti içindeyim But sometimes the shit just seems, everybody only wants to discuss me Ama bazen bu b ![]() This must mean I'm disgusting, But its just me I'm just obscene Bu, ben iğrencim demek olmalı, ama ben böyleyim, sadece müstehcenim Though I'm not the first king of controversy Tartışmanın ilk kralı değilim ama I am the worst thing since Elvis Presley Elvis Presley’den beri en kötü şeyim To do Black Music so selfishly And use it to get myself wealthy Zenci müziğine bencilce yapıyorum, ve onu zengin olmak için kullanıyorum (Hey) Here's a concept that works 20 million other white rappers emerge (Hey) İşte işe yarayan bir düşünce, 20 milyon beyaz repçi ortaya çıkar But no matter how many fish in the sea It'll be so empty without me Ama denizde ne kadar balık olursa olsun, bensiz çok boş görünecektir Now this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor I said this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor dedim So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la "Kids!" “Çocuklar!” |
![]() |
![]() |
![]() |
Eminem Sarki Sozleri |
![]() |
![]() |
#6 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Eminem Sarki Sozlerieminem şarkıları - eminem şarkı sözleri - şarkılarla eminem |
![]() |
![]() |
|