![]() |
Anna Ahmatova ( 1889) |
![]() |
![]() |
#1 |
Prof. Dr. Sinsi
|
![]() Anna Ahmatova ( 1889)1889 yılında doğdu ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 1910 yılında, ünlü bir şair ve Akmeist okulunun kurcusu olan Gumilyov’la evlendi ![]() ![]() ![]() 1964 yılında İtalya’da Etna Taormina Ödülü’nü kazandı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Ahmatova, I ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Anna Ahmatova bugün klasik anlamda parlak, incelmiş ve yetkin bir şiirsel biçim ustası sayılmaktadır ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Cevap : Anna Ahmatova ( 1889) |
![]() |
![]() |
#2 |
Şengül Şirin
![]() |
![]() Cevap : Anna Ahmatova ( 1889)Anna Ahmatova,asıl adı ANNA ANDREYEVNA GORENKO (d ![]() ![]() ![]() ![]() Onbir yaşında şiir yazmaya başlayan Ahmatova,21 yaşında Akmeist şairler grubuna katıldı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Ahmatova daha sonraki yıllarda ana temasına,kişisel yoğunluktan ya da sanat bilincinden ödün vermeksizin,yurttaşılk,yurtseverlik ve din motiflerini de kattı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Ağustos 1946'da Ahmatova Komünist Parti Merkez Komitesi tarafından sert bir biçimde "erotik,gizemci ve siyasal yönden duyarsız " olmakla suçlandı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 1950'de haftalık resimli dergi Ogonyok'un (Küçük Işık) birkaç sayısında Iz Tsikla "Slava miru " (Barışa Övgü Dizisinden ) başlığı altında Ahmatova'nın Stalin'i ve Sovyet konünizmini öven bazı şiirleri yayımlandı ![]() ![]() ![]() ![]() Stalinin ölümünden sonra,kültür yaşamında "buzların çözülmesi" döneminde Ahmatova saygınlığını giderek yeniden kazandı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Ahmatova'nın şiiri temelde lirik ve kişiseldir ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Ahmatova,Victor Hugo,Rabindranath Tagore ve Leopardi'den,çeşitli Ermeni ve Koreli şairlerden yetkin çeviriler de yaptı ![]() ![]() 1964'te İtalya'da verilen uluslararası şiir ödülü Etna-Taormina'yı kazanan Ahmatova,1965'te de Oxford Üniversitesinden onursal doktorluk unvanı aldı ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Kaynak;AnaBritannica cilt 1 sayfa 203 frmsinsi ![]() ![]()
__________________
Arkadaşlar, efendiler ve ey millet, iyi biliniz ki, Türkiye Cumhuriyeti şeyhler, dervişler, müritler, meczuplar memleketi olamaz
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Cevap : Anna Ahmatova ( 1889) |
![]() |
![]() |
#3 |
Şengül Şirin
![]() |
![]() Cevap : Anna Ahmatova ( 1889)1914 Daha az girebilirdin düşlerime Nasılsa sık sık buluşuyoruz Ama yalnız karanlığın tapınağından sen Hüzünlü, heyecanlı ve sevecensin Bir de orda ne adımı şaşırıyorsun Ne de burda yaptığın gibi Gögüs geçiriyorsun 1914 / Anna Ahmatova Anna Ahmatova Aynı Bardaktan Aynı bardaktan içmeyeceğiz, Ne suyu,ne tatlı şarabı, Şafakta öpüşmeyeceğiz Ve akşam çöktüğünde pencereden bakmayacağız ![]() Sen güneşle soluklanıyorsun ben ay ile Ama aynı aşkla yanıyoruz ikimiz de ![]() Benim yanımda sadık,sevgili yarim, Senin yanında neşeli eşin, Ama okuyorum gri gözlerindeki korkuyu Çünkü sensin acım ![]() O arada bir buluşmalarımız bundan böyle Daha bir aradabir olsun ![]() Gönlümüz rahat olsun,o zavallı gönlümüz ![]() Şiirlerimde yalnız senin sesin var Senin şiirlerinde,biliyorum benim soluğum esiyor Ah bir ateş ki cesareti yok Ne unutuşa,ne korkuya dokunmaya ![]() ![]() ![]() Bir bilsen nasıl seviyorum şu an O kuru dudaklarını,gül rengi! (çev: Güneş Acar) Anna Ahmatova Bilmiyorum, Yaşamakta mısın,Öldün mü?Bilmiyorum,yaşamakta mısın,öldün mü? Dünyada bir yerlerde bulabilir miyim seni Yoksa,akşamın yaslı karanlığında Bir ölüyü mü düşünmeli ![]() ![]() ![]() Her şey senin için:Gün boyunca dualarım ![]() Uyuşturan ateşi uykusuz gecelerin; Şiirlerimin beyaz sürüsü, Ve mavi yangını gözlerimin ![]() ![]() ![]() Hiç kimse daha yakın olmadı bana, Hiç kimse böylesine üzmedi beni, Acıya salıp gidenler bile, Okşayıp bırakanlar hatta ![]() (çeviren:Ataol Behramoğlu) Anna Ahmatova Mektubumu Buruşturup Atma CanımMektubumu buruşturup atma canım, Sonuna kadar oku dostum, mektubumu ![]() Sıkıldım bu durumdan, hep sıradan, Hep yabancı olmuşum senin yoluna çıkan ![]() Böyle bakma, öfkeli kaşlarını çatıp, Sevgilinim ben, seninim ben ![]() Ne bir çoban kızı, ne bir kraliçe, Ne de bir rahibeyim artık sayende ![]() Günlük giydiğim bu gri elbiseyle, Yıpranmış ökçeli ayakkabılar içinde ![]() ![]() ![]() Ancak eskisi gibi ihtiras dolu özlemim, Kocaman gözlerimde aynı korku var ![]() Mektubumu buruşturup atma canım ![]() Saklı kalacak yalan üzerinde akmasın gözyaşın ![]() Sen şu fakir bez çantanın içinde, Mektubumu en derin bölmeye yerleştir ![]() 1912 Çeviren: Melaike Hüseyin Anna Ahmatova Ne Çok İsteği Var Tatlı Yârin!Ne çok isteği var tatlı yârin! İsteksizdir elbet aşksız insan ![]() Sevinç duyarım suyun sâkin Saydam buz altında kalışından ![]() Ve atların buza – yardım et Tanrı’m! – O aydınlık ve kırılgan olan, Sakla, sende kalsın mektuplarım, Gelecek’tir bizi yargılayan ![]() Açık, apaçık olman için ve Bilge görünmen için onlara, Senin o şanslı yaşamöykünde Hiç yer verilir mi boşluklara? Her nimet tatlıdır bu dünyada ![]() Sıkı dokunmuştur ağları aşkın ![]() Benim adımı ders kitabında Çocuklar okusun, farkına varsın, Bıyık altından gülümsesinler, Bu hazin öyküyü öğrenince… Aşk ve huzur vermedin, bu sefer Acı bir şöhret ver, hiç değilse ![]() 1913 Anna AHMATOVA Çeviri: Kanşaubiy MİZİEV - Ahmet NECDET Anna Ahmatova On yedi aydır feryat ediyor, Seni eve çağırıyorum ![]() Celladının ayaklarına da kapandım, Sen hem oğlum hem de felaketimsin ![]() Herşey sonsuz bir kargaşa içinde Ve ben kimin hayvan, kimin insan Olduğunu artık çözemez oldum ![]() İnfazını bekleyişim Daha ne kadar sürecek, Öngöremiyorum ![]() Görkemli çiçekler etrafta, çan sesleri Ve hiçbir yere uzanan ayak izleri ![]() Koskoca bir yıldız, gözlerimin içine Bakarak, yakın bir ölümü vaat etmekte ![]() 1939 Çeviren: Melaike Hüseyin Anna Ahmatova Son KadehYıkılmış yuvama kaldırıyorum kadehimi Kin , öfke dolu hayatıma Yalnızlığına ikimizin ve sana kaldırıyorum ![]() Yalanına bana ihanet eden dudaklarımın Gözlerindeki ölü soğukluğuna Hayatın bu kadar acımasız , kaba oluşuna Ve kurtarmamasına bizi tanrının 1934 Anna Ahmatova Son Karşılaşmanın ŞarkısıBuzdan bir el kalbimi sıkıştırıyordu sanki Ama bir düşte yürüyor gibiydim; Sağ elimin eldivenini Çıkarıp sol elime giydim Bitmez tükenmez gibi geldiler bana Oysa topu topu üç taneydi basamaklar “Benimle öl ![]() ![]() Akçaağaçların arasından sonbahar “Aldatıldım ben ![]() ![]() ![]() ![]() Uçarı, kötü yazgım aldattı beni…” Dedim ki “Ben de, ben de öyleyim ![]() ![]() Ölürüm… Ölürüm seninle sevgili ![]() ![]() Son karşılaşmanın şarkısıydı bu Dönüp bir kez daha baktım karanlık eve; Yatak odasının penceresinde Mumlar, kayıtsız, sarı bir ışıkla parlıyordu… 1911 Anna AHMATOVA Çeviri: Ataol BEHRAMOĞLU Anna Ahmatova Taş Bir Sözcük Düştü ParçalandıTaş bir sözcük düştü parçalandı Henüz yaşayan göğsümde ![]() Zararı yok, ben zaten hazırdım ![]() Gelirim bunun da üstesinden ![]() Başımda işim çok bugün: Belleği sonuna değin öldürmek gerek, Taşlaşması gerek ruhun Ve yaşamayı yeniden öğrenmek ![]() İşte… Yazın hışırdayan sıcak soluğu Bayram gibi sarıyor pencereyi ![]() Ben çoktan sezmiştim bu Aydınlık günü ve boş evi ![]() Anna AHMATOVA Çeviri: Azer YARAN Anna Ahmatova
__________________
Arkadaşlar, efendiler ve ey millet, iyi biliniz ki, Türkiye Cumhuriyeti şeyhler, dervişler, müritler, meczuplar memleketi olamaz
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
|