08-23-2012
|
#1
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Söylem Üstüne Söylemlere Dair.
Söylem Üstüne Söylemlere Dair
İl ya plus assaire a interpréter les interprétations qu?a interpréter les choses
Montaigne
Şeyleri yorumlamaktan daha çok yorumları yorumlamaya iş düşüyor
Bu konunun sonsuz olanakları var Bir sınırlama gereksinimi ile bir sözlük anlamına değinmek istiyorum
?Söylem? sözcüğünün İngilizce karşılığı discourse olup Oxford Dictionary of Current English?de, isim işlevi şöyle betimleniyor: Sözlü veya yazılı ders (lecture), vaaz (sermon), veya sürekliliği olan başka türden açıklamalar; yani belli bir kişiye veya topluluğa hitap eden konuşma (taik), veya iki ve daha çok kişi arasında düşüncelerin belli bir dil yapısı içinde sözcükler aracılığı ile anlatımı (conversation)
Fiil işlevi, söylem söylemek (utter) ise şöyle betimleniyor: Bir konu üzerine, içinden, hakkında kişilerin görüşlerini ?sözlü? veya ?yazılı? olarak açıklaması, geliştirmesi, yorumlaması, ileri sürmesi
Şimdi, yukarıda altını çizmiş bulunduğum ?ileri sürmek? anlamı üzerinde
biraz durmak istiyorum Bir kere, bir şey söylemek (sözlü veya yazılı) için
söylüyor olmak için, söylemek istemiş ve istiyor olunması ve bunu bir başkasının veya başkalarının duymasını istemiş olmamız gerektiğini kabul etmemiz gerekiyor
|
|
|