Yalnız Mesajı Göster

Ermeniceden Türkçeye Geçen Sözcükler

Eski 08-21-2012   #1
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ermeniceden Türkçeye Geçen Sözcükler




kaynaksız
BirleşErmenice

Abur Cubur: Erm abur yemek, özellikle sulu yemek, çorba < abril beslenmek
Cubur kelimesi, anlam kuvvetlendirme amacıyla eklenmiştir

Dudu : Erm dudu yaşlı kadın, dadı ~ Fa dādÅ« â? dadı

Hanut : Erm xanuT dükkân

Haç : Fa xaç, Erm xaÇ 1 direk, kazık, düz ve uzun dal, 2 çarmıh
Kaknem :Erm KaKnem sıçayım < KaKnel sıçmak

******** :Erm pozavak fahişe çalıştıran, § poz fahişe (= Gürc pozi fahişe) + avak bey, sahip, baş

Tekfur : Ar tekfÅ«r Rum veya Ermeni beyi ~ Erm Takavor hükümdar § Tak taç (~ OFa tāg- â? {taç1) + -avor -li, sahip

Bızdık: Erm bzdig küçük, ufak, kısa < Fa pest alçak, kısa

Örnek: Erm Orinag [küç] model, nümune < Orí©n kural, yasa, usul
· Türkçede eskiden beri kullanılan bir sözcük iken, Dil Devrimi esnasında Öz Türkçe olduğu varsayımıyla türevleri yapılmıştır

Murç: Erm murc çekiç

Zangoç: Erm jamgoÇ kilisede çan çalan görevli § jam saat (~ OFa jamān/zamānak â? zaman) + goç çalan, çağıran < goÇel çağırmak

Çorak: Erm Çorag kurak < Çor/Çir kuru ~ HAvr ksero- kuru

Arak[lamak]: < Erm arak hızlı, çabuk

Pot: Erm PoT kat, kırma, buruşuk

===Referanslar=== [http://wwwnisanyancom/sozluk/ Sözlerin Soyağacı]



Bu makale, online kullanıcı topluluğu tarafından oluşturulan ve düzenlenen özgür ansiklopedi projesi Wikipedia'nın Türkçe versiyonu Vikipedi'deki Ermeniceden Türkçeye geçen sözcükler maddesinden kopyalanmıştır Bu makale, GNU Özgür Belgeleme Lisansı ilkeleri kapsamında özgürce kullanılabilir

Alıntı Yaparak Cevapla