08-20-2012
|
#1
|
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Yahudi İspanyolcası Bölgesel Farklılıkları
Bölgesel farklılıkları
Ladino konuşulduğu ülkenin dilinden ödünç kelimeler aldığından bölgesel ufak farklılıklar görülmektedir ancak bu anlaşmaya engel olacak kadar büyük fark değildir Örneğin İstanbul'da hamamböceğine "eskaravajo" denilirken İzmir'de "eskaravado" denir
Modern İspanyolca:
Mi querido, yo te amo del corazon, pero no te puedo alcanzar
Mejor es morir mas que sentir dolores de amor
Ni es liviano de dejar la vida, ni olvidarse del sufrimiento
İstanbul Şivesi:
Mi kerido, yo te amo del korason, ma no te puedo alkansar
Mijor ez murir mas ke sintir dolores de amor
Ni ez liviano de deshar la vida, ni olvidarse de la sufriensa
Edirne Şivesi:
Mi kirido, yo te amo del korason, ma no te puedo alkansar
Mijor ez murir mas ke sintir dolores de amor
Ni ez liviano de deshar la vida, ni ulvidarse de la sufriensa
Doğu Bulgaristan Şivesi:
Mi kerido, yo te amo del koratson, ma no te puedo alkantsar
Mejor ez morir mas ke sentir dolores de amor
Ni ez liviano de deshar la vida, ni olvidarse de la sufrientsa
Saray Bosna Şivesi:
Mi kiridu, yo te amu del kuretson, ma no te puedu elkentsar
Mijor ez murir mas ke sintir dulores de emor
Ni ez livianu de dishar la vide, ni ulvidarse de la sufrientse
Türkçesi:
Aşkım, seni kalpten seviyorum ancak sana erişemiyorum
Aşk acısı çekmektense, ölmek yeğdir
Ne hayatı bırakmak ne de acıyı unutmak kolay değil
Kaynak : Wikipedia
|
|
|
|