Yalnız Mesajı Göster

4 Kutsal Kitap Ve Hadisler

Eski 08-20-2012   #11
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

4 Kutsal Kitap Ve Hadisler




Yahu bırakın kardeşim bu boş kopyala-yapıştır işlerini Daha demin diyordunuz ben onun bunun söylediğine inanmam oku kendim karar veririm Bir karar verin yani cidden Siz barnabas incilini okuduysanız orada İSA MESİH DEĞİLDİR yazdığını göreceksiniz LAKİN KURANDA İSADAN MESİH DİYE BAHSEDER ! NE YAMAN ÇELİŞKİ DEĞİLMİ ?

AL BUYUR ;
Barnabas İncîl’i Nedir?

“Örneğin, Kıbrıs doğumlu bir Levili olan ve elçilerin
Barnaba, yani “Cesaret Verici” diye adlandırdıkları
Yusuf, sahip olduğu bir tarlayı sattı, parasını getirip
elçilerin buyruğuna verdi (Elçilerin İşleri 4:36-37)

Bu konuya girmeden önce şunu belirtmemiz lazım Barnaba adlı edebiyat ile ilgili iki tane eski eser vardır Birincisi MS 100 civarına aittir Bu eser 21 bölümünden oluşan bir mektup (ancak 13 sayfa) ve Roma İmparatorları Trajan (MS 97-117) ve Hadriyan (MS 117-138) dönemlerinde yazılmıştır1 Barnaba mektubunun 16 bölümü Kudüs’ün MS 70 yılında harap edilmesinden bahsetmektedir Bu mektuba bakmak isteyen bu kitaba başvurabilir: Coxe, The Ante-Nicene Fathers, 1 Cilt, “The Epistle of Barnabs”, ss 137-149

Bu Barnaba mektubu Kutsal Kitab’ın ayetleri hemen hemen 110 kez aktarıldı Eski Ahit’ten hemen hemen 95 aktarma, İncîl’den 15 aktarma bulunmaktadır Eski Ahit’ten kullanılan aktarmalar şu kısımlara aittir: Tekvin, Çıkış, Levililer, Sayılar, Tesniye, Mezmur, Süleyman’ın Meselleri, İşaya, Yeremya, Hezekiel, Daniel, Habakkuk, Tsefanya, Haggay, ve Zekerya İncîl’den aktarılan kısımlar ise: Matta, Markos, Luka, Yuhanna, Elçilerin İşleri, Romalılar, Efesliler, 2 Korintliler, 1 Timoteyus, İbraniler, Yakub, ve 2 Petrus’dur Barnaba’nın mektubu içinde bulunan aktarmalarda ilk dönem Hıristiyanlarının doktrinleri ile ilgili birçok terim bulunmaktadır:2

Baba (Tanrı olarak): 3 kez
Tanrı’nın Oğlu ifadesi: 10 kez
Tanrı’nın Ruh ve Kutsal Ruh ifadesi: 12 kez
İsa: 15 kez
Mesih: 3 kez
Rab İsa Mesih: 2 kez
İsa Mesih’in çarmıha gerilmesi bir kefaret olarak: 11 kez
İsa Mesih’in ölümden dirilişi: 2 kez
Rab: 67 kez
Tanrı: 31 kez
Rab Tanrı: 7 kez
____________________
1 Coxe, The Ante-Nicene Fathers, 1 Cilt, s 133
2 İbid, 1 Cilt, “The Epistle of Barnabs”, ss 137-149


Son yıllarda birçok Müslümanın iddia ettiği şey şudur: “Kur’ân’da bugünkü Hıristiyanlarca kullanılan İncîl’den değil Barnabas İncîl’inden söz ediliyor” Halbuki, Müslümanların iddia ettiği Barnabas İncîl’i, kendisinin Tanrı’nın Sözü olduğunu iddia etmiyor; tam tersine bir ayrım yapıyor Sahte Barnabas ise 366 sayfa ve 222 Bölüm’den oluşan bir kitaptır3 Bu ikinci ortaya atılan Barnabas İncîli orta çağa ait tamamen sahte bir üründür4 Barnabas İncîli adı ile basılmış olan bu kitap incelenirse, yazarının İsâ Mesih’in havarisi değil, İsrail’i hiç görmemiş birisi olduğu ortaya çıkar Büyük bir olasılıkla keşiş Fra Marino olarak yetiştirilmişti5 Barnabas İncîl’ini yazan kişi, kendini “Mesih denilen Nasıralı İsâ’nın havarisi Barnabas” olarak tanıtıyor6 Ancak İsâ Mesih’in 12 havarisi arasında “Barnabas” adında biri yoktur (Bkz: Matta 10:2-4; Markos 3:16-19; Luka 6:14-16; Elçilerin İşleri 1:12-13 & 26)

“Barnaba İncîl’i”, İncîl’deki bahsedilen Barnaba tarafından değil, orta çağda Hıristiyanlığı bırakıp Müslüman olan ve Müslümanlığın doğruluğunu kanıtlamaya çalışan biri tarafından yazılmıştır “Barnaba İncîl’i”nde kullanılan sözcükler ve terimleri incelemiş olan dil uzmanları, bu eserin MS 15 yüzyıla ait olduğunu kanıtlamışlardır İsâ Mesih’ten 15 yüzyıl sonra yazılan “Barnabas İncîl’i”nin tamamen sahte ve tarihsel açıdan değersiz olduğu anlaşılmıştır

Barnabas İncîli’nin elimizde bulunan en eski nüshası İtalyanca’dır 1709 yılında Hollanda’nın Amsterdam şehrinde bulunan bu nüsha, JF Cramer adında bir bilginin eline geçti 1550-1590 yıllarını gösteren yalnız bir tek İtalyanca el yazması olup, 1713’den beri Viyana, Avusturya “Hofbibliothek” Kütüphanesinde muhafaza edilmektedir Bu İncîl’in İspanyolca yazılmış bir nüsha daha var Bu nüshanın ilk sayfasında İtalyanca’dan çevrildiği belirtiliyor İtalyanca el yazma, Bay Lonsdale ve Bayan Ragg tarafından İngilizce’ye çevirilerek, 1907 Oxford Üniversitesi Basımevi tarafından basılıp yayınlandı Daha sonra Mehmet Yıldız tarafından İngilizceden Türkçe’ye çevirildi7
____________________
3 Yıldız, Barnabas İncîli, ss 366
4 Bkz: Gilchrist, Origins and Sources of the Gospel of
Barnabas, 1980
5 Benson, İncîl-i Barnaba: Bilimsel Bir Araştırma, s 64
6 Yıldız, Barnabas İncîli, s 55
7 İbid, ss 53-54


Bu kitap aslında 15 yüzyılda İtalya’da yazılmıştır ve yazarının İslâmiyete geçmiş birisi olduğu bilinmektedir Barnabas İncîli, Hıristiyanlığı kötülemek ve Müslümanlığı yüceltmek için MS 15 yüzyılda yazılan sahte bir eserdir 17 yüzyıla kadar, Hıristiyan olsun Müslüman olsun, hiçbir yazar bu eserden aktarma yapmamış, adından bile söz etmemiştir! Bu eserin sahteliği inkâr edilmeyecek şekilde ispatlanmıştır

Barnabas İncîli’nin
Tarih ve Coğrafya ile ilgili Çelişkileri:

İncîl’deki gerçek Barnaba aslen Kıbrıslı olup asıl adı Yusuf’tu ve Yahudilerin çok eğitimli kavmi olan Levililerdendi İsâ’nın havarileri onu Barnaba “Yureklendirme oğlu” diye adlandırmışlardı (Elçilerin İşleri 4:36-37) Barnaba, ait olduğu milletin ülkesini ve yaşadığı 1 yüzyılı çok iyi biliyordu Barnabas İncîl’inin yazarı da bunları bildiği iddiasındadır Ama, buna karşın eser, 1 yüzyıl Filistininde yaşayan Barnaba gibi tahsilli bir Yahudinin yapamayacağı tarih ve coğrafya hataları ile doludur Bu eserin 1 yüzyıl Filistin’inin değil, Ortaçağ Avrupa’sının toplumunu anlattığını anlamak çok kolaydır Bir kaç örnek vermek gerekirse:

1
Barnabas’ın bizi hayrete düşüren ilk hatası, Nasıra ve Kudüs şehirlerinin bir göl ya da deniz kıyısında bulunduğunu sanmasıdır Bilindiği gibi Hz İsâ’nın büyüdüğü Nasıra kenti, en yakın göl olan Celile gölünden 25 kilometre kadar uzaklıkta ve 600 metre kadar yükseklikte bulunmaktadır Kudüs ise, en yakın göle (Ölü Denizinden) 23 kilometre kadar uzaklıkta, ve 811 metre yükseklikte bulunmaktadır Ama Barnabas’ın 20 bölümüne göre, “İsâ Galile denizine gitti ve bir gemiye binerek Nasıra’ya doğru yola çıktı Nasıra kentine gelince denizciler, İsâ ne yaptıysa hepsini yaydılar”8 Dahası var 151 bölüme göre Hz İsâ’nın bindiği gemi Nasıra “limanından” (!) çıkıp uzaklaşıyormuş Bu gemi yolculuğu nerede son buluyormuş? Kudüs’te!! Bölüm 152’de şunları okuyoruz, “İsâ Kudüs’e gelip de”9 Anlaşılan, Barnabas’a göre Nasıra’dan Kudüs’e gemiyle gidilebilir! Bir gemiye binip Ankara’dan Adana’ya gittim” demesi gibi Barnabas kitabında bu aynı problem mevcuttur
____________________
8 İbid, 20 bölüm, s 79
9 İbid, s 275


2
Barnabas İncil’in 119 bölümünde İsâ’nın şekerden söz ettiği yazılıdır10 Ama Encyclopedia Britannica’ya göre şeker Akdeniz yöresine ancak MS 7 yüzyılda, Müslüman Araplar sayesinde girmeye başladı Şeker sanayiini Araplar İranlılardan, İranlılar ise MS 6 yüzyılda Hintlilerden öğrenmişlerdi Avrupalılar şeker sanayiini Müslüman Araplardan öğrendiler Şeker 1 Yüzyıl da Filistin’de bilinmeyen bir maddeydi Okuyucu şunu anlamalıdır ki, Hz İsâ’nın şekerden söz etmesi, otomobilden söz etmesi kadar gülünç olur Barnabas İncîl’inde şekerden söz edilmesi yazarın son derece bilgisiz olduğunu açığa vurmaktadır

3
Barnabas İncil’in 54 bölümünde “60 minuti”ye bölünen bir altın dinardan söz ediliyor11 Hz İsâ’nın zamanında ise, Roma İmparatorluğunda dinar altından değil, gümüşten yapılırdı Her Roma dinarı 16 as’a, her as da 4 quadrans’a eşitti “Minuti” diye bir para birimi yoktu “Minuti” denilen para birimi yüzlerce yıl sonra ortaya çıkmış ve Roma İmparatorluğunda değil, İspanya’nın Vizigot döneminde (MS 575) kullanılmıştır Barnabas İncîl’inin yazarı hiç bilinmeyen bir parayı kullanmakta ve uydurma kitabında para birimi olarak bunu göstermektedir Herhangi bir sahte eser, alınan tüm tedbirlere rağmen kendini ele verir Barnabas İncîl’i de bu konuda bir istisna değildir

4
Barnabas İncîl’inin 121 bölümünde anlatılan mahkeme işlemi ancak yüzyıllar sonra orta çağda kullanılan usuldedir12 Sanık yargıç tarafından sorguya çekilirken noter onun tanıklığını özetleyip kaydeder Hz İsâ’nın yaşadığı 1 yüzyılda böyle bir usul yoktu

5
Barnabas İncîl’inin 152 bölümünde “tahta fıçılar”dan söz ediliyor, ancak 1 yüzyılda şarabı korumak için tahta fıçıları kullanmak hiç bilinmeyen bir teknikti13 O dönemdeki insanlar deriden tulumlar kullanırlardı (Bkz Matta 9:17)
____________________
10 İbid, s 227
11 İbid, s 137
12 İbid, s 228
13 İbid, s 278


6
Barnabas İncîl’inin anlatım tarzı bile dikkate değer 222 bölümden oluşan bu eserin İtalyan’ca metni, Toskanya’lı ve Venedik’li Diatessaron’ları örnek almıştır14 MS 13 ve 14 yüzyıllarda hazırlanan bu Diatessaron’lar (yani, İncîl’in dört anlatımını özetleyip tek cilt haline getiren eserler) İtalya’da çok rağbet görmüştü Bu ebatta Diatessaron’lar ilk olarak 13 yüzyılda yazıldığına göre Barnabas İncîl’i de ortaçağda yazılmış olsa gerek Sahte Barnabas sık sık büyük Hıristiyan bilgini Jerom’un MS 385 yılında yaptığı Tevrât, Zebûr ve İncîl’in Latince Vulgata çevirisinden aktarmalar yapıyor15

Ayrıca, Barnabas İncîl’inde Dante’nin (MS 1265 - 1321) şiirlerinden bir sürü aktarmanın bulunması, bu eserin ortaçağda yazıldığına ilişkin başka bir kanıt oluşturur16 Barnabas 78 bölümünün sözleri, Dante’nın, Inferno adlı kitabından (123) aktarmadır

“dei falsi e lugiardi” Latince
“sahte ve yalancı tanrılara” Türkçe
“false and lying Gods” İngilizce

Barnabas İncîl’inin
Kutsal Kitap ile Çelişkileri:

7
Sahte Barnabas’a göre Pontiyus Pilatus, Hz İsâ’nın hem doğumunda hem de ölümünde Yahudiye (Filistin) ilinin Romalı valisiydi17 Oysa İncîl’e (Luka 3:1), MS 1 Yüzyılda yaşayan Yahudi tarihçisi Yosefus’a ve diğer 1 yüzyıl Roma tarih kayıtlarına göre Pilatus, MS 26 yılında, Roma İmparatoru Tiberyus’un döneminde vali atandı
____________________
14 İbid, 222 Bölüm, s 366
15 Bkz 74 Bölüm ve Mezmur 84:6; 12 Bölüm ve Mezmur 110:3;
118 Bölüm ve Yeremya’nın Mersiyeleri 3:51;
4 Bölüm ve Luka 2:15
16 Bölümler 60, 78, 106, 135, ve 217; Bkz Dante, Inferno, 1:23,
72, 78, & 217 Ayrıca Bkz Gilchrist, Origins and Sources of
the Gospel of Barnabas, s 18 Dante’dan daha çok
aktarma görmek isterseniz, Bkz Gairdner, The Gospel of
Barnabas - An Essay and Enquiry, ss 19-21; ve Ragg, The
Gospel of Barnabas, ss 40-41
17 Yıldız, Barnabas İncîli, Bölüm 3 ve 217, s 58 ve 355-360


8
Sahte Barnabas 93 bölümde diyor ki, Yahudi başkahini (en yüksek din görevlisi), kral Hirodes ve vali Pilatus’la birlikte “İsâ’nın önünde rükuya varıp tapınmak istiyordu”!18 Ama başkahin ile diğer Yahudi din adamları Hz İsâ’nın can düşmanlarıydı İkiyüzlülüklerini açığa vurduğu için O’nu yakalayıp ölüme mahkum etmek istiyorlardı Doğal olarak, kesinlikle O’na tapınmak istemezlerdi!19

9
İncîl’e göre Hz İsâ, “Mesih” (Tanrı’nın atadığı kral ve Kurtarıcı) olduğunu defalarca belirtiyor20 Ama sahte Barnabas’a göre bunu inkâr ediyor21 Kur’ân dahi en azından 7 kez Hz İsâ’nın “Mesih” olduğunu açıkca belirtiyor22 Barnabas’ın orijinal mektubunda söyle yazmaktadır: “Günahlarımızın affedilmesi ve kanı ile arınmak suretiyle kutsallaşabilmemiz için Rab, bedenini ölüme teslim etmeyi kabul etti Nitekim O’nun için şunlar yazıldı: “Günahlarımızdan ötürü yaralandı; fesatlarımızdan ötürü zedelendi; yaraları ile biz sağlığa kavuştuk; kuzu gibi boğazlanmaya götürüldü; kırkıcılar önünde dilsiz kuzu gibi durdu”23 (bkz İşaya 53:5-7)

İncîl

“İsa onlara, “Ya siz” dedi, “ben kimim dersiniz?” Simun
Petrus, “Sen yaşayan Tanrı’nın Oğlu Mesih’sin” cevabını
verdi İsa ona, “Ne mutlu sana, Yunus oğlu Simun!” dedi
“Bu sırrı sana açan insan değil, göklerdeki Babamdır
(Matta 16:15-17)
____________________
18 İbid, s 190
19 Luka 22:47-54 & 66-71, Luka 23:1-23
20 Daniel 9:24-26, Matta 16:13-17, Yuhanna 1:41, Yuhanna
4:25-26
21 Yıldız, Barnabas İncîli, Bölümler: 42, 70, 82, 93 & 96,
ss 115 & 194
22 Al-i İmrân 3:45, Nisâ 4:157 & 172, Mâide 5:17 & 72, ve Tevbe
9:30 & 31 “Kur’an’da, İsa için Kitab-ı Mukaddes’in
kullandığı “Mesih” unvanı kabul edilir ve kullanılır, ancak
bunun asıl öneminin yeterince anlaşılmadığı görülmektedir
Kur’an, İsa’nın kefaretinden veya kurtarıcılık görevinden hiç
sözetmez” Watt, Kur’an’a Giriş, s 180
23 İannitto, Kilise Babalarından ve Yazarlarından Alıntılar,
s 57; Barnaba’nın Mektubu, 5, 2


“Kadın İsa’ya, “Mesih denilen meshedilmiş Olan’ın geleceğini
biliyorum” dedi, “O gelince bize her şeyi bildirecektir
İsa, “Seninle konuşan ben, O’yum” dedi” (Yuhanna 4:25-26)

“Başkâhin ise O’na, “Yaşayan Tanrı hakkı için sana yemin
ettiriyorum, söyle bize, Tanrı’nın Oğlu Mesih sen misin?
dedi İsa, “Söylediğin gibidir” karşılığını verdi
(Matta 26:63-64)

Kur’ân-ı Kerîm

“Ey Meryem, Allah seni, kendisinden bir kelime ile
müjdeliyor: Adı Meryem oğlu İsâ Mesih’dir; dünyâda da,
âhirette de yüzde (şerefli) ve (Allâh’a) yakın
olanlardandır” (Al-i İmrân 3:45)

Barnabas İncîl’i

“İsa itirafta bulunup, gerçeği söyledi: ‘Ben Mesih
değilim’” (Barnabas 42)

“İsaben yeryüzünün tüm kabilelerinin beklediği Mesih
değilim” (Barnabas 96)

Görüldüğü gibi eğer bir Müslüman Barnabas İncîl’inin Tanrı’nın gerçek sözü olduğunu düşünüyorsa o zaman Kur’ân-ı Kerîmi yalancı çıkarmış ve reddetmiş olur Hem Kutsal Kitab’a göre hem de Kur’ân-ı Kerîme göre İsa “Mesih”tir Bu konuda Barnabas İncîl’i bu kitapları tamamen inkâr etmektedir

10
İncîl’in Elçilerin İşleri bölümü, gerçek Barnaba’nın bir elçi (aziz) olduğunu kabul etmektedir O kendisini Hıristiyanlık davasına adamış, her şeyini bu uğurda harcamış, varını yoğunu elçilerin önüne dökerek Müjde’yi yaymak için diledikleri gibi harcamalarını istemiştir24 Keza İncîl’e göre Barnaba Pavlus’un imanına şehadet etti ve kilise Barnaba’yla Saul’u (Pavlus’u) Müjde’yi yaymak üzere birlikte yolcu ettiler
____________________
24 Bkz Elçilerin İşleri 4:36, 9:27, 11:22-25 & 30, 12:25,
13:1-4, 13:42-43, 13:46 & 13:50-51, 14:1, 3, 6, 12, 14,
20-21; 15:2, 12, 22, 25, 35-37 & 39 Ayrıca Bkz 1
Korintliler 9:6, Galatyalılar 2:1, 9 & 13, Koloseliler 4:10


“Antakya’daki inanlılar topluluğu içinde bazı peygamberler
ve öğreticiler vardı Barnaba, Niger denilen Simon,
Kireneli Lukyus, bölge kralı Hirodes’le birlikte büyümüş
olan Menahem ve Saul Bunlar Rab’be tapınıp oruç tutarken
Kutsal Ruh kendilerine şöyle dedi: “Barnaba’yla Saul’u,
kendilerini çağırmış olduğum görev için bana ayırın
Böylece oruç tutup dua ettikten sonra, Barnaba’yla Saul’un
üzerine ellerini koyup onları yolcu ettiler
(Elçilerin İşleri 13:1-3)

“Pavlus’la Barnaba havradan çıkarken halk onları, bir
sonraki Sept günü aynı konular üzerinde konuşmaya çağırdı
(Elçilerin İşleri 13:42)

Barnaba, ittifakla kabul edilmektedir ki, Hıristiyanlarca sayılan bir elçidir İlk Hıristiyan propagandasının dayandığı esaslardan birisidir25 Yani, Barnaba ve Pavlus Müjdeyi yaymak için ortak olarak çalıştılar Onlar aynı cemattan olarak Mesih İnanlılara birlikte bu inancın yayılmasına çalışıyorlardı

Pavlus İncîl’de, büyük yer tutan mektupların yazarıdır (Bkz Romalılar, 1 & 2 Korintliler, Galatyalılar, Efesliler, Filipililer, Koloseliler, 1 ve 2 Selanikliler, 1 ve 2 Timoteyus, Titus, ve Filimun) Oysa sahte Barnabas, Pavlus’un aldatılmış biri olduğunu söylemektedir26 Bunun gibi sözler, sahte Barnabas’ın bu kitabı tamamen Hıristiyanlık karşıtı propaganda maksatlı olarak yazdığını gösterir Orijinal Barnaba ve Pavlus tam olarak aynı Hıristiyan doktrinlerini savunuyorlardı Hep beraber bu aynı Müjde’yi vaaz ediyorlardı

“Kardeşler, size bildirdiğim, sizin de kabul edip bağlı
kaldığınız müjdeyi hatırlatmak istiyorum Size müjdelediğim
söze sımsıkı sarılırsanız, bunu aracılığıyla da
kurtulursunuz Aksi, halde boşuna iman etmiş olursunuz
Aldığım bilgiyi size öncelikle ilettim Şöyle ki, Kutsal
Yazılar uyarınca Mesih, günahlarımıza karşılık öldü, gömüldü
ve Kutsal Yazılar uyarınca ücüncü gün ölümden dirildi
(1 Korintliler 15:1-4)

Barnabas İncîl’inin
Kur’ân ile Çelişkileri:
____________________
25 Zehre, Hristiyanlık Üzerine Konferanslar, s 99
26 Yıldız, Barnabas İncîli, 222 Bölüm, s 366


11
Kur’ân’a göre (Bakara 2:29) yedi gök vardır Oysa sahte Barnabas’a göre göklerin sayısı dokuzdur Burada, tekrar Dante’nin eserlerinden birini aktardığı belli oluyor27

12
Kur’ân’a göre (Meryem 19:23) doğum sancısı Meryemi, bir hurma dalı(nın altı)na getirdi: “Keşke dedi, bundan önce ölseydim, unutulup gitseydim!” Ama sahte Barnabas’a göre “Bakire (Hz Meryem) sancısız çocuğunu doğurdu”28

13
Sahte Barnabas, kitabının 44 bölümünde Yahudi din bilginlerini Tevrât metnini tahrif etmekle şuçluyor29 Bu suçlama herhalde Hz İsâ’nın zamanında veya daha önce yaşayan din bilginlerine yöneliyor Ama o zamanki din bilginlerinin Tevrât metnini değiştirdiklerini iddia eden hiçbir tarihsel kayıt yoktur Kur’ân da bu iddiada bulunmuyor Gerçeği Yahudileri Tevrât’ı kasıtlı olarak yanlış yorumlamak ve yanlış aktarmakla suçluyor, ama bu kitapçıkta daha önce gördüğümüz gibi, İslâm peygamberi kendi zamanında okunan Tevrât’la İncîl’in gerçek olduğunu biliyordu30

Bu tür hatalar o kadar çoktur ki, tarafsız Müslümanlar Barnabas İncîl’inin 16 yüzyıla ait sahte bir eser olduğunu açıkça itiraf etmişlerdir Örneğin, Pakistanlı Dr Gulam Cilani Bark, Ağustos 1975’te Lucknow şehrinde basılan “Al-Furkan” dergisinin 48 sayfasında şunları yazmıştır: “Hıristiyanlar eldeki İncîl-i Barnaba’nın hakiki olma iddiasını çürütmüşlerdir Buna göre eserin hakiki olma iddiası ancak Hz Muhammed’in zamanından önce yazılmış bir kopyası ortaya çıkınca doğrulanabilir Bu ise şimdiye kadar mümkün olmamıştır”31 Barnabas İncîl’inin sahte olduğunu kabul eden başka Müslüman bilginler de vardır32
____________________
27 İbid, 178 Bölüm, s 309; Bkz Dante, Empyean, bölüm 178
28 Yıldız, Barnabas İncîli, 3 Bölüm, s 58
29 İbid, ss 121-122
30 Bakara 2:113, Bakara 2:136, Al-i İmrân 3:3-4, Al-i İmrân
3:23, Al-i İmrân 3:84, ve Mâide 5:44 Bkz 12 bölümü
31 Bark, “Al-Furkan”, Ağustos, 1975, s 48
32 Abbas Mahmud el-Akkad, “News Bulletin of the Near Christian
Council” Easter 1961, sayfa 9-11; Süleyman Şahid, İslâm
dergisi “İmpact”, Londra, 1 Ocak 1974 Prof ER Hambye
“İslâm and the Modern Age”, New Delhi, Hindistan, Mayıs 1975;
Prof Muhammed Yahya el-Haşimi “Etudes Arabes” no 48; vs


Bazı eski Müslüman yazarlar, Kur’ân ile Tevrât, Zebûr ve İncîl arasında bir sürü çelişki bulduklarını ileri sürdüler Ama işin en tuhafı şudur ki, bu eski Müslüman yazarların hiç biri “İncîl-i’ Barnabas”dan söz etmiyorlar! Oysa Hıristiyanların kullandığı İncîl’i acımasızca eleştiren İbn Hazm Fisal fil-milal vel-nihal gibi eski Müslüman yazarlar nasıl oluyor da bu eleştirileri her şeyden çok doğrulayacak bir eserden hiç söz etmiyorlar? Ebü’l-Fadl es-Suudi ile Ebü’l-Beka Salih el-Caferi de eserlerinde İncîl’in dört anlatımını (Matta, Markos, Luka ve Yuhanna’yı) konu ediyorlar Bu iki Müslüman yazar, Hıristiyanların kullandığı İncîl’i hakiki sayıyor, ancak Hıristiyanlarca yanlış yorumlandığını ileri sürüyorlar Ama eserlerinde “İncîl-i Barnabas”dan hiç söz etmiyorlar

“Şurası muhakkakki Barnabas İncîl’i eskiden de, şimdi de,
Müslümanlar tarafından bilinmiş değildir Müslümanlarla
Hıristiyanlar arasında eskidenberi bir çekişme var Buna
rağmen hiçbir Müslüman Hıristiyan’a karşı Hz Peygamberin
geleceğine dair çok açık ve kesin hükümler taşımasına rağmen
bu İncîli delil ve dayanak olarak almamıştır”33

Kara haber tez duyulur Kuşkusuz “İncîl-i Barnabas”ın varlığından haberleri olsaydı, ellerinde Hıristiyanlığa karşı mükemmel bir silah olurdu Günümüzde bu eser bazı Müslüman çevrelerinde ne kadar sevinçle karşılanmıştır! Halbuki Müslümanların elindeki Barnabas İncîl’i ortaçağa ait bir eserdir34

Kitabımızın bu bölümündeki bilgiler R Benson’un İncîl-i Barnaba, Bilimsel Bir Araştırma adlı kitabından özetlenmiştir Eğer Barnabas İncîl’i hakkında daha geniş bilgi edinmek isterseniz bu kitabı okumanızı tavsiye ederiz Ayrıca bazı İslâmcı yazarların Barnabas İncîl’i konusundaki yanılgılarını görmek isterseniz, İsa Karataş’ın Gerçekleri Saptıranlar: Hıristiyanlık ile ilgili Gerçek Dışı İddialara Yanıt adlı kitabının “Barnabas İncîli ve Gerçekler” adlı bölümünü (Sayfalar 143-167) okumanızı tavsiye ederiz
____________________
33 Zehre, Hristiyanlık Üzerine Konferanslar, s 104
34 Benson, İncîl-i Barnaba, Bilimsel Bir Araştırma, ss 48-49

Yazar: Daniel Wickwire

Alıntı Yaparak Cevapla