08-20-2012
|
#1
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Altay Dilleri Ortak Özellikleri
Ortak özellikleri
1 Bu gruptaki dillerin hepsi yapı yönüyle eklemeli dildir
2 Ön ekler (artikeller) yoktur
3 Kelime türetme ve çekim son eklerle yapılırken köklerde değişme olmaz Eklerdeki zenginlik ve çeşitlilik dikkat çekicidir
4 Söz diziminde yardımcı unsurlar (tamlayanlar, belirtenler) önce, asıl unsurlar (tamlananlar, belirtilenler) sonra gelir: insanlık hali, sözün doğrusu Mustafa, türkü söylerken kendinden geçiyordu
Sıfatlar isimlerden önce kullanılır yeşil ördek, anlayışlı öğrenci, kahraman ordu Sayı bildiren kelimelerden sonra çokluk eki kullanılmaz:, beş kardeş, üç kafadar, bin konut
Cümleler, cümleyi oluşturan unsurların ilgisi bakımından, gelişmekte olan düşüncelerin akla geliş sırasına göre değil, tamamlanmış bir düşüncenin düzenli bir hiyerarşisi şeklinde kurulur
5 Bu dillerde gramatik cinsiyet yoktur Bu sebeple cümlelerde cinsiyet farkından kaynaklanan değişiklik yapılmaz: Müdür - müdire, memur - memure, Halit - Halide; he - she gibi
6 Soru eki vardır
7 Aynı şekilden kaynaklandığı saptanan ortak ekler vardır Türkçe ile Moğolca arasında bu ortaklık daha belirgindir
8 Altay dilleri ses özeliklerine göre karşılaştırıldığı zaman birtakım ortaklıklar görülmektedir Bunlardan en belirgin olanı, ünlü uyumudur Kelime başında l, r ve ñ ünsüzlerinin bulunmaması diğer bir ortaklıktır Altay dil ailesinin kolları şöyledir:
Türk dilleri
Türkiye Türkçesi
Azerice
Özbekçe
Türkmence
Kazakça
Kırgızca
Uygurca
Kazan Tatarcası
Kırım Tatarcası
Başkurtça
Karaçay-Balkarca
Gagauzca
Halaçça
Yakutça
ÇuvaşçaMoğol dilleri
Buryatça
Kalmıkça
Moğolca
Tungus Dilleri
Kuzey Tunguz Dilleri
Güneybatı Tunguz Dilleri
Güneydoğu Tunguz DilleriJaponca (tartışmalı)
Korece (tartışmalı)
Türk Dilleri ve Moğol Dillerinin Ayrılışı Tezi
Çok desteklenen tezlerden birisi Türkçe'nin Moğol dilleriyle yakından ilişkisi olduğudur İki dildeki sözcüklerin ve gramerin birbirine yakınlığı bu iki dilin Altay Dil Ailesine birlikte alınmasını sağlamıştır Tarihsel açıdan da Türk ve Moğolların birbirlerine yakınlığı göz önüne alındığında iki dilin birbirine benzer olması kaçınılmazdır Fakat, Altay Dil Ailesinin tanınmasına karşı çıkan dilbilimcileri de, savunanlar kadar çoktur Bu dil bilimciler Türkçe ve Moğolca'nın benzerliğinin tarih boyunca birlikte yaşama ve birbirini etkileme sonucu olduğunu savunmaktadılar
Türkiye Türkçesi
Kazakça
Kırgızca
Moğolca
y
j
c
c
ışık yışık
jarık
carık
cula
yakışmak
jarasuv
caro
coqı-
yalamak
jalav
jalbarınuv
calbaru
calbarı-
yaymak
jayuv
cayu
cada-
yarım
jartı
carım
cağurma
yasak
-
-
casag
yazmak
jazuv
cazu
cıru-
Türkiye Türkçesi
Kazakça
Kırgızca
Moğolca
y
j
c
c
yeğen
jiyen
ece-
cige
yele
jal
cal
calağa
yığmak
jıyuv
cıyu
coğu-
yıl
jıl
cıl
cıl
yoğurmak
-
curu
cığura-
yol
jol
col
col
yolmak
juluv
culü
culğa-
yular
-
-
cıluğa
yürek
jürek
cürök
cirüke
yürümek
jürüv
cürü
corı-
yüzmek
jüzüv
süzü
cisü
Eksi işaretli hücreler dilde başka kökenli bir kelime kullanıldığı anlamındadır
q harfi kelleden çıkan bir k olarak seslendirilinir
Türkiye Türkçesi b'leri genellikle v'ye dönüştürür
r ve l sesleri birbirlerine çok yakınlardır, dünyanın bütün dil ailelerinde l -> r değişimi ve tersi olmuştur
Moğolcadaki n sesleri Türkçede karşılığı c'dir ve yukardaki tabloda "yazmak" örneğinde de gördüğümüz gibi r seslerinin de z'dir , örnek:
Türkiye Türkçesi
Kazakça
Kırgızca
Moğolca
yaş
jas
caş
nasu
yılışık
jağınğan
casaker
nılçağay
yosun
-
-
nogugan *nogusun
yumruk ( *yum-duruk )
jumırık
-
nıdurğa
yüz
jüz
cüz
nigur
az
az
az
aray
kazmak
kazuv
kazu
qaru-
kuzu
kozı
kozu
qurağa
sızmak
sızdav
sızılıp
sırı-
öz
öz
öz
ör
Bu r -> z değişimi Türkçenin içinde de bir çok sözcükde gerçekleşmiştir Örneğin "göz" kelimesi "görmek"ten türemiştir
Tabii ki bundan ötürü Türkçe ve Moğolca arasında bin yıllardır büyük ses değişimine uğramamış kelimeler de mevcuttur
Türkçe ve Moğolca arasındaki ortak sözcükler
Moğolca ve Türkçe arası göze çarpan gramer benzerlikler yoğundur, bu sadece cümle kuruluşunun benzerliğinle bitmiyor, bir çok Türkçeden tanıdık ekler de kullanılır Örnekler:
Türkiye Türkçesi
Moğolca
davar
mal
davar-ın
mal-iin
davar-da
mal-d
davar-ı
mal-iig
Türkçe ve Moğolca arası zamir benzerlikleri:
Türkiye Türkçesi
Kazakça
Kırgızca
Uygurca
Moğolca
ben
men
men
men
bi
biz
biz
şi-bege
biz
bid
Büküm halde:
Türkiye Türkçesi
Moğolca
ben-i
namaig
Kaynak : Wikipedia
|
|
|