Yalnız Mesajı Göster

Eminem Sarki Sozleri

Eski 08-13-2012   #1
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Eminem Sarki Sozleri



8 Mile


Sometimes I just feel like, quittin I still might

Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim


Why do I put up this fight, why do I still write

Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum


Sometimes it's hard enough just dealin with real life

Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar

zor


Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics

Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak

istiyorum


And show these people what my level of skill's like

Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu

göstermek istiyorum


But I'm still white, sometimes I just hate life

Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum


Somethin ain't right, hit the brake lights

Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım


Facing this stage fright, drawin a blank like

Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor


Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault

Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil


Cry-ing eye balls, my inside crawl

Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor


And I clam up (wham) I just slam shut

Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye

kapatıyorum


I just can't do it, my whole manhood's

Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim


Just been stripped, I have just been evict

Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim


So I must in get hope to bust in, split

Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan

ayrılmalıyım


Man fuck this shit yo, I'm goin the fuck home

Dostum sktir et bu bku, lanet evime gidiyorum


World on my shoulders as I run back to this 8 Mile

Road

Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya

omuzlarımda


Nakarat


I'm a man, I'ma make a new plan

Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım


Time for me to just stand up, and travel new land

Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk

etme zamanı


Time for me to just take matters into my own hands

Gerçekten dizginleri elime alma zamanı


Once I move on from these tracks man I'ma never look

back

Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye

bakmayacağım


(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm

goin

(8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi

biliyorum


Sorry momma I'm grown, I must travel alone

Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim


Ain�t gonna follow no footsteps I'm makin my own

Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben

kendiminkileri yapıyorum


Only way that I know how to escape from this 8 Mile

Road

8 Mile Yolu�ndan kaçmanın bildiğim tek yolu


[Eminem]

I'm walkin these train tracks, tryin to regain back

Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya

çalışıyorum


The spirit I had 'fore I go back to the same crap

Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum

ruhumu


To the same plant, in the same pants

Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla


Tryin to chase rap, gotta move ASAP

Rap�i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete

geçmeliyim


And get a new plan, momma's got a new man

Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği

var


Poor little baby sister, she don't understand

Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor


Sits in front of the TV, buries her nose in the pad

TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor


And just colors until the crayon gets dull in her hand

Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor


While she colors her big brother and mother and dad

Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken


Ain't no tellin what really goes on in her little head

Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç

söylemiyor


Wish I could be the daddy that neither one of us had

Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim


But I keep runnin from somethin I never wanted so bad!

Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum


Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet

Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım


It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet

Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım


Don't gotta rep my step, don't got enough pep

Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok


The pressure's too much man, I'm just tryin to do

what's best

Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum


And I try, sit alone and I cry

Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum


Yo I won't tell no lie, not a moment goes by

Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor

ki


That I don't pray to the sky, please I'm beggin you

God

Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum

tanrım


Please don't let me be pigeon holdin no regular job

Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin

verme


Yo I hope you can hear me homie wherever you are

Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen


Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer

tomorrow

Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum


Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye

Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim


Say whenever you need me baby, I'm never too far

Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim


But yo I gotta get out there, the only way I know

Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol


And I'ma be back for you, the second that I blow

Ve patladığım anda senin için geri geleceğim


On everything I own, I'll make it on my own

Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım


Off to work I go, back to this 8 Mile Road

İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna


[Chorus]


[Eminem]

You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't

get it

Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip

olamazsın


Or see what the big deal is, why it wasn't the

skillest

Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en

iyisi değildi


To be walkin this borderline of Detroit city limits

Detroit�in şehir sınırlarında yürüyor olmak


It's different, it's a certain significance, a

certificate of authenticity, you'd never even see

Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik

sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın


But it's everything to me, it's my credibility

Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim


You never seen heard smelled or met a real MC

Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın

ve tanımadın


Who's incredible upon the same pedestal as me

Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan


But yet I'm still unsigned, havin a rough time

Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum


Sit on the porch with all my friends and kick dumb

rhymes

Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler

yapıyorum


Go to work and serve MC's in the lunchline

İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC�lere hizmet

ediyorum


But when it comes crunch time, where do my punchlines

go

Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim

nereye gidiyor


Who must I show, to bust my flow

Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için


Where must I go, who must I know

Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım


Or am I just another crab in the bucket

Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim


Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so

fuck it

Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse

sktir et onu


Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit

Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu bktan

şüphe etmeye başlıyorum


I'm feelin a little skeptical who I hang out with

Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci

hissediyorum


I look like a bum, yo my clothes ain't about shit

Bir kç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu bkla

ilgili değil


If the Salvation Army tryin to salvage an outfit

Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya

çalışıyorsa


And it's cold, tryin to travel this road

Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken


Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode

Artı bu savaş modunda takılıp kalmışım gibi

hissediyorum


My defenses are so up, but one thing I don't want

Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey


Is pity from no one, the city is no fun

Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil


There is no sun, and it's so dark

Güneş yok, ve çok karanlık


Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart

Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum


I'm torn in my limbs, by each one of my friends

Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve

bacaklarımdan ayrılıyorum


It's enough to make me just wanna jump out of my skin

Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli


Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know

not

Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum


What I'm doin I just blow, my head is a stove top

Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü

gibi


I just explode, the kettle gets so hot

İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor


Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't

got

Bazem ağzım sahip olmadığım kçı aşırı yüklüyor


But I've learned, it's time for me to U-turn

Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı


Yo it only takes one time for me to get burned

Hey sadece tek seferde yanıyorum


Ain't no fallin no next time I meet a new girl

Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman

yıkılmayacağım


I can no longer play stupid or be immature

Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam


I got every ingredient, all I need is the courage

Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret


Like I already got the beat, all I need is the words

Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan

sözler


Got the urge, suddenly it's a surge

Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma


Suddenly a new burst of energy is occurred

Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti


Time to show these free world leaders the three and a

third

Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu

gösterme zamanı


I am no longer scared now, I'm free as a bird

Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm


Then I turn and cross over the median curb

Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden

geçiyorum


Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile

Road

Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile

Yolu�ndan bir karaltı


Nakarat


MC* : Microphone Controller( Rapçiler için kullanılan

bir terim)

Alıntı Yaparak Cevapla