Yalnız Mesajı Göster

Cevap : Bir Yaratıcı İradenin Varlığı ve Sıfatları

Eski 05-19-2012   #2
tersinim
Varsayılan

Cevap : Bir Yaratıcı İradenin Varlığı ve Sıfatları



ESMA-ÜL HÜSNA (Cenab-ı Alah'ın (cc) Doksan dokuz İsm-i Şerifi)


Cenab-ı Allah sadece doksan dokuz ism-i celilesini bize bildirilmesine izin vermiştir Bu isimlere El Esma-ül Hüsna (اَلأَسْماَءُ الْحُسْنَى,) (Allahın güzel isimleri) denilir Bu isimlerin Allah'ın (cc) bilinmesine izin verdiği tüm sıfatlarını içinde bulundurduğuna inanılır Bu isimleri bilmek Cenab-ı Allah’ı bilip tanımak demektir Bu nedenle Esma-ül Hüsna İslam kültüründe çok önemlidir Cenabı Allah’ın güzel isimlerini mealleriyle birlikte aşağıya alıyoruz

Allah'ın isimlerinin kaynağı Kuran'dır ve ism-i celileler Kuran'da çeşitli âyetler bulunmaktadır Âraf Sûresi 180 Âyetin meal-i şerifi şöyledir:

-En güzel isimler Allah'ındır O'na o güzel isimleriyle dua edin Ve O'nun isimleri hakkında gerçeği çarpıtanları bırakın, onlar yaptıklarının cezasına çarptırılacaklardır

Adil
العدل Herkese hakkını veren,

Afüv
العفو Günahları affedip sahibini cezalandırmaktan vazgeçen

Âhir
الآخر Varlığının sonu olmadığını belirtir ve insanlara vaat ettiği sonsuz hayatı veren

Alîm
العليم Bilgisi sonsuz olan, her şeyin farkında olup en ince noktasına kadar bilen

Aliyy
العلي Yüksek, büyük ve yüce, güçte, bilgide, hükümde, ira-dede ve diğer bütün yetkin sıfatlarında üstün olan

Allah
الله Kendisinden başka ilah olmayan "O" ilah El-İlah'dan türemiştir Diğer isimleri kapsar

Azîm
العظيم Çok yüce ve sınırsız ve kayıtsız büyüklük, üstünlüğün tek sahibi, pek azametli olan, yüce

Azîz
العزيز İzzet sahibi, mağlup edilmesi imkânsız olan, her şeye galip olan

Bâis
الباعث Ölüleri dirilten, her canlıyı ölümünün ardından yeniden dirilten

Bâkî
الباقي Süreklilik sahibi, sonsuza kadar kalan, sonsuz

Bâri'
البارئ Yarattıklarını temiz ve sağlam bir nizam üzere yaratan, olgunlaştırarak birbirinden farklı niteliklerde meydana getiren, aza ve cihazını birbirine uygun yaratan

Basîr
البصير Her şeyi her yönüyle eksiksiz gören, yarattıklarına da görme duyusunu veren

Bâsit
الباسط Her hayrı veren, lütuf ve rahmetini kullarına yayan, dilediğine bolluk veren

Bâtın
الباطن Gizli, cisim olarak görülmeyen, varlığı gizli olan, ancak varlığı da kesin olarak bilinendir

Bedî
البديع Emsalsiz, acayip ve hayret verici âlemler yaratan

Berr
البَرّ İyilik ve güzellik, bağışta bulunma, kullarına yardımcı olma

Câmi
الجامع İstediğini istediği şekilde, istediği zaman, istediği yerde toplayan

Cebbâr
الجبّار Azamet ve kudret sahibi, istediğini mutlak yapan, dile-diğine muktedir olan

Celîl
الجليل Büyüklük ve ululuğu pek yüce olandır Güzeller güzeli

Dâr
الضار (Kötü niyetlilere karşı) Zarar verici şeyler yaratan

Evvel
الأوّل Her şeyden önce, öncelerin öncesi, başlangıçların yaratıcısı ve varlığının öncesi olmayan

Fettâh
الفتّاح Kulların her türlü güçlük ve sıkıntılarını açan ve kolay-laştıran

Gaffâr
الغفّار Kullarının günahlarını tekrar tekrar affeden ve çok bağışlayan yüce varlık

Gafûr
الغفور Mağfiret eden, suçları bağışlayan, affeden

Ganî
الغني Çok zengin, hiçbir şeye muhtaç olmayan

Habîr
الخبير Her şeyden haberdar olan, her şeyin iç yüzünden ve gizli tarafından her yönüyle bilen

Hâdî
الهادي Hidayete kavuşturan, kulunu hayırla muvaffak kılan

Hâfıd
الخافض Allah'ın emirlerini dinlemeyen, başkalarını beğenmeyen, büyüklenip hak ve hukuk tanımaz zorbaları; rezil, perişan eden

Hafîz
الحفيظ Muhafaza eden, koruyup saklayan, yapılan işleri bütün ayrıntılarıyla saklayıp, her şeyi belli vaktinde afet ve belâlardan koruyan

Hakem
الحكم Hikmet sahibi olan, yaptığı her işte hikmeti gözeten, hükmeden

Hakîm
الحكيم Her şeyi inceliğiyle bilip buna göre emir ve yasakları vâzeden, buyrukları ve bütün işleri yerli yerinde olan

Hakk
الحقّ Varlığı hiç değişmeyen, hiç yok olmayan ve gerçek olan

Hâlik
الخالق Yaratıcı olan

Halîm
الحليم Acele etmeyen, günahkârların cezasını vermeye güç yetirdiği onlara yumuşak davranarak cezalarını geriye bırakan, hilmi çok olan

Hamîd
الحميد Çok övülen, övgüye en çok layık olan

Hasîb
الحسيب Herkesin yaptıklarını takdir eden, yapılanları bütün ayrıntılarıyla bilip her insanı hesaba çekerek yaptığının karşılığını veren

Hayy
الحيّ Ezelî ve ebedî diri olan, uyuklama, yorulma gibi nok-sanlıklardan uzak olan

Kābid
القابض Her şeyi sonsuz kudreti altına alan, bu kudretiyle kuşatıp kavrayan, her şeyi emri altına alıp tutan

Kādir
القادر Kudret sahibi, tükenmez kudreti olan, istediğini dilediği gibi yapmaya muktedir olan

Kahhâr
القهّار Haddi aşanları çok şiddetli kahreden

Kaviyy
القويّ Kudretli, güçlü ve sınırsız kuvvet sahibi olan

Kayyûm
القيّوم Yarattıklarının işini çeviren, her işleneni bilen, evveli olmayan

Kebîr
الكبير Çok büyük

Kerîm
الكريم Cömert, kerem sahibi; muktedirken affeden, cömertlik duygusunu veren, vaadini yerine getiren, çok ikram edici

Kuddûs
القدّوس Her türlü hata, gaflet ve acizlikten, eksiklikten uzak, mutlak kemal sahibi

Latîf
اللطيف En ince işlerin bile bütün inceliklerini bilen, nasıl yapıl-dığına nüfuz edilemeyen en ince şeyleri de yapan

Mâcid
الماجد Ulu ve cömert, şanı yüce anlamlarını taşımaktadır Kadri ve şanı büyük, kerem ve müsamahası bol

Mâlik-ül Mülk
مالك الملك Mülkün ebedî ezelî sahibi

Mâni
المانع Bazı şeylerin meydana gelmesine müsaade etmeyen, engelleyen

Mecîd
المجيد Şan, şeref, büyüklük ve kudretinden dolayı yüce olan ve güzel işlerinden dolayı da sevilip övülendir Şeref, ancak kendi emir ve yasaklarına uymakla elde edilebilir (Hud, 11/73) Şanı, şerefi çok üstün olan

Melik
الملك Mülkün sahibi, mülk ve saltanatı devamlı olan

Metîn
المتين Metanetli, kuvveti çok şiddetli olup hiçbir iş zor gelmeyen, pek güçlü demektir

Mu'ahhir
المؤخّر Her şeyden sonra yine var olan; O'na uymayanları zelil edip arkada bırakan, istediğini geri koyan

Mucîb
المجيب O'na yalvaranların isteklerine icabet eden ve karşılık verendir, teklifleri bilen

Muğnî
المغني Dilediğine zenginlik veren, ihtiyaçlarını gideren, zengin kılan

Muhsin
المحسن Çokça veren, sonsuz düşünülse bile her şeyin sayısını her yönüyle bilen

Muhyî
المحيي Dirilten, canlandıran ve hayat veren

Muîd
المعيد Yaratılmışları yok ettikten sonra tekrar yaratan

Muiz
المعز İzzet ve ikram edici, şeref sahibi

Mukaddim
المقدّم Her şeyden önce olan, dilediğini öne alan; dilediğine maddî ve manevî nimetler verip yükselten, öne geçiren

Mukît
المقيت Rızıkları yaratan, bilen, tayin eden, her yaratılmışın rızkını veren

Muksit
المقسط Bütün işlerini dengeli yapan

Muktedir
المقتدر Gücü her şeye yeten, her şeyi dilediği duruma getiren, kuvvet sahipleri üzerinde istediği gibi tasarruf eden

Musavvir
المصور Yaratmış olduğu varlıkların şekillendiren ve durumlarını takdir eden

Mübdî'
المبدىء Hiç yoktan ortaya koyan, vadeden, yaratan

Müheymin
المهيْمن Görüp gözeten, her şeye şahit olan, her şeyi koruması altına alan, onları muhafaza edip saklayan

Mü'min
المؤمن İman ve güven veren, her türlü şüphe ve tereddütleri kaldıran

Mümît
المميت Öldüren, ölümü her canlıya takdir edip bunu uygulayan

Müntakim
المنتقم İntikam alan

Müteâli
المتعالِ Yüksek ve yüce varlık

Mütekebbir
المتكبّر Her hususta çok büyük ve azamet sahibi ulu yaratıcı

Müzil
المذل Lâyık olanları zillete düşüren, zelil kılan, onları hor ve hakîr eden

Nâfi
النافع Hayr ve menfaat verecek şeyleri yaratan, faydalandı-ran

Nûr
النور Âlemleri nurlandıran, dilediğini nur eden, nur, ışık olan

Râfi
الرافع Kaldıran, yükselten ve yüksek olan

Rahîm
الرحيم Bağışlayıcı, sevdiklerine ve müminlere (ahrette) mer-hamet eden

Rahmân
الرحمن ALLAH'ın zati ismi Pek merhametli, şefkati ve nimeti her şeyi kuşatan

Rakîb
الرقيب Görüp gözeten, murakabe eden, bütün varlıklar üzerine gözcü olup bütün işlerini kontrol altına alan

Ra'ûf
الرؤوف Çok şefkat ve merhamet gösteren, çok esirgeyen, kolaylık sağlayan

Reşîd
الرشيد Bütün âlemleri dosdoğru bir nizam ve hikmetle akıbetine ulaştıran

Rezzâk
الرزّاق Bütün yaratıkların rızıklarını veren

Sabûr
الصبور Çok sabırlı olan, isyankârlardan acele intikam almayan

Samed
الصمد Hiçbir şeye muhtaç olmayan, tüm canlıların ihtiyaçları-nı gideren ve her türlü istekte doğrudan kendisine başvurulan

Şehîd
الشهيد Her şeye şahit olan, her şeyi hakkıyla gören, bilen ve muamelesini de buna göre yapan

Şekûr
الشكور Çok şükre lâyık olan, kendi rızası için şükredilen, şükür olarak yapılan iyi işlerin daha fazlasıyla karşılığını veren, insanlara nimetlerini artırarak şükür muamelesi yapan

Selām
السلام Her türlü eminliğin, salimliğin aslı olan, güvenlik veren (Selam, İslam sözcüğüyle aynı semantik kökten türer)

Semî
السميع İşiten, işitme kuvvetine sahip olan ve işitme gücünü veren

Tevvâb
التوّاب Tövbeleri çok kabul eden, tövbe kapısını açık tutarak tövbe etme imkânı veren

Vâcid
الواجد Varılan ve her şeyi vadeden, icada eyleyen; varlığı kendinden olan; dilediğini istediği anda var edip yaratan

Vâhid
الواحد Tek, bir olan; kendisinden başka tanrı olmayan

Vâlî
الوالي Yardım eden, destek veren, işleri düzenleyen, yöneten

Vâris
الوارث Bütün servetlerin gerçek sahibi

Vâsi
الواسع Bağışlaması bol ve rahmeti çok olan

Vedûd
الودود Çok şefkatli, muhabbetli, sahih kullarını çok seven ve onlarca çok sevilen, onları rahmet ve rızasına erdiren; sevilmeye ve dostluğu kazanılmaya yegâne lâyık olan

Vehhâb
الوهّاب Karşılıksız veren

Vekîl
الوكيل Hayatını Allah'a tevekkül ederek düzenleyen ve böyle-ce O'na sığınanların işlerinde kendilerine yardım eden

Velî
الولي Dost, emir sahibi ve iyi insanların, yâni müminlerin dostu (velisi) olup onlara yardım ederek işlerini yöneten

Zâhir
الظاهر Görünen, varlığında hiç şüphe olmayan, varlığı her şeyden aşikar olan

Zülcelâl-i vel-İkrâm
ذو الجلال والإكرام Hem azamet, hem de fazl-u kerem sahibi

Alıntı Yaparak Cevapla