Yalnız Mesajı Göster

İtalyan Atasözleri

Eski 11-04-2012   #1
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

İtalyan Atasözleri



İtalyan Atasözleri ile Bazı Türk/Azeri Atasözleri aynıdırBunlardan bazıları; Son gülen iyi güler,Aşkın gözü kördür,Birlikten kuvvet doğar,Zaman en büyük ilaçtır,Gözden ırak olan gönülden de ırak olur,Dilin kemiği yoktur,gibi atasözleri bunlara örnek olarak gösterilebilirİtalyan atasözlerinin birçoğu Etrüsk uygarlığı izlerini taşımaktadır
  • Aygıra şekerini vermeden önce, ahırın kapısını sıkıca kilitle
Bİr İtalyan çiftçinin 18 yaşına giren kızına nasihati
  • Bin tane olasılık tek bir doğru bile etmez
  • Büyük acılar sessizdir
  • Dinlemekten akıl, söylemekten pişmanlık doğar
  • Duymak istemeyen kadar kötü sağır yoktur
  • En iyi zırh, menzil dışında durmaktır
  • Kadın, kitap, at ödünç verilmez
  • Kartal için bir güvercini mağlup etmek bir şeref değildir
  • Kimin sabrı varsa dünya onundur
  • Okumuş cahil kadar cahil yoktur
  • Olanaksızı isteyerek olası en iyiyi elde ederiz
  • Oyun bitince, şah da piyon da aynı kutuya konur
  • Parasız sağlık, yarı yarıya hastalık demektir
  • Rüzgara tüküren, kendi yüzüne tükürür
  • Güzellik, bakanın gözündedir
All'orso paion belli i suoi orsacchiotti
  • Evlenmek için gurbete giden ya aldatacak ya aldanacaktır
  • Yaşa ve yaşat
Vivi e lascia vivere
  • Aşkın gözü kördür
Amore è cieco
  • Olacak, olacaktır
Che sarà, sarà
  • Aptalla parasının yolları çabuk ayrılır
Uno sciocco e il suo denaro son presto separati
  • Son gülen, iyi güler
Ride bene chi ride l'ultimo
  • Erken kalkan kuş, kurtçuğu yakalar
L'uccello mattiniero si becca il verme
  • Vakit, nakittir
Il tempo è denaro
  • Yasak en tatlı meyvedir
I frutti proibiti sono i più dolci
  • Cehennemin yolları iyiniyet taşlarıyla döşenmiştir
Di buona volantà sta pieno l'inferno
  • Para parayı çeker
Il denaro è fratello del denaro
  • Tarih tekerrürden ibarettir
La storia si ripete
  • Göze göz dişe diş
Occhio per occhio, dente per dente
  • Samimiyet saygısızlığı besler
Confidenza toglie riverenza
  • Yaşamak için ye, yemek için yaşama
Mangiare per vivere e non vivere per mangiare
  • Beni dostlarımdan Tanrı'm korusun, düşmanlarımdan ben kendimi korurum
Dagli amici mi guardi Dio, che dai nemici mi guardo io
  • İhtiyaç duyulan arkadaş gerçek arkadaştır
Al bisogno si conosce l'amico
  • Geç olması hiç olmamasından iyidir
Meglio tardi che mai
  • Kumarda kaybeden aşkta kazanır
Sfortuna al gioco ,fortune in amore
  • İştah yedikçe açılır
L'appetito vien mangiando
  • Yaşam olduğu sürece ümit vardır
Finché c'è vita c'è speranza
  • Birlikten kuvvet doğar
L'unione fa la forza
  • Zaman, büyük bir ilaçtır
Il tempo è un gran medico
  • Erkek saltanatını sürer, yöneten ise kadındır
Donna danno, sposa spesa, moglie maglio
  • Herkes,her an olgun olamaz
Niuno è savio d'ogni tempo
  • Merhamet/Yardımseverlik evde başlar
La carità comincia a casa propia
  • Roma bir günde kurulmadı
Roma non fu fatta in un giorno
  • Biriktirilen bir kuruş, kazanılan bir kuruştur
Quattrino risparmiato, due volte guadagnato
  • Riske girmeyen, birşey koparamaz
Chi non risica non rosica
  • İyi dostlarla iyi bir aile sofrasında asla yaşlanmazsınız
  • Dost bulan,hazine bulmuştur
Chi trova un amico, trova un tesoro
  • Evleneceğin kadını ve ineğini kendi köyünden seç !
Moglie e buoi dei paesi tuoi villagio
  • Kötü bir ortaklıktansa yalnız olmak iyidir
Meglio sola che male accompagnata
  • Gözden ırak olan gönülden de ırak olur
Lontani dagli occhi, lontani dal cuore
  • Dilin kemiği yoktur
La lingua non ha ossa ma fa ronpere il dosso
  • Aslan olarak bir gün yaşamak koyun olarak bin yıl yaşamaktan daha iyidir
  • Devrilen ağacı herkes oh olsun diye çağırır
  • Tanrı kapıyı kapatırsa, pencereyi açar
  • İnsan her rüzgarda yelken açmayı öğrenmeli

Alıntı Yaparak Cevapla