10-24-2012
|
#3
|
|
Prof. Dr. Sinsi
|
Türkçenin Dünya Dillerine Etkisi
2 1 Türkçedeki Farsça Unsurlar:
Sâsânîlerin sonuna kadar sürdüğü kabul edilen Eski ve
Orta Farsça ile Sanskritçe, Tohorca, Soğdca gibi diğer
Hint-Avrupa dillerinden Türkçeye geçen unsurlar
konusu, hemen hemen, Türkçe-Çince ilişkileri kadar zor
ve çetin bir konudur
Türkçe ve Altayca çalışmalarının yetersizliği
yüzünden, bugün, bu dillerde ailesi ilk anda göze
çarpmayan kelimeleri, bu Hint-Avrupa dillerinden
birine mal etmek moda haline gelmiştir Bu moda,
tabii olarak, zaman zaman tenkitlere uğramaktadır
Hattâ bu modaya çok uyanlardan bile zaman zaman bu tür
tenkitler yükselmektedir 
Farsçadan Türkçeye geçmiş unsurlar konusunda bugüne
kadar epeyce çalışma yapılmıştır Türk ve Fars
toplumları arasında sanıldığından daha kuvvetli bir iç
içelik, dolayısıyla da bu diller arasında daha geniş
çaplı bir alış-veriş söz konusu olmalıdır Bu konuda
sözlük yazarlarının çok kısa sürede koydukları
teşhisleri, sözlüklerinin madde başlarında
işaretlemeleri dışında, komşu dillerdeki Türkçe
alıntılar üzerine yapılan çalışmalarda, Türkçe
aracılığıyla bu dillere geçmiş Farsça sözler
gösterilmiş, yani Türkçeden alınan bu sözlerin ilk
kaynaklarının Farsça olduğu işaretlenmiştir
Türkçedeki Farsça unsurları başlı başına bir konu
olarak ele alan incelemeleri ise, geçtiğimiz günlerde
kaybettiğimiz türkolog Andreas Tietze başlatmıştır 
Bu çalışmada, Farsçadan Türkçeye geçmiş 136 söz
incelenmiştir Bu konudaki son çalışmaları Stanislaw
Stachowski yapmış, 1972-1979 yıllarında yedi bölüm
halinde yayımladığı çalışmalarını, daha sonra kitaba
dönüştürmüştür Bu çalışmada Farsçadan Türkçeye
geçmiş 686 söz incelenmiştir
|
|
|
|