![]() |
İzlandaca İzlandaca Bir Metin Örneği
İzlandaca bir metin örneği Orijinal kitabın 49. sayfası Aşağıdaki metin, Kvennafræðarinn (Elin Briem, 1889) adı İzlandaca bir yemek kitabından alınmıştır: " Smjörið er brætt og hveitið smatt og smatt hrært ut i það, þangað til það er gengið upp i smjörið. Siðan er mjolkinni smahellt ut i, og hrært stöðugt i, til þess ekki fari i kekki. Ã?egar mjolkin er gengin upp og grauturinn orðinn vel jafn og saltið komið i, skal taka hann ofan. Með honum er borin saftblanda eða mjolk, einnig steyttur sykur og kanel. " Türkçeye şöyle tercüme edilebilir: " Tereyağı eritilir ve içine, tereyağıyla tamamen karışıncaya dek yavaşça un katılır. Sonra bir yandan da karıştırılarak yavaşça süt dökülür; böylece topak topak olmaz. Süt iyice karışınca ve lapa sertleşince tuz da eklenip ocaktan alınır. Meyve suyu, süt, şeker, hatta tarçınla dahi servis edilebilir. " Kaynak : Wikipedia |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.