![]() |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Wooden Pints There's men, underground Who have never seen the sun But they really know how to party Little men from underground Who have never seen the sun But the really know how to party [Chorus:] They rise their wooden pints and they yoik and sing And they fight and dance 'till the morning Tables full, reindeer meat And the camp fire shines and the brick walls are full candles Tables full, wooden pints They don't care about their sins They just wanna get drunk and party [i] Long war is now past Only good men have lasted They need women, meat, beer and rom Fight battle full of blood no thoughts about god they just slaughtered killed and tormented [i] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Before The Morning Sun
Down, in the forest path When the night comes closer Air's full of magic When, elfgirls dancing Dancing in the circle I watch them from the bushes Down, in the forest path When night comes closer When the sun goes down Once, once again I will try to sleep Before the morning sun |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
God Of Wind
Let me tell you a story Story of a man Who wants to be a god God of the wind He dressed to brown Brown leather clothes He used a bone mace And ate mushrooms He lived in the woods There trees are huge Only friends were trolls Who were all the time drunk He saw nightmare There big bad bear Ran behind him And shouted these words: [Chorus:] If you want to be a god of wind You have to beat me If you want to be a god of wind You must take my skin If you want to be a god of wind You must use my nails If you want to be a god of wind You must be like me, must be like bear With Trees Far, far away, where the birch wouldn't grow Far, far away and where the wind freezes your face There you won't be alone I would rather fly with eagles, to the snow hills I would rather run with wolves, between the trees I would rather be with trees, than in the middle of noisy streets So far away, My mind flies to the moon Far, far away, I can see what happens soon And what's most important |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
You Looked Into My Eyes
We are here alone Only the camp fire Shines on your face I touched your hand But you disappeared As the smoke the air [Chorus:] You looked into my eyes You have me hypnotized And I do what you want to We are here alone Only the moon And wolves are with us Fire swallowed You and your hair were ablazed But you still laughed loud I'm alone again And old pine tree Asked me, where's your woman? I said: Shut up Or I make of you another Firewood Man Can Go Even Through The Grey Stone Man can go through the grey stone Man can go through the great stone Man can go, man can go Men's got to do what men's got to do Men's got to do what men's got to do Men's got to do, men's go to do You can do what you wanna do You can do what you wanna do You can do, you can do Crows Bring The Spring End of the Winter End of the coldness End of the day Crows come to this forest Flies through this woods Over the dark water Where ice will die soon Winter surrenders finally Spring rises it's wings Unleash sun's burning flames Bring warmth with crows Reveals stones from the snow You can see the snow On the mountain tops And brook's to the sea Soon sun rises over the hills [Chorus:] Endless sky burning red Purple clouds touch the top of the high mountain And in the wind I hear those crows They bring the spring And take the cold away |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Hengittömiltä Hengiltä (From The Dead People's Spirit)
Virui vanha tainnoksissa Noidan vita tehdessansä Sielun tietä etsimässä Tuolta tuonelan metsästä Hengettömiltä hengiltä Katkerina katselleilta Kalman kylmitä hengiltä Takaisin tupihinsa Synnyin sydämmihinsa [English version:] [From the dead people's spirit] There was old knocked When tried make witches root Looking for souls way on there somewhere in the wood From the dead people spirit they looked angry It will kill on cold back to home Bornt on hearts Shaman Drum I've wandered with the folk of the woods Wisdom I've learned from the oldest one He said: "do not fear me" And led me to downwards I saw big aperture in the ground When he asked me a question "Do you know what is this hole in the ground, Do you know the meaning of this? [Chorus:] I wondered and wondered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a shaman drum And personal ability I wondered and wondered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a magic drum and personal ability Oh yes, this is the place, where you've get Your spirit to your voice We stepped through into the earth And we walked to the river of witches The river flows two ways I saw And the old man had a uestion "You see the water flowing both ways To the south and north Do you know why, do you know why?" [i] Then I saw old grey wolf, it came to me And whispered to my ear: "The northern flow born from the water which dead has been bathed and the southeren flow born from the water which washed a new-born child" Old man looked at me and the wolf he said: "Now you have a leader and the truth When we go back home, you'll have your drum of your own And you'll know how to use it:" Cottages & Saunas Attack forward you Nordic boy Fire to the balls Attack without fear through the enemy lines Attack and let it burn Here we had built our cottages and saunas From the swamp we have shovelled our fields Nobody can take it away from us Not for free, and that's for sure [Chorus:] Here we had built our cottages and saunas From the swamp we have shovelled our fields Nobody can take it away from us Not for free, an that's for sure [i] We eat iron, we shit the chain We never let them live Gunfire pounded night after night Ant then all was quit here We saw the forest full of bodies Nobody could escaped And horses' carcasses among with the bodies And everywhere there burnt [Chorus x5] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Journey Man
I was born in a deep forest I wish I could live here all my life I am made from stones and roots My home, these woods and roads All my life I loved this sound Of the woods all around Eagles flies where the winds blows free Journey is my destiny Free, free as a journey man Feel, heat in the moonlight Free, free as a journey man Feel, heat in the moonlight Ragged trousers, rucksack in my back Narrow road behind me I never look back Long way is in the past As in front of me Hunger keeps me going I don't care where it leads Fire burns under my feet Journey men pleasure and destiny Sky is black, stars shows me the way Moon whispered how to keep my faith Free, free as a journey man Feel, heat in the moonlight Free, free as a journey man Feel, heat in the moonlight Free, free as a journey man Feel, heat in the moonlight Free, free as a journey man Feel, heat in the moonlight Fields In Flames They rode Those two hundred men Narrow roads Through this dark cold land They burnt all villages They raped and destroyed Took gold, silver and coins Taxes to King was their mission But pain and sorrow they left behind They drank all booze They stole and killed Fields in Flames and Families without homes Men with their golden swords Horses' armoured heads Iron harassed hard Blades of weapons slashed In silence the village lie down Hearts bleeding morbid sorrow One man of these men of the death One man, broke down Down he went with insanity Down man, lunatic He lit the fire under the house You could only see his feet He burnt away his insanity Burnt away those memories Spirit Of The Forest He never speaks but he understands Thinks higher than a man He's living in The northern lights In winter everlasting He travels around Big drum in his hand And he knows What you have in your mind There's always wolf within That leads him down And back home Spirit, spirit of the forest Hiding in those northern lights Spirit, spirit of the forest Hiding in those northern lights He has long waited For the right moment Storm of colors Rages in the sky Beware, never whistle To the northern lights Or it curses you To the woods of evernight There's only one Who can really sets you free And it's spirit of the forrest's Old white wolf But it hard to track You'll never found footsteps It will find you If you are really blessed |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Native Land
The waves of the lake splash and pines hum. The frost of the north hurts, Finnish grief it sings. Woods bleak and stony, unlit, there my mind rests. There I will forget the pain, stars and moon us bless. O my native land, stand proud, facing the future. You were never broken down, banished into the night O my native land, stand proud, facing the future you will never be broken down. Not weather can frighten us not to shrivel us winters not the cruelty of the woods take our blood and life. Frothy rapids roar and the hills high. Woods of pine and forests of birch over the wide rocks. Hunting Song Huntin is going on we are a part of the wilderness Hunting is going on only the fast will survive in the forest we prowl looking hard for deers Hunger croaks in our stomachs our eyes like the wolves' We run after meat as the possessed and we kill without pity we rejoice and we laugh when the deer falls hunting's more than just killing for the food. Hunting is going on we are a part of the wilderness Hunting is going on only the fast will survive Away they will not get, those four legged not even the smallest one we live in the forest here only fast ones live only strongest will survive |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Beer Beer
From evening to morning And morning to evening I wanna drink Something stronger than a man From evening to morning And morning to evening I wanna drink Cause that's what I am Beer, beer I want beer From beer I get really drunk Beer, beer I need more beer So much I pass out For beer I'm working For beer I'm fighting For beer I'll do Whatever I have to When drunk I'm talking When drunk I'm joking When drunk I can be as I've Always wanted to be Old Tale Old tale about the girl, and the poor farmer boy, their time together flamed. It couldn't last forever, they knows it well. So they took from the moment, everything so they took from the moment, everything. Said father to the maid, it's time to go, you'll marry my chosen one. He's rich enough and religious, He's the lord of all known. Who is the chosen one, asked girl with sad eyes. He's a lord from the west, he is to you the man best. But the girl was sad as a child. The girl carried the farmer's child, and father noticed that. You'll die, he yelled, you'll die as a whore, you belong to the gallows, then I'll bury you and your goddamn sins. The boy heard, that girl got hung. He took the sword and cut her father's throat. Then he rode to the chasm and fell down to his death. There he met his bride and son who is that little on, who you embrace? He is your sweet son... and come with us we are now here together forever always here together forever... Kädet Siipinä (Hands As Their Wings) Niin hilijaisen, näen hilijaisen näen kulkueen miin mustan, niin tunman mustan hiljaisen näen surussa kulkevan kädet on siipinä, niin on kädet suojana suojana siivet silmäin surun silmäin, kädet siipinä eessä mustan hunnun kulkueen näen länteen, hiljaa, niin lipuu hiljaa länteen kulkueen niin tumman leskein, niin mustan nuornain leskein jol kädet siipinä, suojana silmäin käet siipinä leskein hiljaa kuulen surun laulun, kuulen laulun katkeran hyrinän hyisen leskein, kivun tunnen kivun kuoleman näen minä tumman taivaan, palavan taivaanrannan minä nään tuulesta kuulen hyisen huuon sodan kylmän huuon. [Hands As Their Wings] So silent, I see, oh so silent I see the procession so black, oh so dark, so dark silent I see the procession of sorrow, hands as their wings, shielding are the hands shielding the eyes are the wings the eyes of sorrow, hands as wings in front of the black veil. I see the procession westbound silently gliding westbound the procession of widows so dark so dark the young widows whose hands as wings shielding their eyes hands as wings of the widows. Quietly I hear the song of sorrow, I hear the song so bitter humming of the frozen widow, I fell the pain, the grief of death I see the dark sky, the horizon burning I see I hear the chilling call in the wind the cold call of war, the cold call of war, the cold call of war. |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Happy Little Boozer
He sees himself as the saviour of the world His will is strong and he's feeling good Ive known him since the first taste of beer I will meet him many times in a year Happy little, Happy little, Happy little boozer... He thinks he is the most famous guy He smiles and laughs and he has a loud voice He can be very nice he can be full of anger He'll behave very well, right after misbehaving Väkirauta Viere vaino, vihavieras, Kulki kauhu, Hiien heitto, Polki mannert', anturaine Tarpahutti tuhokoura. Sai se yhen vastahansa, Yhen miehen mäkimailta, Kera vasken valituimman, Rautakouran eikkuvimman. Veti miekan, riisti rauan, Tempo, tuisko, terävällä! Väisi, viilti, veisti, voitti! Maistoi mustaa mahtia. Turmel' päitä tappoteivas, Välähytti väkirauta. Repi, ruhjo, raiskas', riehki, Vihaan sorti, vainolaisen. Helkky loiste metsämailta, Valokannel vaarahilta, Soitto soiton sankarista, Veisti virren voittajasta: Se on Kauko Suomen seppo, Tannermaitten takomiesi, Kuka tako mahtirauan, Kalkutteli väkivasken. Riemu, rauha, rajuköyry, Voittovakka vimmatuuli, Vallitsevi vaarahilla, Mekastavi metsämailla. [English Translation:] Persecution, hate, fear, Hiisi! Trampling foot, hand of doom. One stood up, a man from the mountains with the steel, the most selected kind Drew the sword, pulled the steel, smashed, hit with the sharp one! Dodged, slashed, cut, won! Had a piece of dark force. Crushed the head, the tool of death, in the flash of the steel. Tore, mangled, raped, stormed, cut down the persecutor Sweet music from the forests, sound of kantele from the mountains. Played a song about a hero told a story about a winner: Drew the sword, pulled the steel... That is Kauko, smith of Finland master of the wrought iron, one who forged the mighty steel, one who brought down the Hiisi. Rejoicing, peace, rough party, stormwind of victory, going on the mountain sides, racket in the forest land. Drew the sword, pulled the steel... |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Midsummer Night
Growing up with the wild bears Breathing the smell of burning wood Rain and clouds my only friends Sun and moon and stars and light Now it's time of a midnight sun The eternal light and a breathing night Call the gods with bones and drum Join the shaman's magic [Chorus 1] Flames are dancing in the night The shadows seem to be alive The forest is calling my name [Chorus 2] Flames are fading in the dawn The spirits are back to their world I've seen the future and it's good Tuli Kokko Tuli kokko, iliman lintu, Havukka, tuolt' tuulten päältä, Litti lintu, syöksy sääksi, Sinitaivon selänteiltä. Siivet sil' ol' suuremmoiset, Hövhenkarvat hurjanlaiset, Nokkanuoli kovin kopra, Silmäpari salamoiva. Kuni kokonkaunis kaatos, Kuni havukan luova lento, Niin on mieli miunki ylväs, Niin on aatos miunki vappaa. Toinen siipi maata viisti, Toinen taivon kantta raapi, Nokka koukki kuusiloit, Silmät näki tähtein' päähän. Kuli halki kolmen kosken, Kolmen kosken, neljän virran, Kaunoisehen metsänmaahan, Suloisehen Suomenmaahan. Kuni kokon kaunis kaarros, Kuni havukan luova lento, Niin on mieli miunki ylväs, Niin on aatos miunki vappaa. [English Translation:] Came The Eagle Came the eagle of the air, a hawk from above the wind. Gliding bird, charging beast, from the depths of the blue sky Wings they were wide and strong, feathers they were furious. Beak it was long and sharp, eyes they were flashing. Beautiful as an eagle's curve, Bold as a hawk's dive, So is noble my own mind, So is free my own spirit. The first wing touched the ground, the second wing scratched the sky. The beak was touching the treetops, the eyes saw to the end of stars. Flew over three rapids, three rapids, four rivers. To forest land so beautiful, to the sweet land of Finns. Beautiful as an eagle's curve... |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Under The Sun
[Music & Lyrics: Jonne Järvelä] When all around is burning, You are the flame, you are the sun You'll burn your way to a secret place To a place where you can breath When all around is drowning You are the one who can fish me up, The drowning man, out of the lake, The only one I let to do it You are the one (I just want to fly..) You are the one (I just want to rise..) You are the one (I just want to see..) You are the one (Under the sun..) You are the one.. When my whole world is turning You are the one who keeps me still You are someone I can lean on When my own feet are too weak Korpiklaani [Music: Jonne Järvelä; Lyrics: Virva Holtiton] Kanervalan kasvatiksi, Tapiolan tarpojaksi Olen syntynt' sotijalo, Varttunt' vaeltaja vahva. Soitten, korpein halki tarvon, Aarnikankain aarteit' etsin, Ikihenki syömmehessäin, Vuorten voima rantehessain. Salon, korven klaanin, Kourat kontioisen Salon, korven klaanin Vuorten voima ranteissain" Salon Korpiklaani Salon Korpiklaani Miul'on kourat kontioisen, Tarkka tieto ilvekseltä, Soitto saapunt' sarwekkaalta, Juoksu suen jäntereistä. Laatiaksen laajan laulun, Sovittaiksen suuren soiton, Eläimille, immeisille, Kairamaitten lapsosille. [English translation:] Brought up by Kanervala, To travel through Tapiola, Born a noble warrior Grown a strong wanderer. Travelin' through the wilds, woods, Treasures of the virgin forest. Spirit of all time in my heart, Strength of the mountains In my hands. Clan of the forest, Clan of the wilderness, Hands of a bear. Clan of the forest, Clan of the wilderness, Strength of the mountains. Clan of the wilderness Clan of the wilderness Hands of a bear, Wisdom of a lynx, Music from the horned one, Speed from the wolves' legs. I have. Rise [Music: Jonne Järvelä; Lyrics: Jonne Järvelä, Virva Holtiton, Jarkko Aaltonen] Out of the silent sea, Came the holy men of war Killers in the name of god, with bible, Cross and book of law Welcome to the land of ice, Welcome to the land of snow.. Come in and meet our gods. This is not your day [Chorus:] Nouskaa maasta maitten henget, Nouskaa maasta maitten henget, Tulten henget, soan henget, Tulten henget, soan henget, Veden virrat, ilman pauhut, Veden virrat, ilman pauhut, Päälle vainomiesten päitten, Päälle vainomiesten päitten. [Chorus in English:] Rise from the ground, spirits of the earth, Spirits of fire, spirits of war, Flow of waters, rumble of thunder, Above the heads of our enemies. Rise now from the ground Mighty spirits of the earth Come down god of wind Mighty spirit of the air Rise now water of the seas Drown all our enemies Rise now god of fire Burn and give back our land of dreams |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Kirki
[Music: Jonne Järvelä; Lyrics: Virva Holtiton] Öitsilöissä, karkeilossa, Karkeilossa mielesissä, Juhlasissa köyrysissä Nyt miehyt olla tahon. Jalka tahtoo tanssahella, Toine vähä vähtäskellä, Kolmas kovin koukkaella, Mie nyt miehyt valmis! Kun on nännät näppysissä, Kyrvän kuuman nivuksessa, Nouse liekki riehuman! Kohoa kirki kiimalle! Naikkoseni, verevämi Eukkoni miun valittuin'. Lie'on lämmön sulattavi, Lemmen, kiihkon liekuttavi, Kuuma on yöhyt, kesä lämmin, Kirki kuumempi sitäki, Nouse liekki riehumahan! Kohoa kirki kiimalle! [English translation:] In the nightly parties In the dirty dances In the intense festivities I want to be a man! A leg wants to dance Second wants to move Third one wants to push I am ready to be a man! Nipples, fingers, Hot phallus, raging fire! Raise your horny head! My woman, fertile one My wife, chosen one Calms my heat, sets my lust Night is hot, summer's warm Lust is hotter, the rising lust Raise your horny head! Hide Your Riches [Music & Lyrics: Jonne Järvelä] If you can hear the whisper of the wind And the words of the woods If you can hear the whisper of the wind And the words of the woods Then you'll find your way, Out of the dark to the other side of shroud, Away from the shroud of mystery, Away from the shroud of mist If you have the lasting happiness And the peace in your heart If you have the lasting happiness And the peace in your heart Then you have to hide your riches From the hungry hunters, Away from the filthy animals, Out of snakes' reach Let's Drink Little red house, potato field. Little forest, lake as far as you can see. Woodshed, for my home brewed beer, perfect place for drunkards like me Never gonna give up my rugged live, never sell my infertile soil. Never gonna give up this simple style, let's drink and enjoy. Disappointment is who i live with, great grief only mate from then, every morning pangs of remorse but it's so familiar like my old black horse. Never gonna give up my rugged live, never sell my infertile soil. Never gonna give up this simple style, let's drink and enjoy. |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Tervaskanto
Järkälainem'mahtivaari, talttumaton ikiurho, korpehella katsastavi, Jänkäsellä jäkättävi. Kaiken nähny, kaiken kuullu, kaiken tiänny, kaiken tainnu, paljov' viälä näkemättä kokematta, kuulematta. Veripihkav' velloessa havukarvat verestyvät, oli kaiken nähny, kaiken kuullu, kaiken tiänny, oli kaiken tainnu, kaiken nähny, kaiken kuullu, oli kaiken tiänny, kaiken iannu, kaiken nähny, oli kaiken kuullu, kaiken tiänny, kaiken tainnu. Soat käyty viärehellä, tappelukset takamailla, nälkävuuet näkösällä Kaiken nähny, kaiken kuullu, kaiken tiänny, kaiken tainnu, paljov' viälä näkemättä kokematta, kuulematta. Viäpi viälä vuasiaki, kunnes kualo kannon kantaa oli kaiken nähny, kaiken kuullu, kaiken tiänny, oli kaiken tainnu, kaiken nähny, kaiken kuullu, oli kaiken tiänny, kaiken iannu, kaiken nähny, oli kaiken kuullu, kaiken tiänny, kaiken tainnu. Yheksän yron ikeä, vaariselta vahvimmalta. Juuret maassa routassessa vahvistavat ihojälttä [English translation:] Resinous Stump Great old man, steady as a rock The eternal untamable hero. The guardian of the forests. Keeps his eye in the wetlands. He has seen it all, he has heard it all. He knows it all, he is the master of ot all. But still he has a lot to see, to experience and to hear Resin-like blood in his veins. Hair like spruce needles. He had seen it all, heard it all, known it all. He ha mastered it all, seen it all, heard it all. He had known it all, mastered it all, seen it all. He had heard it all, known it all, mastered it all. He has seen the th was. The battles in his backyard. He saw the years of hunger. He lived through the famines. He has seen it all, he has heard it all. He knows it all, he is the master of ot all. But still he has a lot to see, to experience and to hear It wil take many more years until the death carries the stump away. He had seen it all, heard it all, known it all. He ha mastered it all, seen it all, heard it all. He had known it all, mastered it all, seen it all. He had heard it all, known it all, mastered it all. The age of nine heroes. Has lived the old man. His roots in the frozen ground. Hardening his back skin He has seen it all, he has heard it all. He knows it all, he is the master of ot all. But still he has a lot to see, to experience and to hear He has seen it all, he has heard it all. He knows it all, he is the master of ot all. But still he has a lot to see, to experience and to hear He had seen it all, heard it all, known it all. He ha mastered it all, seen it all, heard it all. He had known it all, mastered it all, seen it all. He had heard it all, known it all, mastered it all [Korpiklaani note: Tervaskanto is not just a stump of a tree, but also a metaphor for an experienced old man, who knows about all aspects of life. All around the Fenno-Ugric language area man has always associated himself with a tree. This can be seen in the significance of for example the wooden seitas of the Sami people or the sacred garden trees of the ancient Finns.] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Viima
Sen Tuulen tuolta tunnen Sen tuulen tuolta tunnen Sen tuulen tunnen latvuksissa Tunnen tuimat tuiskaukseses Tunnen henkes hehkuvaisen Sen Tuulen tuolta tunnen Sen tuulen tuolta tunnen Sen tuulen tunnen maani halki Tunnen omaks iskut raivos Tunnen tunnon tuonnimmaisen Nouse aina noituissani Iske, iske aina iskeissäni laula aina laillessani vihmo itses vihmoessas [English translation:] Icy Wind I can feel the icy wind I can feel the icy wind I can feel the wind in treetops I can feel your biting burst I can feel your spirit glow I can feel the icy wind I can feel the icy wind I can feel the wind through my land I can feel your rage my own I can feel you from beyond Rise when I call you Strike when I strike Sing when I Sing Let the sky bleed when you want to [Korpiklaani note: This is a shamanistic portrayal of nature in which the man associates himself with other natural phenomena] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Veriset Äpärät
Tahtomattamme synnyimmy, synnyimme turvat urmeess' vuotaen, vuotaen syksyisnä sateena, sateena, verestäni mustan. Punasilmämme hohkavat, hohkavat korvain läpi äänet, ää, huudot ja kirkukna, kirkuna ilikiän naurun. Me veriset äpäräiset, ihtiriekit ikeväiset, korven karkien kätköissä matkammiestä metsästämme. Oli isällämme tuuria, tuuria vahingoksi äidin, äidon kantavaksi saatetun, saatetun, häpiäksi kaikkien. Pimeydessä me kärsimme, kärsimme aina jos on tarvis, tarvis kallotuopist' juopa, juopa matkalaisten kiusaksi. Me veriset äpäräiset, ihtiriekit ikeväiset, korven karkien kätköissä matkammiestä metsästämme. [English translation:] Bloody Bastard Children We were born against our will. We were born with bloddy faces. Bleeding like an autumn rain. A rain, black from blood. Our eyes flaming red. Echoes through our ears. Voices, cries and screams. Screams of evil laughter. We are the bloody bastard chldren. We are crying ihitiriekkos. Hiding in the rough forest. Hunting the travelers. Our father got lucky. His luck was misfortune for our mother. Our mother impregnated.. Disgrace for everyone. In the darkness we suffer. Suffer if we have to. Have to get drunk from the skull. To get drunk to tease the travelers. We are the bloody bastard chldren. We are crying ihitiriekkos. Hiding in the rough forest. Hunting the travelers [Korpiklaani note: Ihtiriekko was the ghost of a dead child screaming terribly in the dark forest. In the past it was quite common to get rid of unwanted illegitimate children by just killing them and abandoning them in the forest.] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Liekkiön Isku
Pelto palo, loimo nieli viljatähkät, ulenhenki tarpahutti, roihu raiskas' rukkiin varret. Kävi kato kauhistava, kurja onni kammottava, menetyski musertava turha sao, masentava. Kump' ei iskis' Liekkiöinen, lostais' karu meltohenki! Kump' ei iskis Liekkiöinen, muistas' ilikijäinen! Leivän leivon leppäsestä, hongsar' revin ravintoni, kärsin näljän närimällä vuotan uutta kylvökautta Kump' ei iskis' Liekkiöinen, lostais' karu meltohenki! Kump' ei iskis Liekkiöinen, muistas' ilikijäinen! [English translation:] The Revenge Of Liekkiö Whole crop burned to ashes. Flames swallowed the spikes. Fire spirit trampled on. Blaze raped the rye straws. Harvest was appalling. Back luck hit hard. Loss was shattering. Worthless crop, depressing. This is the stroke of Liekkiö A black revenge of the fire spirit. This is the stroke of Liekkiö Reminder from the evil one. I make my breda drom alder. I tear my food fro pine trees. I will not surrender to hunger. I will wait for the next growing season. This is the stroke of Liekkiö A black revenge of the fire spirit. This is the stroke of Liekkiö Reminder from the evil one [Korpiklaani note: One of the most important features in ancient Finnish agrarian culture was the underground fire of growth. One of its manifestations was the fire spirit Liekkiö. Fire of growth helped the grain to grow and made a good harvest. In this song the protagonist has forgotten the rites and beliefs of growing grain, which turns the positive fire of growth into negative and destroys the entire harvest.] Palovana Salatuli, virvatuli Piilos', kätkös' käpäjävi Varron varsin polttamasta Hipiätäin palonarkaa! Vedet haihtuu kastuissani Maatki palaa juostessani Hurmeenhurja mielein velloo Annan palaa, loihin liekin! Vauhtiin pä äsen, mustaks' muutun Loimusiuhke, palovana Tuiske tuulen hurjan Liikun, hyörin, vihmon, pyärin! Katso, katso Katso, katso Voimiani Katso, katso Katso, katso Voimiani Tuiske tuulen hurjan Lauhtuu ilma, kuolleeks' muutun Marrasmaaksi, hiillokseksi Synnyin tulikipunasta Kuolen valomanalassa! [English translation:] Inner Fire Secret fire, inner fire, Burning hidden and concealed I am careful not to burn My vulnerable skin The waters will evaporate when I get wet Earth burns as I run My mind raging in flames I let it burn, I create the flames! I gather speed, I turn to black I am the blazing flame, I am the inner fire As a swirling fierce wind I move, bustle, spit and turn! Look, look Look, look My power My power! Move, move move, move with me with me! Air cooling down, I turn dead Turn to dead ground, turn to embers I was born from a spark I will die in the underworld of light [Korpiklaani note: This song is about the inner flame, which burns inside us all and allows us to do whatever we desire. It is also connected to the ancient Finnish shadow soul, ihte, which was believed to burn like a flame as well.] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Karhunkaatolaulu
Karkahautti karhiainen Mylleröitti messän herra Kaatu maahan kuninkaana Lävistyipi leppäsille Kuusikoilla kankahilla Keväsellä mehtilöillä Kontioista kaaetahan Kouvalaista pyyetähän Kotoansa kassotahan Sijoansa syynätähän Seiväsvartta viillellähän Keihäasvartta kokkeillahan Karkahautti karhiainen Mylleröitti messän herra Kaatu maahan kuninkaana Lävistyipi leppäsille Pejihaiset pijetähän Messäläistä muistetahan Ukolleki uhratahan Poikoansa palvotahan Karkahautti karhiainen Mylleröitti messän herra Kaatu maahan kuninkaana Lävistyipi leppäsille [English translation:] Bear Hunt Song Among the spruce trees In the springtime We're hunting a bear We're chasing a big one We're waiting around it's nest We're lurking at it's front door We're sharpening our spears We're testing our weapons The savage one tried to escape The king of the forest raged out The bear went down as a king Impaled by alder stakes Now we're having the feast Remembering the forest's king We make sacrifice to Ukko And we worship his son [Korpiklaani note: The bear has always played an important role in the Finnish and Finno-Ugric mythology. Finns always used euphemisms when speaking of a bear, as it was believed to cause bad luck if the true name of bear was actually spoken. The word for bear in modern Finnish, karhu, is actually one of those euphemisms. Bear hunt was a sacred rite which was celebrated with a several days long feast which was called "karhunpeijaiset", in which the spirit of the bear was sent back to heaven, to its father: the supreme god.] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Misty Fields
I can remenber the horses of the pasture misty mornings and cool of the evenings. I can remember when the wind whistles in the corners of the house. I can feel the fear of the dark when shaking under my little bed trying to squeeze the pillow to my safety Riding to the grain fields days of childhood in my memories flying over the hills unforgettable over and over again. In my dreams i live again my childhood life from night to night. I could wake with the smell of new-mown hay. I could wake and taste the blood in my mouth. I can feel the fear of the dark when shaking under my little bed trying to squeeze the pillow to my safety Vesilahden Veräjillä Kasvoi kerran kaunis lapsi Niin yleni ukon poika Kirmu kiivas kassapäine Vesilahen vallasmiesi Nelivuosna nelisteli Paimenkoiral' kulleroitti Viisivuosna hevon päällä Uju yli kaakilan lahden Saapu kirmun kotomaille Miehenalum majasille Hunnun herra ristimiesi Kumartaja ristin kjesun Hunnun herra puhu paljo Luikutteli lorujansa Saarnojansa sepitteli Unkasi ukon omnia Sep'moli liikaa kirmuselle Vesilahen valtiaalle Suurel' sotipäällikölle Miekkajalle mahtavalle Kirmu viisas vallitsija Laitto säilöihin soturit Vangitsihe hunnun herran Kiinni köytti kiesun koion Kirmu näin sanoiski virkki Hunnun herralle huhuili "Jätä uskos llity meihim Mikäli mielit vielä elää!" Pelänny ei hunnun herra Vielä viipy vaitonaisna Kirmun puolesta rukoili Vaikka puuhun naulittaisi Sakaselän Naulinkaril' Hunnun herra unohettiin Miettinmähän tuumimahan Kuollako vai eikö kuolla Yöhyellä pimiällä Kirjokannel kuutamolla Tuli apu tovereilta Kiesun kuvan kumartajilta Hilja-neito kiesulainen Oli apu hunnun herran Lapsi kiinni lautassansa Saapu kovalle karille Helja-neito hiljaa hiipi Ohi kävi vartijoitten Vapautti hunnun herran Kerilahen salasaunaan Kiroeli kirmu plajo Kunnei nähny vihulaista Saaressansa satimessa Sakaselän naulinkaril' "Miksen korja kuolettanu Tappotyötta en tohtinu Henkeä vieny hunnun herralt Kuristanu kalantilaista?" Kiinni saatiin hunnun herra Jälleen jäihe satimehen Tällä kertaa ainaiseksi Iäks ikikuunaiseksi Hunnun herran käety lähti Kourat irtos' repimällä Torsot verta hyrskähteli Kiristivät kourantyngät Raual polttivat valtimot Siihen suistu hunnun herra Väsy vanhus vaivaamasta Kirmun töitä kauhisteltiin Teko pääty tarinoiksi Noissa maissa messäsissä Vesilahen veräjillä [English translation:] At The Gates Of Vesilahti Once grew up a beautiful child Grew older a sun of Ukko Kirmu, a bad-tempered, ferocious warrior The lord of Vesilahti At the age of four he rode a shepherd At the age of five he crossed the Kaakila bay with a horse To the lands of Kirmu To the house of a young man Arrived the Lord of Huntu Man of the cross, worshipper of Jesus Christ Lord of Huntu was a preacher Winding through the tales of his Twisting the ancient stories Threatening the children of Ukko This was enough for Kirmu Enough for the Lord of Vesilahti Enough for the great warlord Enough for the greatest of the swordsman The wise ruler Kirmu Captured the men of God Imprisoned the Lord of Huntu Tied up a bastard of Christ And so said our Kirmu Advised the Lord of Huntu: "Leave thy faith and join us, if you wish to stay alive!" The lord of Huntu did not fear, did not say a word Still prayed for godless Kirmu, who was about to nail him onto a tree On Naulinkari of Sakaselkä They left the Lord of Huntu To make up his mind To live or die In the darkest night With a moonless sky Arrived the helping hands Those who believed in God Maiden Hilja, one of God's own came to help the Lord of Huntu with a child on her boat She sailed to the rocks of Naulinkari Maiden Hilja walked silently Passed the guards of Kirmu Set free the Lord of Huntu escorted him to the secret sauna of Kerilahti Kirmu was swearing and cursing The enemy was nowhere to be seen No longer trapped on his island On Naulinkari of Sakaselkä "Why oh why didn't I Kill him, dare to murder man of Christ, take the life from the Lord of Huntu, strangle to death the man from Kalanti?" The lord of Huntu could not escape once again he was caught this time it was forever Eternally indeed Lord of Huntu lost his arms Hands were torn away Torso pumping out the blood Bleeding the life away the bleeding arms were tied up The arteries were burned and shut That was the end of the Lord of Huntu Too tired and too old to continue The deeds of Kirmu were frightening and ended up as these tales In the land of forests At the Gates of Vesilahti [Korpiklaani note: This story is based on a local legend about the true historical events in Vesilahti. Jonne and Jarkko are originally from Vesilahti.] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Tapporauta (Killing Iron)
-synty tapporauta -synty tapporauta Soas' sorti surmamiehet, Ilikiäimmät ilkimötsi, Häviölle hennon heimon, Kuolontyveen kurjan kansan. Lästä saapu inehmoine, Koillisesta kuninkaine, Anto ahjon, pisti palkeet, Manamalmin valjastaikski - synty tapporauta Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa Mikä malmis'tummaa tulta, mikä verta vahvaa Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta Mihnä iski tapporauta, siel ei nahty rauhaa -synty tapporauta -synty tapporauta Laitto miehet miekkoihnsa, Kovapäiset kirveihiinsä, Lausu piälle tannerloihdun, Sorvaisihe sotasanat. Anto ankaran iskiellä, Kovakouran kurmutella, Kiromahdin kiskuella, Vihavirren veisahella: -synty tapporauta Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa -synty tapporauta -synty tapporauta Heikko heimo hurjiintuihe, Kurja kansa kimmastuihe, Kosti miähil', kosti naisil', Kosti viälä lapsillekki Mihnä iski tapporauta Siinä kallot katkieli Mihnä tempas' hurmekirves Siinä lihat liiskantuihe: - synty tapporauta Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa - synty tapporauta - synty tapporauta Sillon rautakuninkaine, Vasken tuoja, malmin luoja, Katos'iliman istumatta, Läksi iliman astumatta. Missä vuosi vilhaveri - siellä suru suurin sumas' Missä vuosi vilhaveri - siellä suru sumas' Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa 2. Metsämies (Forest Man) Ei metsänmies ole neljännyt raatamista Sano pokasahaa nylkyttävä jätkä. Ei ole koskea tullut, joka heivannut ois Tämän jätkän tukiltansa pois [Chorus:] Se on metsämiehen työn teko raatamista, Ne on lihasvoimin kaadettu ja karsittu. Ne on hartioilla siirretty ja pinottu. Se on nälkä ja kylmä mutta korpi on koti, Joka jätkänsä ruokkii ja lämmittää. Siellä nälkäviulu laulaa ja justeeri hankaa Sano kouristaan känsänen jätkä Siellä nälkäviulu laulaa ja justeeri hankaa Sano kouristaan känsänen jätkä [i] Keep On Galloping Keep on galloping my black horse carrying me to unknown shores through these outlandish woods and with confidence back home Lennä, laukkaa heposeni, lennä, laukkaa hallavaharja, kiiä halki kangasmaitten, murjo poikki pientareitten, kanna minnuu maailmalla, kulettele kuskiasi, näytä kaikki nähtävyyet, uuet maat ja uuet paikat. [English translation:] My horsey, keep on galloping My shadow, keep on flying. Rush over moorlands, Break through banks. Carry me around the world, Take your rider with you. Show me all the sights, Show me new countries and new places. Mikäs täss' on matkatessa, mikäs täss' on elellessä, kaikkee saam mie matkav' varrelt', kaikkee mitä tarvittenki. Paljon nähty maailmalla, paljon vielä nähtävätä, monta maita minun mennä, Kuulla noita tarinoita. [English translation:] I have a good time traveling here, I have a good time living here. I get everything along my journey, I get everything I need. There's so much everything in the world, There's so much to see. There's so many places to be To hear those hoofs. Laulan, tanssin, soiton soitan, revin riemun näistä teistä, näistä teistä, elämästä täällä Pohjantähen päässä . Tääl' on miun kotopaikka, tää on reissun päätepiste, heposeni tallipaikka, liinaharjan syntysija [English translation:] Singing, dancing, playing my song I enjoy my life along this road. My life so sweet along this road, Here at the end of the North Star. Here's my home, Here the road ends. Here's the stable of my horse, Here was born my silver haired mount. Keep on galloping my black horse carrying me to unknown shores through these outlandish woods and with confidence back home ...back home |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Northern Fall
The Woods are getting naked and the weather is getting colder I can feel this fall deep inside my bones I hear the call of the birds they are going to leave us I wonder how they know their destination The woods are turnin' colours the wilderness is shining the north prepares for winter, 'cause it will be cruel The birds calling gether they are going to leave us I always wonder how they know where to fly Paljon On Koskessa Kiviä (The Rapid Has Many Rocks) Vuoksivirrat vavahtavat, kymikummut kurmuttavat Anna ei armoo koski karu, koski karu, köngäs kiero Iskee niskaan, jäytää jalkaa, syöksyy selkään, potkii päähän Huuan, karjun, kirottelen Parun, vingun, perkele! Taisto on tuima, vääntö villi, täynnä murskamurjomista Tukki alla on tukeva, parru kosken päällä kova Vettä paljon, virtaa paljon, kuinka kauan kestän vielä? Eipä köngäs periks' anna, enkä anna minäkänä! Paljon on koskessa kiviä - paljon on tukkeja vietävä Paljon on koskessa kiviä - paljon matkaa jäljellä Paljon on koskessa kiviä - kotokylä jo minnuu vuottaa Paljon on koskessa kiviä - mää eukkoni perrään jo kaipaan Jaksan seistä hädin tuskin, keksin kanssa keskustella Viiä puita, tuua puita, saa'a niistä oravannahkaa Iskee niskaan, jäytää jalkaa Syöksyy selkään, potkii päähän Huuan, karjun, kirottelen Parun, vingun, perkele! Paljon on koskessa kiviä - paljon on tukkeja vietävä Paljon on koskessa kiviä - paljon matkaa jäljellä Paljon on koskessa kiviä - kotokylä jo minnuu vuottaa Paljon on koskessa kiviä - mää eukkoni perrään jo kaipaan |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Ali Jäisten Vetten (Under The Icy Waters)
Ali jäisten vetten kuljen, alle vetten sukeltaiksen, rautaportille raahaudun, vaskiovelle vetäydyn. Tuonen herran luokse on käynyt kulkuni. Kuoleman taakse vienyt vikura tieni. Silmällänsä säkevällä. julmalla ja jykevällä kalmamiesi katselevi, manakalmo kuikuilevi. Sinisyvänköjen maahan, varjolumon valtakuntaan, nukkumahan nuokahautan, lepolintu laskiaiksen. Tuonen herran luokse on käynyt kulkuni. Kuoleman taakse vienyt vikura tieni. Silmällänsä säkevällä. julmalla ja jykevällä kalmamiesi katselevi, manakalmo kuikuilevi. Silmällänsä säkevällä. julmalla ja jykevällä kalmamiesi katselevi, manakalmo kuikuilevi. Gods On Fire The snow failed to appear, This year the winter never begun, Furious storms keep raging, Nature shows her powers, Her revenge will be cruel, Now it's time to pacify our deeds Against her, And hope we still have some time butt... Seems like it's too late And cannot appease Gods are on fire Gods are on fire They won't lend a hand What is done, is done We burned all our bridges, We thought, we have lot of time, We dicided to leave our debts, To our children, Perhaps they are richer, But there was something we disregarded, The nature is in us and all the time, We were hanging ourselves with our own rope, We are not goin' to see the kids... But it's too late And cannot appease Gods are on fire Gods are on fire They won't lend a hand What is done, is done |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Nuolet Nomalan (Rabbit Arrows)
Metsä musta, kylmä taivas, kylmä taivas, koko kunnan perukoilla, jahtikentän pientareilla. Kolmas päivä, nälkä suuri- Läljet pienet toivon tuovat. Toivon tuovat, miehen vievät jäisen vouren, vaaran alle. Nuolet nomalan, sen jäljet, jäljet jumalan näen. Nuolet nomalan, sen sukset, sukset kavalan näen. Tuisku pieksää, hanki raskas hanki raskas, Pieksun kannan naula hiertää, verirailon kantapiähän. Kantaiso (Ancestor) Tule maahan taivosesta, Tähtösistä, korkeuvesta, Maailmankatsojan rotu Kultakarja ja rankavoima. Tainvonpoika, mustaturkki, Multaukko, maanasuja, Källeräine, takkuranka, Vanha iso, väkiläinen. Elähe aika, surrehe aika, Palaje jälle ison luokse, Rautakodan lukon taakse, Vaskitalon salvan taa. Sinusta synty ihmiskansa, Meiän punu sinussa virtaa, Sinusta kasvi kantakansa, Suonten koskissa kovissa. Kaada ruho, kantaisä Astu nuaras parhaanlainen, Syotä penikka peinimmäinen Josta otso voimakkain. Siitä uros, josta naaras Siitä poika viekkaanlainen Josta rotu, kultakarja Ihmissuku sikiää. Elähe aika, surrehe aika, Palaje jälle ison luokse, Rautakodan lukon taakse, Vaskitalon salvan taa. Sinusta synty ihmiskansa, Meiän punu sinussa virtaa, Sinusta kasvo kantakansa, Suonten koskissa kovissa. |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Kipumylly (Mill Of Pain)
Hennon neion kova koura myllyn kampee kangistavi, kalveen immen hauras katse kivun kantaa maailmalle. Jauhaa mylly murhesia, tuottaa tuskan taikinata. Jauhaa mylly murhesia, nostattavi vahinkoja. Vääryyksien vahva rasva saapi kivun voitimeksi. Jauho säryn siemenistä, satosesta kyisen pellon. Jauhaa mylly murhesia, tuottaa tuskan taikinata. Jauhaa mylly murhesia, nostattavi vahinkoja. Paha veri maitoseksi, tytön itku mausteheksi, sitä musta hiiva nostaa, hönkä hurja turvottavi. Jauhaa mylly murhesia, tuottaa tuskan taikinata. Jauhaa mylly murhesia, nostattavi vahinkoja. Kun on kipu valmistunu, särky, ähky kirvottunu, kipumylly jo uutta jauhaa, uuen turman jytkyttävi. Jauhaa mylly murhesia, tuottaa tuskan taikinata. Jauhaa mylly murhesia, nostattavi vahinkoja. [English translation:] Tender girl with hardened hands Wrenches the crank of the mill Pale virgin with fragile look Carries the pain out to the world Mill grinds the sorrow Produces dough of agony mill grinds the sorrow creates the disasters The strong fat of injustice Will the oil of pain The flour from the seeds of pain From the harvest of the field of adders Red Blood will be the milk Girls tears will be the spice Black yeast will make it rise Dark spirit will make it swell Mill grinds the sorrow Produces dough of agony mill grinds the sorrow creates the disasters When the pain is ready and done when the ache and colic are born the mill of pain will be grinding already creating destruction again Mill grinds the sorrow Produces dough of agony mill grinds the sorrow creates the disasters Suden Joiku (Yoik Of The Wolf) Viiman villin vitsomana, Melkotuulen murjomana, Juoksi hukka hurjanlaine, Riensi susi sinisilmä. Läpi vuroten, tuntureitten, Kuulu laulu laajanlainen, Läpi metsän kautta kairan, Nato joiku jämeräinen. Suden joiku vössä kuuluu, Ulvonya kuuhunki kaikuu, Sudden joiku alati kuuluu Ulvonta yössäki raikuu. Virrast' vettä hukka latki, Kymikoskesta kulautti, Villi veri syömmessänsä, Vuoksiköngäs suonissansa. Aapain halki tiensä taittaa, Jänkäin, jäyrein, yli viepi, Aate ainut aivoissansa, Suenmorsian mielessänsä. Suden joiku vössä kuuluu, Ulvonya kuuhunki kaikuu, Sudden joiku alati kuuluu Ulvonta yössäki raikuu. Runamoine Ennem' muia eli paljo, paljom' miähii mahtavia. Ennem' muinoi eli myäski, suuri noita Runamoine! Runamoine - myrrysmiäsi, Runamoine - lovenkäyjä, jumaltenki veroine, sankareista suuremmoisin! Elo maassa oli kurja, katovuasi katkeraine. Sitä ei jaksanu Runamoine, Selvittäny sankar' suuri. Runamoine - myrrysmiäsi, Runamoine - lovenkäyjä, jumaltenki veroine, sankareista suuremmoisin! Matko kahen taivaan verra, kolmeen taivaan korkeutta, neljännellä napsahteli, reki täysir' riakaleiksi |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Syntykoski Syömmehessäin (Rapid Of Birth From My Heart)
Kusta tuli kirkkavalta? Kusta lämmil' leiskuvalta? Kusta kipunan kukkavalta? Kustavalta maontarpa? Mullasta on tulev' voima, väkimaasta vaskirauta, sankiasta salavimma, muramaasta maruvalta. Valo virran taivahasta, syntykoski syömmehestä, se on suotu syntyjälle, se on an'ttu antajalle. Korvesta on karvaturkki, värimaastost' veriliha, synty sykkä sitkiäinen, alkupaikka ihmismielen. Kusta turkki turpiaine? Kusta karva kaikellaane? Kusta liha luitten ylle? Kusta väkkee varsihimme? Valo virran taivahasta, syntykoski syömmehestä, se on suotu syntyjälle, se on an'ttu antajalle. Vodka Vodka, you're feeling stronger Vodka, no more feeling bad Vodka, your eyes are shining Vodka, you are the real MAN Vodka, wipes away your tears Vodka, removes your fears Vodka, everyone is gorgeous Vodka, yeah vodka [Chorus:] Drinking is good for you, soon you are unconstrained Drinking is good for you, here comes the womanizer Drinking is good for you, not anymore lonesome Drinking is good for you, and you will feel awesome Out of respect for nature, our vodka and drinkers. Promising, that the vodka we reserve, is as pure as it was thousands of years ago Erämaan Ärjyt Lieksus' lampö, ko mun tuli kuuma, saunal lautehilla. Lieksus' lampö, ko mun tuli kuuma, saunal lautehilla. Vaa vasta ko saam mää sahtia kulkkuun, ni sitte se vasta piisaa! Vaa vasta ko saam mää sahtia kulkkuun, ni sitte se vasta piisaa! [Chorus:] Mää olen nuita erämaan äryjä, korven kolkon kätköistä. Mää olen nuita erämaan äryjä, karu mutta sitkiä voimisaan. Ja sit ko mä krähtään flikkojen kanssa, ni jalkaki viäres kapsuttaa! Ja sit ko mä krähtään flikkojen kanssa, ni aitaa kaatuu ja täräjää maa! Mää olen oiken kankia veiju, pelimanniporukoissa. Mää olen oiken kankia veiju, pelimanniporukoissa. Mää panen fiiulipelillä polkaa ja hamboa hanurilla! Mää panen fiiulipelillä polkaa ja hamboa hanurilla! [i] |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Isku Pitkästä Ilosta
Raivo se raju rankoo, rankoo se maata, vihavirrat vihmoo verta, vihmoopi verta taivahankannet paukahtavat, rajuilmat raiskaelevat. Käyvät tähet tanssimahan kelluu kivi vetten päällä, kuuhut vallan kuumettuvi terhen alta vetten paisteleepi. [Pre-chorus:] Suuri pakkanen polttaa maailma! [English translation: "Huge iciness burns the Earth!"] Hyhmä hukkuva on osa minua! [Chorus 1:] Ennen uskoin: "Ei se tule." Nytten näjen: "Loppu tuli." Suljen silmät, kaaun maahan, luonto ottavi omansa. Kaiken tappaa taisteluki, lopunajan lumovoima. Eipä auta itku ennää! Isku pitkästä ilosta! Mustuu taivas, meri velloo soat syttyy kaikkialla. Nälkää parkuu kaikki kansat, tautiin kuolee heikot heimot. Kaiken tappaa taisteluki lopunajan lumovoima Eipä auta itku ennää! Isku pitkästä ilosta! [Pre-chorus] [Chorus 2:] Ennen uskoin: "Ei se tule." Nytten näjen: "Loppu tuli." Suljen silmät, kaaun maahan, luonto ottavi omansa. Kaiken tappaa taisteluki, lopunajan lumovoima. Tuoni tuiskii tapparalla musta kuolo päähän koppaa! Mettänpeiton Valtiaalle Kerran kuljin yössä korven, lepikossa pilpattelin, öitsilempi mielessäni levotonna mieletönnä mettänpeittoon niinpä jäihen kaotuimpa maitten alle Sillä laulaa luikuttelin soitin soittoo suuna päänä On se mieleen siellä alla mettänpeiton valtiaalle vuoren alla vanha voima tammen alla suuri mahti Enpä tiennyt enpä tainnut päivän kulkuu tutkannutka enpä tainnut enpä tiennyt missä lienin missä lauloin Kauvan lauloin, kauvan soitin kauvan lauloin runojani Meni mieli muille maille kiihko kauvaksi katosi Ikiunho vuoren alla, ikijätti tammen alla, Sielt kun viimein poises päasin, perkoille pirttiseeni unimuisto mielessäni, pelko pieni pääkopassa. Kerroin kullasta, kerroin ajioista kerroin, paikoista käskemäti, Lauloin kullasta lauloin ajoista Lauoin kenkään pyytelemäti. Juodaan Viinaa [Hector cover] [Music & lyrics by Heikki Harma] Kolmen tähden jallupullon juotuaan Kaksi miestä tutkii muistikirjojaan Toinen tuskailee, kun sivut täynnä on On toisen kirja pitkään ollut sivuton Vaimo liikaa mieheltänsä kyselee Ei kun pullo pöytään, sitten miettimään! Lapset nukkuu, pimeys vain tihenee Vaimo vastauksen pian saa äijältään: Juodaan viinaa Tullaan viisaammiksi näin Juodaan viinaa On todellisuus piinaa hetkittäin Selvinpäin Vanhus nuoren pastorin saa sekaisin Siltä kuolemasta liikaa udellen Tarjoilu on niukkaa kanssa öylätin Vanhus kiittää, mutta jälkeen aamenen Joillakin on liian paljon edessään Toiset menneisyyttään irti karistaa Yksi uinut on kuin kalat vedessä Ja toinen naapureitansakin aristaa Mut juodaan viinaa Tullaan viisaammiksi näin Juodaan viinaa On todellisuus piinaa hetkittäin Juodaan viinaa Tullaan viisaammiksi näin Juodaan viinaa On todellisuus piinaa hetkittäin Selvinpäin |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Uniaika
Oli aika ammoinenki, uniaika unohettu, kaukoaika kammottuki, mennyt mieli menetetty. Sitä tiesin sitä taisin, sitä kauvan akttelinki, Sitä elin elämäni koinpa kuolla kuolemani Mitä tiesin, mitä taisin? Jotta saatoin kerran kuolla, täyty vastaan hangotella. Mitä tiesin mitä taisin? Mitä lienin taittamatta? Mikä Miunki vahvaks' saatto? Kerro miulle, sitten tiiän. Onko kasvot ihtelleni, kehtailenko niitä kahtoo? Onko kasvot ihtelleni, tunnenko sen naamakseni? Onko kasvot ihtelleni? Jotta saatoin kerran kuolla, täyty vastaan hangotella. Taivaankannet paukutella, kirjokansi kalkutella. Taivaankannet paukutella, kirjokansi kalkutella. Eli kauvan, kauvan kahtoin, kauvan saatoin tunteakki, kovan koulun kiskuella, kovan varren vänkytellä. "Miul on kasvot isolleni, miull on kasvot emolleni" Yöhyt tumma minnuu verhoo, kauhut paljo pelottelloo, mutta päivä paistaviki, koittaviki risukasahan. Kultanainen Mitähän tuostakin tulevi, tulenhengen helpehistä? Takoiskun tuoksinasta, vasarasta vaskisesta? Taon totta taakakseni, unhon unta unskokseni, hopiaista hoivakseni, vaskivartta viereheni. Ihminen on liian hento, naisenpuoli liian heikko, helposti se tuhoutuvi, kukistuvi, haurastuvi. Tämä naikko, oma eukko, kaikin puolin on ikuinen, säihkyvämpi aamunkoittoo, maailmoja kestävämpi. Ei hän ilmoisna ikänä Kultanainen kaunoiseni Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni. Pakisevat yhdet paljon, toiset tyhjiä panevat, arvelevat vaimoani, kadehtivat kultiani. huhuilevat hulluksikin, ja mielipuolena pitävät. Kansa kulta miulla ompi, vaimo vahva vaskest' luotu. Ei hän ilmoisna ikänä Kultanainen kaunoiseni Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni. Taon totta taakakseni, unhon unta unskokseni, hopiaista hoivakseni, vaskivartta viereheni. Ihminen on liian hento, naisenpuoli liian heikko, helposti se tuhoutuvi, kukistuvi, haurastuvi. Tämä naikko, oma eukko, kaikin puolin on ikuinen, Jätä hän ei minnuu yksin, vaskineito vertaiseni. Tajuan nyt senki viimein, nyt sen kaiken ymmärränki, otan rauan, temmon tulta, turmioksi kultanaisen. Bring Us Pints Of Beer Bring us pints of beer If you dont't drink, you can leave Bring us pints of beer We gonna drink now and here We've been around the world We've devoured endless roads We've seen many towns, Can't remember all of those Sometimes it's so hard But we can't change ourselves We are the journeymen And born to live this way Bring us pints of beer If you don't drink, you can leave, Bring us pints of beer We gonna drink now and here We don't know about real work We might not be good-looking This is the only song we know These are the cards for us Comfort from bottles, Cheers form beers The guitars are our weapons And we know how to kill So... Bring us pints of beer... Huppiaan Aarre Pohjantuuli, tuisku kylmä, Hyytää, häätää immehistä, Lumeen viiltää valkoviirun, Heittää varjon valkomaahan. Tuuli kylmä tupsahtavi Aamusella ankialla, Purevalla pakkasella, Ruottahalla ilmahalla. Löyän aarteen alta kiven, Ja paan sen piiloon alle pirtin, Kätken kullan kirotuilta, Ja hopiaiset ottajilta Kuni ohto nukun unta, Läpi talven turkissani. Väsyttelen, lämmittelen, Vällyissäni värjöttelen. Uneksinki kultasesta, Aarteen armaan antajasta, Luona kannon kankianki, Kotomettän hiienkiven Kell' on onni, kell' lie lykky, Kätkeköön sen muilta poies. Kellä käypi suuri tuuri, Sitä vainen varjelkohon. |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Vesaisen Sota
Sota hurja, raappasota, viisikolmatavuotine, korves' käytiin, korves' kuoltiin, miekkaa, tulta käytettihin! Siihen syntyi Vesainenki, sitkee sissi suuremmoine, voittamaton voittavaine, pääliköistä päällimmäisin. Missä miestä koiteltahan, kussa urost' uhatahan. siel' on aina Vesainenki, miekkaa iskee tulta puskee Sellainen ol' Vesainen, mettäm' poika, korvenkäyjä, sankar' kuusistoisen jylhän, jääräpäinen hurja jätkä. Oli salamaakin nopiampi Ja ruumiinvoimiltaan väkevä. Oli uljas, neuvokas, peloton ja kookas sekä solakkakin. Perhe meni Vesaiselta, monta lasta tuoni otti, syy on nuitten rappareitten, korpimaitten kostajien Itte sota otti urhon, kalmamaille saatto miehen, tuonelle vei vihollinen, keskel' korpee, keskel' mettää. Sellainen ol' Vesainen, mettäm' poika, korvenkäyjä, sankar' kuusistoisen jylhän, jääräpäinen hurja jätkä. Noo, hitto joo ol' sellainen Sellainen ol' Vesainen, mettänpoika jääräpää, Korpimainen luonnoltaan. Sulasilmä Valokuuhuk' kuikkajavi, Kajastava' tähtilapse', kesäyähyk' lämpehinki', valosinki yättöminki. Raitti paljas raikkaallaanne, tiähyp' piäni tiätyllaanne, liikkuu siällä nuari neit, kävelevi tyttö piäni. Tule neito, laske lapsi, viätä yäsi vieressäni. Tule impi, laske kauno, viätä yäsi vieressäni!" Vastassansa soittoniakka, sulasilmä meltomiäsi, lumokannel kourissansa, sanat laulun kielellänsä: "Näitä laulan, noita muistan, mitä tiärän tiättäväksi, koettavaksi kaiken kansan Aamusella aikasella, autereisel' auringolla' läksi miähyt matkoihinsa, meni äijä minne lieni. Tyttö piäni pikkaraine, lapsi piäni luottavaine, miätti hetkem', miätti toise'. ajatteli aivoillansa. Lumovoima soittoniakan, luottehekki laululluoja', oli voimaat' neiollekki, sanat liika juustosekki': Äkäjäine vanha ämmä, neuvo piäntä, lohrutteli, anto ankeet ohjaksensa, elontiälle turvaksensa: "Sulasilmä on sun turmas', sorja soittons' on sun kualos', johna hellit miälessäsi, pirät kauva' sialussasi. Siksi laske unhon tulla, teeppä taika tiätyllaane, sulasilmän surmaat sillä, pahamiälem' melkuttelet: 'Näit' et laula, noit' et muista, ekkä tiärä tiättäväksi, koettavaks' kaiken kansan, yhen immeen ihmeheksi. Tule empä, empä taira, nuku empä ollenkana. Empä jääö muistamaha, mitä joskus jorvittelin!'" |
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri
Könnin Kuokkamies
[Bonus track] Kuka tuolla taivaltavi, kuka tuolla patsuttavi? Liekö kumman keloranko, vaiko vaiva vainajaisen? Vaiko vaiva vainajaisen? Liikkuu maata, liikkuu, raivaa, kyntää, niittää. Kärryy työntää, kuokkii, muttei puhua pukaha. Eipä tarvii lörpötellä, tuiki tyhjeä turista, kansa töitä paljon riittää, peltosissa aina Renkipoika pellon päässä, näyttää suuntaa, kääntää äijää. Siten kumma kötköttävi, peltolaikkuu pötköttävi. Liikkuu maata, liikkuu, raivaa, kyntää, niittää. Kärryy työntää, kuokkii, muttei puhua pukaha. Eipä tarvii lörpötellä, tuiki tyhjeä turista, kansa töitä paljon riittää, peltosissa aina Liikkuu maata, liikkuu, raivaa, kyntää, niittää. Kärryy työntää, kuokkii, muttei puhua pukaha. Eipä tarvii lörpötellä, tuiki tyhjeä turista, kansa töitä paljon riittää, peltosissa aina Silmät kummalla kivestä, nokkapötkö naurihista, kätten voimat ilman tuomat, tuulen hurjat tempoamat. Renkipoika pellon päässä, näyttää suuntaa, kääntää äijää. Siten kumma kötköttävi, peltolaikkuu pötköttävi. Tarvinnut ei lörpötellä, tuiki tyhjeä turista, kansa paljon töitä riitti, peltosia raivatessa. Jalkavarret teräksestä, ranka rauasta revitty. Nivelensä vietereistä, henkihöyryt kiehuvasta, henkihöyryt kiehuvasta. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.