Geri Git   ForumSinsi - 2006 Yılından Beri > Sinema, Müzik & Online Videolar > Müzik Tutkunları > Şarkı Sözleri

Yeni Konu Gönder Yanıtla
 
Konu Araçları
çeviri, sozleri, yabanci, şarki

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #31
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



King Nothing - Metallica


King Nothing
Kral Hiçbir Şey

Wish I may
Belki arzu ederim

Wish I might
Büyük ihtimalle arzu edeceğim

Have this I wish tonight
Arzuladığımı al bu gece

Are you satisfied?
Tatmin oldun mu?

Dig for gold
Altın için kaz

Dig for fame
Şöhret için kaz

You dig to make your name
İsim yapmak için kazdın

Are you pacified?
Yatıştın mı?

All the wants you waste
Harcadığın tüm istekler

All the things you’ve chased
Peşinden koştuğun her şey

Then it all crashes down
Sonra hepsi yıkılınca

And you break your crown
Ve sen tacını kırınca

And you point your finger, but there’s no one around
Ve işaret ettiğinde etrafta kimse yoktur

Just want one thing
Sadece bir şey iste

Just to play the king
Sadece kralı oynamayı

But the castle’s crumbled and you’re left with just a name
Ama kalen harap oldu ve sadece isminle kaldın

Where’s your crown, king nothing?
Tacın nerede, kral hiçbir şey

Where’s your crown?
Tacın nerede?

Hot and cold
Sıcak ve soğuk


Bought and sold
Alındı ve satıldı

A heart as hard as gold
Altın kadar sert bir kalp

Yeah! Are you satisfied?
Evet! Tatmin oldun mu?

Wish I might, wish I may
Büyük ihtimalle arzu edeceğim, belki arzu ederim

You wish your life away
Sen hayatının kurtulmasını dilersin

Are you pacified?
Yatıştın mı?

All the wants you waste
Harcadığın tüm istekler

All the things you’ve chased
Peşinden koştuğun her şey

Then it all crashes down
Sonra hepsi yıkılınca

And you break your crown
Ve sen tacını kırınca

And you point your finger, but there’s no one around
Ve etrafta kimse yoktur işaret ettiğinde

Just want one thing
Sadece bir şey iste

Just to play the king
Sadece kralı oynamayı

But the castle’s crumbled and you’re left with just a name
Ama kalen harap oldu ve sadece isminle kaldın

Where’s your crown, king nothing?
Tacın nerede, kral hiçbir şey

Where’s your crown?
Tacın nerede?

Huh!
Ha!

Wish I may, wish I might
Büyük ihtimalle arzu edeceğim, belki arzu ederim

Have this wish, I wish tonight
Bu dileği al, bu gece arzuluyorum

I want that star, I want it now
O yıldızı istiyorum, hemen istiyorum

I want it all and I don’t care how
Hepsini istiyorum , nasıl olursa olsun

Careful what you wish
Ne arzuladığına dikkat et

Careful what you say
Ne dediğine dikkat et

Careful what you wish you may regret it
Ne arzuladığına dikkat et, pişman olabilirsin

Careful what you wish you just may get it
Ne arzuladığına dikkat et, hemen ulaşabilirsin

Then it all crashes down
Sonra hepsi yıkılınca

And you break your crown
Ve sen tacını kırınca

And you point your finger, but there’s no one around
Ve etrafta kimse yoktur işaret ettiğinde

Just want one thing
Sadece bir şey iste

Just to play the king
Sadece kralı oynamayı

But the castle’s crumbled and you’re left with just a name
Ama kalen harap oldu ve sadece isminle kaldın

Where’s your crown, king nothing?
Tacın nerede, kral hiçbir şey

Where’s your crown?
Tacın nerede?

Oh, you’re just nothing
Aa, sen bir hiçsin

Where’s your crown king nothing?
Tacın nerede, kral hiçbir şey

Oh, you’re just nothing
Aa, sen bir hiçsin

Absolutely nothing
Kesinlikle bir hiç

Off to never, never land
Hiçlik dünyasına gittin

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #32
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Mama Said - Metallica


Mama, she has taught me well
Annem, beni iyi eğitti

Told me when I was young
Gençken bana anlattı:

"Son, your life's an open book
"Oğlum,hayatın açık bir kitap

Don't close it 'fore its done"
Bitene kadar kapatma"

"The brightest flame burns quickest"
"En parlak alev en erken yanar"

That's what I heard her say
Bu onun söylediklerinden duyduklarım

A son's heart sowed to mother
Bir oğulun kalbi anneye bağlıdır

But I must find my way
Fakat yolumu bulmalıyım

Let my heart go
Kalbimin gitmesine izin ver

Let your son grow
Oğlunun büyümesine izin ver

Mama, let my heart go
Anne, kalbimin gitmesine izin ver

Let this heart be still
Bu kalbin sakinleşmesini sağla

Yeah, still
Evet, sakinleşmesini

Rebel, my new last name
Asi, yeni soy adım

Wild blood in my veins
Vahşi kan damarlarımda

Apron strings around my neck
Önlük boynumun etrafından çıkıyor

The mark that still remains
Halen kalan bir iz

Left home at an early age
Evi erken bir yaşta terkettim

Of what I heard was wrong
Duyduklarım yanlıştı

I never asked forgiveness
Hiç bağışlanmayı istemedim

But what is said is done
Ama söylenen yapılandır

Let my heart go
Kalbimin gitmesine izin ver

Let your son grow
Oğlunun büyümesine izin ver

Mama, let my heart go
Anne, kalbimin gitmesine izin ver

Let this heart be still
Bu kalbin sakinleşmesini sağla

Never I ask of you
Hiç seni sormadım

But never I gave
Ama hiç vermedim

But you gave me your emptiness that I'll take to my grave
Ama sen bana mezarıma götüreceğim boşluğunu verdin

Never I ask of you
Hiç seni sormadım

But never I gave
Ama hiç vermedim

But you gave me your emptiness that I'll take to my grave
Ama sen bana mezarıma götüreceğim boşluğunu verdin

So let this heart be still
Bu yüzden, bu kalbin sakinleşmesini sağla

Mama, now I'm coming home
Anne, şimdi eve geliyorum

I'm not all you wished of me
Benden istediğin değilim

A mother's love for her son
Bir annenin oğluna sevgisi

Spoken, help me be
konuşulmuş, olmamda yardım et

I took your love for granted
Senin sevgini kanıksadım

And all the things you said to me
Ve bana tüm söylediklerini de

I need your arms to welcome me
Beni karşılaması için kollarına ihtiyacım var

But, cold stone all I see
Ama tüm gördüğüm soğuk kaya

Let my heart go
Kalbimin gitmesine izin ver

Let your son grow
Oğlunun büyümesine izin ver

Mama, let my heart go
Anne, kalbimin gitmesine izin ver

Let this heart be still
Bu kalbin sakinleşmesini sağla

Let my heart go
Kalbimin gitmesine izin ver

Mama, let my heart go
Anne, kalbimin gitmesine izin ver

ou never let my heart go
Hiç kalbimin gitmesine izin vermedin

So let this heart be still
Bu yüzden, bu kalbin sakinleşmesini sağla

Never I ask of you
Hiç seni sormadım

But never I gave
Ama hiç vermedim de

But you gave me your emptiness that I'll take to my grave
Ama sen bana mezarıma götüreceğim boşluğunu verdin

Never I ask of you
Hiç seni sormadım

But never I gave
Ama hiç vermedim de

But you gave me your emptiness that I'll take to my grave
Ama sen bana mezarıma götüreceğim boşluğunu verdin

Let this heart be still
Bu kalbin sakinleşmesini sağla

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #33
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Memory Remains - Metallica

Fortune, fame
Talih, ün

Mirror vain
Kibir aynası

Gone insane
Aklını kaçırmış

But the memory remains
Ama hafıza kalıcıdır

Heavy rings on fingers wave
Parmaklarda ağır yüzükler sallanıyor

Another star denies the grave
Bir yıldız daha mezarı reddediyor

See the nowhere crowd, cry the nowhere tears of honor
Hiçbir yerdeki kalabalığı gör, hiçbir yerdeki onur gözyaşlarını dök

Like twisted vines that grow
Büyüyen bükümlü sarmaşıklar gibi

That hide and swallow mansions whole
Konağın tamamını saklayıp yutan

And dim the light of an already faded prima donna
Ve zaten solmuş bir primadonnanın ışığına sönükleştiren

Fortune, fame
Talih, ün

Mirror vain
Kibir aynası

Gone insane
Aklını kaçırmış

Fortune, fame
Talih, ün

Mirror vain
Kibir aynası

Gone insane
Aklını kaçırmış

But the memory remains
Ama hafıza kalıcıdır

Heavy rings hold cigarettes
Ağır yüzükler sigaraları tutuyor

Up to lips that time forgets
Zamanın unuttuğu dudaklara doğru

While the Hollywood sun sets behind your back
Hollywood güneşi arkanda batarken

And can't the band play on?
Ve bando çalmaya devam edemez mi?

Just listen, they play my song
Sadece dinle, benim şarkılarımı çalıyorlar

Ash to ash
Külden küle

Dust to dust
Tozdan toza

Fade to black
Siyah olana dek sol

Fortune, fame
Talih, ün

Mirror vain
Kibir aynası

Gone insane
Aklını kaçırmış

Fortune, fame
Talih, ün

Mirror vain
Kibir aynası

Gone insane
Aklını kaçırmış

Dance little tin goddess
Dans et küçük teneke tanrıça

na-na-na

Drift away
Savrul

Fade away
Kaybol

Little tin goddess
Küçük tenek tanrıça

Ash to ash
Külden küle

Dust to dust
Tozdan toza

Fade to black
Siyah olana dek sol

Fortune, fame
Talih, ün

Mirror vain
Kibir aynası

Gone insane
Aklını kaçırmış

Fortune, fame
Talih, ün

Mirror vain
Kibir aynası

Gone insane
Aklını kaçırmış

But the memory remains
Ama hafıza kalıcıdır

Ash to ash
Külden küle

Dust to dust
Tozdan toza

Fade to black
Siyah olana dek sol

But the memory remains
Ama hafıza kalıcıdır

Yeah
Evet

Faded prima donna yeah, yeah
Solmuş primadonna, evet evet

Dance little tin goddess dance
Dans et küçük teneke tanrıça, dans et

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #34
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



One - Metallica


I can't remember anything
Hatırlayamıyorum hiçbir şeyi

Can't tell if this is true or dream
Söyleyemem bu rüya mı gerçek mi

Deep down inside I feel to scream
Çığlık atmak istiyor içimin derinlikleri

This terrible silence stops me
Bu korkunç sessizlik durduruyor beni

Now that the war is through with me
Şimdi savaş benim içimde

I'm waking up I can not see
Uyanıyorum ama göremiyorum gözlerimle

That there is not much left of me
Pek bir şey kalmadığını benden geriye

Nothing is real but pain now
Acıdan başka hiçbir şey gerçek değil şimdi

Hold my breath as I wish for death
Nefesimi tut ben dilerken ölmeyi

Oh please god, wake me
Oh lütfen Allah'ım, uyandır beni

Back in the womb its much too real
Bu çok daha gerçektir rahmin içindeyken

In pumps life that I must feel
Hayatı hissetmeliyim kalbim atarken

But can't look forward to reveal
Ama sabırsızlanamam açıklamak için

Look to the time when I'll live
Yaşayacak olduğum zamana bakarım

Fed through the tube that sticks in me
Bana bagli bir tüp besliyor beni

Just like a Wartime Novelty
Tıpkı bir savaş yeniliği gibi

Tied to machines that make me be
Bağlı olduğum cihazlar yaşatıyor beni

Cut this Life off from Me
Bu hayatı benden söküp alın geri

Hold My Breath as I Wish for Death
Nefesimi tut ben dilerken ölmeyi

Oh Please God, wake Me
Oh lütfen Allah'ım, uyandır beni

Now the World Is Gone I'm Just One
Şimdi dünya yok, ben tek başıma

Oh God, help Me
Oh Allah'ım, yardim et bana

Hold my breath as I wish for death
Nefesimi tut ben dilerken ölmeyi

Oh please god, wake me
Oh lütfen Allah'ım, uyandır beni

Darkness
Karanlık

Imprisoning Me
Beni hapsediyor

All That I See
Tek gördüğüm

Absolute Horror
Saf Korku

I Cannot Live
Yaşayamıyorum

I Cannot Die
Ölemiyorum

Trapped in Myself
Kendimde hapsoldum

Body My Holding Cell
Vücudum zindanımdır

Landmine
Kara Mayını

Has Taken My Sight
Görüşümü aldı

Taken My Speech
Konuşmamı aldı

Taken My Hearing
Duymamı aldı

Taken My Arms
Kollarımı aldı

Taken My Legs
Bacaklarımı aldı

Taken My Soul
Rmu aldı

Left Me with Life in Hell
Beni yaşamla cehennemde bıraktı

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #35
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Turn The Page - Metallica


On a long and lonesome highway east of Omaha
Omaha'nın doğusunda uzun ve sessiz bir yolda

You can listen to the engine moanin' out his one note song
Motorun bir notalık şarkısını uğuldayışını dinlersin

You think about the woman or the girl you knew the night before
Bir gece önce tanıdığın kadını veya kızı düşünürsün

But your thoughts will soon be wandering the way they always do
Fakat düşüncelerin yakında yoldan sapavak hep yaptıkları gibi

When you're ridin' sixteen hours and there's nothin' much to do
16 saattir araba kullanıyorsun ve yapacak fazla bir şey yok

And you don't feel much like ridin', you just wish the trip was through
Ama sürmek istemiyorsun, sadece gezinin bitmesini diliyorsun


Here I am
Buradayım

On the road again
Tekrar yollarda

There I am
Oradayım

Up on the stage
Sahnenin üstünde

Here I go
Gidiyorum

Playin' star again
Yıldızı oynayarak

There I go
Gidiyorum

Turn the Page
Sayfayı çevir


So you walk into this restaurant, all strung out from the road
Bu restoranın içine doğru yürüyorsun, hepsi yol kenarına dizilmiş

And you feel the eyes upon you as you're shakin' off the cold
Ve gözleri üzerinde hissediyorsun sen soğuktan donarken

You pretend it doesn't bother you, but you just want to explode
Seni rahatsız etmiyormuş gibi yapıyorsun, ama patlamak istiyorsun

Most times you can't hear 'em talk, other times you can
Bazen konuştuklarını duymuyorsun bazen duyuyorsun

All the same old cliches, is it woman, is it man?
Aynı eski klişeler kadın mı? erkek mi?

And you always seem outnumbered, you don't dare make a stand
Ve hep sayıca az gözüküyorsun, karşı durmaya cesaret edemiyoursun


Here I am
Buradayım

On the road again
Tekrar yollarda

There I am
Oradayım

Up on the stage
Sahnenin üstünde

Here I go
Gidiyorum

Playin' star again
Yıldızı oynayarak

There I go
Gidiyorum

Turn the Page
Sayfayı çevir


Out there in the spotlight you're a million miles away
Sahne ışıklarının orda milyonlarca mil ötedesin

Every ounce of energy you try and give away
Her onsenerjide deniyor ve pes ediyorsun

As the sweat pours out your body like the music that you play
Çaldığın müzik gibi bedeninden terler dökülürken

Later in the evening as you lie awake in bed
Gece geç vakitlerde yatakta uzanırken

With the echoes of the amplifiers ringin' in your head
Amfilerin ekoları beyninde çınlarken

You smoke the day's last cigarette, rememberin' what she said
Günün son sigarasını içiyorsun, onun ne söylediğini hatırlayarak


Here I am
Buradayım

On the road again
Tekrar yollarda

There I am
Oradayım

Up on the stage
Sahnenin üstünde

Here I go
Gidiyorum

Playin' star again
Yıldızı oynayarak

There I go
Gidiyorum

Turn the Page
Sayfayı çevir


There I go
Gidiyorum

Turn that page
Çevir şu sayfayı


There I go
Gidiyorum

There I go
Gidiyorum

There I go
Gidiyorum

There I go
Gidiyorum

There I go
Gidiyorum

There I go
Gidiyorum

I'm gone
Gittim

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #36
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Judgement - Anathema

The inequity of fate
Kaderin haksızlığı

The pains of love and hate
Sevginin ve nefretin acıları

The heart-sick memories
Kalp ağrıtan hatıralar

That brought you to your knees
Sana diz çöktüren

And the times when we were young
Ve bizim genç olduğumuz o zamanlar

When life seemed so long
Hayatın çok uzun gözüktüğü zamanlar

Day after day
Gğnler geçtikçe

You burned it all away
Hepsini yakıp kül ettin

(and it's too late)
(ve artık çok geç)

All the hate that feeds your needs
İsteklerini besleyen bütün nefret

All the sickness you conceive
Gebe kaldığın bütün hastalık

All the horror you create
Yarattığın bütün dehşet

Will bring you to yo

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #37
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



How I needed you
Nasıl sana ihtiyacım vardı

How I bleed now you're gone
Nasıl kanıyorum şimdi sen yokken

In my dreams I can see you
Rüyalarımda seni görebiliyorum

But I awake so alone
Fakat o kadar yalnız uyanıyorum ki


I know you didn't want to leave
Biliyorum sen gitmek istememiştin

Your heart yearned to stay
Kalbin kalmayı istemişti

But the strength I always loved in you
Fakat sende her zaman sevdiğim o güç

Finally gave way
Sonunda pes etti

Somehow I knew you would leave me this way
Her nasılsa biliyordum beni bu şekilde terkedeceğini

Somehow I knew you could never stay
Hernasılsa biliyordum asla benimle kalamayacağını

And in the early morning light
Ve sabahın ilk ışıklarında

After a silent peaceful night
Huzurlu, sessiz bir geceden sonra

You took my heart away
Kalbimide aldın götürdün uzaklara


In my dreams I can see you
Hayallerimde seni görebiliyorum

I can tell you how I feel
Sana hissettiklerimi söyleyebiliyorum

In my dreams I can hold you
Rüyalarımda sana sarılabiliyorum

It feels so real
Bu tıpkı gerçek gibi geliyor

And I still feel the pain
Ve hala o acıyı hissediyorum

I still feel your love
Hala sevgini hissediyorum

I still feel the pain
Hala o acıyı hissedebiliyorum

I still feel your love
Hala sevgini hissedebiliyorum


Somehow I knew you would leave me this way
Her nasılsa biliyordum beni bu şekilde terkedeceğini

Somehow I knew you could never stay
Hernasılsa biliyordum asla benimle kalamayacağını

And in the early morning light
Ve sabahın ilk ışıklarında

After a silent peaceful night
Huzurlu, sessiz bir geceden sonra

You took my heart away
Kalbimi aldın götürdün uzaklara

I wish you could have stayed
Ben kalabilmiş olmanı dilerdim

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #38
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Paid My Dues - Anastacia


SPOKEN:
You can say what you want about me

KONUSARAK:
Benim hakkimda istedigini söyleyebilirsin

Wanna do what you want to me
Bana istedigini yapabilirsin

But you can not stop me
Ama beni durduramazsin

l've been knocked down, it's a crazy town
Düseyazdim, çilgin bir dünya burasi

Even got a punch in the face in LA
Hatta los Angeles'ta yumruk da yedim

Ain't nothing in the world that you keep me from doing what l wanna do
Ama dünyadaki hiçbir sey yapmak istedigim seyleri yapmama engel olamaz

Cause l'm too proud l'm too strong
Çünkü gururluyum çok güçlüyüm

Life by code that you gotta move on
Hayat parolam devam etmektir

Feel excited for yourself and got nobody no way
Kendin için heyecanlan ve kimseyi karsina çikarma

NAKARAT:
So l
Ve ben

(held my head high)
(basim yukarida)

knew l (knew l survive)
biliyordum (biliyordum atlatacagimi)

well l made it (l made it), l don't hate it (don't hate it)
pekala basardim (basardim), nefret etmiyorum (nefet etmiyorum)

That's just the way it goes
İşte olay budur

Yeah
Evet

l done made it through,
Basardim,

Stand on my own two
Kendi ayaklarımın üzerinde durdum

Tried to hold me now you can't stop me now
Engellemeye çaliştın ama şimdi durduramazsın beni şimdi

l paid my dues
Bedelini ödedim

Spoken:so straight back on,
konusur:doğruca geri dönerim,

You can not stop me,l paid my dues
Beni durduramazsin,bedelini ödedim

Now l'm still trusted everyday
Simdi her gün hala güvenilirim

People try to mess with Anastacia
Anastacia'ya yamuk yapanlar ile

Gotta nothing in common cause l handle mine
Hiçbir ortak noktamiz yok çünkü ben kendimim

And l thought l better let you know
Ve düşündüm ki bunu bilmen iyi olacak

l'm no punk,l can't get down
Punk degilim,kendimi küçük düsüremem

l don't give a damn about who's around
Etrafımdakileri umursamam

that was just fine 'til now
Şimdiye kadar iyiydi

So l
Ve ben

NAKARAT
Took so long to get me here(here)
Gelmem çok vakit aldi buraya (buraya)

But l won't live in fear(fear)
Ama korku içinde yasamayacagim(korku)

You try to steal my shine(shine)
Isigimi çalmaya çalisiyorsun(isik)

But first they wanna build you up(up)
ama önce seni yetistiriyorlar

Then they tear you down
Sonra da yirtip parçaliyorlar

lt's a struggle, you try to bubble
Bu bir mücadele, karsi koymaya çalış

So l
Ve ben

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #39
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Left Outside Alone - Anastacia


All my life I’ve been waiting
Hayatım boyunca bekledim

For you to bring a fairy tale my way
Yoluma bir peri masalı çıkarmanı

Been living in a fantasy without meaning
Anlamsız bir hayal dünyasında yaşıyrdum

It’s not okay I don’t feel safe
Bu iyi değil, güvende hissetmiyorum

I don't feel safe
Güvende hissetmiyorum

Ohhh

Left broken empty in despair
Kırık ve boş şekilde umutsuzluğa terk edildim

Wanna breath can’t find air
Nefes almak istiyorum, hava bulamıyorum

Thought you were sent from up above
Senin yukarılardan gönderildiğini sanmıştım

But you and me never had love
Ama sen ve ben hiç aşık yaşamadık

So much more I have to say
Çok daha fazlasını söylemem gerek

Help me find a way
Bir yol bulmama yardım et

Nakarat

And I wonder if you know
Merak ediyorum biliyor musun

How it really feels
Gerçekten nasıl hissettirdiğini

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

When it’s cold out here
Hava soğuk olduğunda

Well maybe you should know
Belki bilmen gerek

Just how it feels
Nasıl hissettirdiğini

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

I tell ya
Sana söylüyorum

All my life I’ve been waiting
Hayatım boyunca bekledim

For you to bring a fairy tale my way
Yoluma bir peri masalı çıkarmanı

Been living in a fantasy without meaning
Anlamsız bir hayal dünyasında yaşıyrdum

It’s not okay I don’t feel safe
Bu iyi değil, güvende hissetmiyorum

I need to pray
Dua etmem gerek

Why do you play me like a game?
Neden benimle bir oyun gibi oynuyorsun

Always someone else to blame
Hep Başka birini suçluyorsun

Careless, helpless little man
Dikkatsiz, çaresiz küçü adam

Someday you might understand
Bir gün anlayabilirsin

There’s not much more to say
Söyleyecek daha fazla bir şey yok

But I hope you find a way
Ama umarım bir yol bulursun

Still I wonder if you know
Hala merak ediyorum biliyor musun

How it really feels
Gerçekten nasıl hissettirdiğini

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

When it’s cold out here
Hava soğuk olduğunda

Well maybe you should know
Belki bilmen gerek

Just how it feels
Nasıl hissettirdiğini

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

I tell ya
Sana söylüyorum

All my life I’ve been waiting
Hayatım boyunca bekledim

For you to bring a fairy tale my way
Yoluma bir peri masalı çıkarmanı

Been living in a fantasy without meaning
Anlamsız bir hayal dünyasında yaşıyrdum

It’s not okay I don’t feel safe
Bu iyi değil, güvende hissetmiyorum

I need to pray
Dua etmem gerek

Ohhh Pray
Ohhh Dua

Ohh Heavenly father
OhhYüce Tanrım

OhhSave me Ohhhh
Ohh,Kurtar beniOhhh

Whoaooooaoooooo

And I wonder if you know
Ve merak ediyorum biliyor musun

How it really feels
Gerçekten nasıl hissettirdiğini

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

When it’s cold out here
Hava soğuk olduğunda

Well maybe you should know
Belki bilmen gerek

Just how it feels
Nasıl hissettirdiğini

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

To be left outside alone
Dışarda yalnız bırakılmanın

All my life I’ve been waiting
Hayatım boyunca bekledim

For you to bring a fairy tale my way
Yoluma bir peri masalı çıkarmanı

Been living in a fantasy without meaning
Anlamsız bir hayal dünyasında yaşıyrdum

It’s not okay I don’t feel safe
Bu iyi değil, güvende hissetmiyorum

I need to pray
Dua etmem gerek

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #40
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Sick And Tired - Anastacia

My love is on the line
aşkım sınırda

A little late for all the things you didn't say
söylemediğin herşey için birazcık geç

I'm not sad for you
senin için üzgün değilim

But I'm sad for all the time I had to waste
ama boşa harcamak zprunda kaldığım onca zaman için üzgünüm

'Cause I learned the truth
çünkü gerçeği biliyorum

Your heart is in a place I no longer wanna be
kalbin artık olmak istemediğim bir yerde

I knew there'd come a day
biliyorum bir gün gelecek

I'd set you free
seni özgür bırakacağım

Cause I'm sick and tired
çünkü bıktım ve usandım

Of always being sick and tired
her zaman bıkıp usanmaktan



Your love isn't fair
aşkın adil değil

You live in a world where you didn't listen
sen dinlemediğin bir dünyada yaşıyorsun

And you didn't care
ve umursamadığın

So I'm floating
ben süzülüyorum

Floating on air
havada süzülüyorum

Oh yeah
ohh evet

No warning of such a sad song Of broken hearts
bu kadar hüzünlü bir kırık kalpler şarkısı için uyarı yok

My dreams of fairy tales and fantasy, oh
peri masalları ve fantazi rüyalarım

Were torn apart
paramparça oldu

I lost my peace of mind
kafamdaki huzuru kaybettim

Somewhere along the way
yolda bir yerlerde

I knew there's come a time
biliyorum ki bir gün gelecek

You'd hear me say
beni duyacaksın

I'm sick and tired
bıktım usandım

of always being sick and tired
her zaman bıkıp usanmaktan

My love is on the line
Aşkım sınırda

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #41
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



I Do - Anastacia

Who are they anyway
Onlar kim ki zaten

With their sticks and stones
Değnekleri ve taşlarıyla

Don't they know that we know?
Bildiğimizin farkında değiller mi

There's a chill within their bones
Kemiklerinde bir ürperti var

They blame and they mame
Onlar suçluyor ve isim veriyor

Make us feel so cold inside
İçimizi soğuk hissetmemizi sağlıyorlar

But they cannot take us there cause we will fight
Ama bizi oraya götüremeyecekler çünkü şavaşacağız

I think the world's gone crazy x4
Sanırım dünya delirmiş x4

Nakarat:

[ Who wants a love without anger and rage?
Kim sinirsiz ve öfkesiz bir aşk ister?

I do
ben isterim

Who wants a world where a kid can be safe?
Kim bir çoçuğun güvende olabileceği bir dünya ister?

I do
Ben isterim

Who wants to pray for the end of the pain,
Kim acının sona ermesi için dua eder,

For the calm at the end of the day,
Günün sonundaki durgunluk için,

Where there's not always more of the same
Hep aynıssının daha fazlası olmayan zaman

I do
Ben isterim ]

Wanna breathe,
Nefes almak istiyorum

Wanna move,
Hareket etmek istiyorum

Wanna move and not ever feel afraid
Haraket etmek ve korkuyu hiç hissetmemek istiyorum

Wanna live in a place
Where the truth still finds a way
To rise and advise
Doğruluğun yükselmek ve tavsiye etmek için
hala bir yol bulduğu
bir yerde yaşamak istiyorum

And when everything is lies you break
Ve her şey yalan olduğunda kırılırsın

Cause there's nowhere you can run and still feel safe
Çünkü kaçabileceğin ve güvende hissedeceğin bir yer yok


I think the world's gone crazy x4
Sanırım dünya delirmiş x4

Nakarat

I won't be a part of something so obscene
Bu kadar mühtehcen bir şeyin parçası olmayacağım

I think I'm falling
Galiba düşüyorum

but I won't be falling
ama düşmeyeceğim

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #42
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Welcome To My Truth - Anastacia


Sentimental days
Duygusal günler

In a misty clouded haze
Of a memory that now feels untrue
Şimdi yanlış hisseden bir hafızanın
sisli bulutlu pusunda

I used to feel disguised
Kılık değiştirirdim

Now I leave the mask behind
Şimdi maskeyi ardımda bırakıyorum

Painting pictures that aren't so blue
Pek de mavi olmayan resimler yapıyorum

The pages I've turned are the lessons I've learned
Çevirdiğim sayfalar öğrendiğim derslerdir

Nakarat :

[ Somebody bring up the lights I want you to see
Birileri ışıkları açsın görmeni istiyorum

(Don't you feel sorry for me)
(Benim için üzgün hissetme)

My life turned around
Hayatım tersyüz oldu

But I'm still living my dreams
Ama ben hala hayallerimi yaşıyorum

(Yes it's true,I've been)
(Evet doğru, ben)

I've been through it all
Hepsini yaşadım

Hit about a million walls
Bir milyon duvara çarptım

Welcome to my truthI still love(x2)
Gerçekliğime hoşgeldinHala seviyorum ]

Tangled in a web
Bir ağa dolandım

With a pain hard to forget
Unutulması güç bir acıyla

That was a time that I've now put to rest
Bu zamanda şimdi paydos ederek

Oh,the pages I've turned are the lessons I've learnd
Oh, çevirdiğim sayfalar öğrendiğim derslerdir

Nakarat

Sentimental days
Duygusal günler

In a misty clouded haze
Of a memory that now feels untrue
Şimdi yanlış hisseden bir hafızanın
sisli bulutlu pusunda

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #43
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Smooth Criminal - Michael Jackson


As He Came Into The Window
Pencereye geldiği esnada

It Was The Sound Of A Crescendo
Bu bir kreşendonun sesiydi

He Came Into Her Apartment
Kızın dairesine girdi

He Left The Bloodstains On The Carpet
Kan izlerini halının üzerinde bıraktı

She Ran Underneath The Table
Kız masanın altına kaçtı

He Could See She Was Unable
Adam kızın aciz olduğunu görebiliyordu

So She Ran Into The Bedroom
Sonra kız yatak odasına kaçtı

She Was Struck Down, It Was
Kızın işi bitmişti, bu

Her Doom
Onun sonuydu



Annie Are You Ok
Annie iyi misin?

So, Annie Are You Ok
Annie iyi misin?

Are You Ok, Annie
İyi misin, Annie?



(Annie Are You Ok)
Annie iyi misin?

(Will You Tell Us That You're Ok)
Bize iyi olduğunu söyleyecek misin?

(There's A Sign In The Window)
Pencerede bir iz var

(That He Struck You-A Crescendo Annie)
Sana vurduğuna dair- Bir kreşendo Annie

(He Came Into Your Apartment)
Dairene girdi

(He Left The Bloodstains On The Carpet)
Kan izlerini halıda bıraktı

(Then You Ran Into The Bedroom)
Sonra yatak odasına kaçtın

(You Were Struck Down)
İşin bitmişti

(It Was Your Doom)
Bu senin sonundu ]

Nakarat1

You've Been Hit By
Vuruldun

You've Been Hit By-
Vuruldun

A Smooth Criminal
Kusursuz bir katil tarafından

So They Came Into The Outway
Sonra çıkışa geldiler

It Was Sunday-What A Black Day
Bir Pazar günüydü- Ne kara bir gün

Mouth To Mouth Resuscitation
Ağız ağıza suni teneffüs

Sounding Heartbeats-Intimidations
Duyulan kalp atışları- Korkutmalar



(You've Been Hit By)
Vuruldun

(You've Been Struck By-
Vuruldun

A Smooth Criminal)
Kusursuz bir katil tarafından

Okay, I Want Everybody To
Tamam, şimdi herkesin

Clear The Area Right Now!
Alanı boşaltmasını istiyorum

Aaow!
Aovv

(Annie Are You Ok)
Annie iyi misin?

I Don't Know!
Bilmiyorum!

(Will You Tell Us, That You're Ok)
Bize iyi oplduğunu söyleyecek misin?

I Don't Know!
Bilmiyorum

(There's A Sign In The Window)
Pencerede bir iz var

I Don't Know!
Bilmiyorum

(That He Struck You-A Crescendo Annie)
Sana vurduğuna dair- Bir kreşendo Annie

I Don't Know!
Bilmiyorum

(He Came Into Your Apartment)
Dairene girdi

I Don't Know!
Bilmiyorum

(Left Bloodstains On The Carpet)
Kan izlerini halıda bıraktı

I Don't Know Why Baby!
Bilmiyorum neden bebeğim

(Then You Ran Into The Bedroom)
Sonra yatak odasına kaçtın

I Don't Know!
Bilmiyorum

(You Were Struck Down)
İşin bitmişti

(It Was Your Doom-Annie!)
Bu senin sonundu Annie

(Annie Are You Ok)
Annie iyi misin?

Dad Gone It-Baby!
Baba gitti-bebeğim

(Will You Tell Us, That You're Ok)
Bize iyi oplduğunu söyleyecek misin?

Dad Gone It-Baby!
Baba gitti-bebeğim

(There's A Sign In The Window)
Pencerede bir iz var

Dad Gone It-Baby!
Baba gitti-bebeğim

(That He Struck You-A Crescendo Annie)
Sana vurduğuna dair- Bir kreşendo Annie

Hoo! Hoo!
Huu Huu

(He Came Into Your Apartment)
Dairene girdi

Dad Gone It!
Baba gitti

(Left Bloodstains On The Carpet)
Kan izlerini halıda bıraktı

Hoo! Hoo! Hoo!
Huu huu huu

(Then You Ran Into The Bedroom)
Sonra yatak odasına kaçtın

Dad Gone It!
Baba gitti

(You Were Struck Down)
İşin bitmişti

(It Was Your Doom-Annie!)
Bu senin sonundu Annie

Aaow!!!

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #44
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Losing My Religion - Anouk

Life is bigger
Hayat daha büyük

It's bigger than you
Senden daha büyük

And you are not me
Ve sen ben degilsin

The lengths that I will go to
Gidecegim yollar

The distance in your eyes
Gözlerindeki uzaklık

Oh no I've said too much
Oh hayır çok fazla konuştum

I set it up
Ayarladım

That's me in the corner
Köşedeki benim

That's me in the spotlight
Spot ışıgındaki benim

Losing my religion
Dinimi kaybederken

Trying to keep up with you
Seninle birarada durmaya çalışıyorum

And I don't know if I can do it
Bunu yapabilecegimden emin degilim

No I've said too much
Hayır,çok şey söyledim

I haven't said enough
Yeterli söylemedim

I thought that I heard you laughing
Senin güldügünü duydugumu sandım

I thought that I heard you sing
Şarkı söyledigini duydugumu sandım

I think I thought I saw you try
Senin denerken gördügümü sandım

Every whisper
Her fısıltı

Of every waking hour I'm
Her geçen saat

Choosing my confessions
Itiraflarımı belirliyor

Trying to keep an eye on you
Sana göz kulak olmaya çalışıyorum

Like a hurt lost and blinded fool
Aynen, yaralı kaybolmuş kör bir aptal gibi

Oh no I've said too much
Oh,hayır çok şey söyledim

I set it up
ayarladım

Consider this
Bunu degerlendir

The end of the century
Yüzyılın sonu

Consider this
Bunu degerlendir

The slip that brought me
To my knees failed
O beni dizlerimin üstüne düşüren kayganlıgı

What if all these fantasies
eger bu fantaziler

Come flailing around
Etrafta uçursa

Now I've said too much
Şimdi yeterli konuştum

I thought that I heard you laughing
senin güldügünü duydugumu sandım

I thought that I heard you sing
Şarkı söyledigini duydugumu sandım

I think I thought I saw you try
Senin denerken gördügümü sandım

But that was just a dream
Ama bu sadece bir rüyaydı

That was just a dream
Bu sadece bi rüyaydı

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #45
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Diary - Alicia Keys


Lay your head on my pillow
Kafanı koy yastığıma

Here you can be yourself
Burada kendin olabilirsin

No one has to know what you are feeling
Kimsenin senin ne hisettiğini bilmesine gerek yok

No one but me and you
Kimse, sen ve benden başka

I won't tell your secrets
Sırlarını söylemeceğim

Your secrets are safe with me
Sırların bende güvenli

I will keep your secrets
Sırlarını saklayacağım

Just ain't goin' be as the pages in your diary
Ama günlüğündeki sayfalar gibi olmayacak


I feel such a connection
Güçlü bir bağ hissediyorum

Even when you far away
Uzakta olduğunda bile

Oooo baby if there's anything that you fear
Oh bebeğim eğer korktuğun bir şey olursa

Come forth and call 4894608 and I'll be here
Gel ve 4894608'i ara ve ben orada olacağım


I won't tell your secrets
Sırlarını söylemeyeceğim

Your secrets are safe with me
Sırların bende güvende

I will keep your secrets
Sırlarını saklayacağım

Just ain't goin' be as the pages in your diary
Ama günlüğündeki sayfalar gibi olmayacak

And only we know what talked about baby
Sadece biz biliyoruz ne konuşuldugunu bebeğim

Don't know how you can be driven me so crazy
Beni nasıl bu kadar deliye çevirebilirsin bilmiyorum

Baby when your in town why don't you come around
Buralardayken niye yanıma uğramıyorsun bebeğim

Be the loyalty you need you can trust
İhtiyacın olan sadakat olacağım, güvenebilirsin

Alıntı Yaparak Cevapla
 
Üye olmanıza kesinlikle gerek yok !

Konuya yorum yazmak için sadece buraya tıklayınız.

Bu sitede 1 günde 10.000 kişiye sesinizi duyurma fırsatınız var.

IP adresleri kayıt altında tutulmaktadır. Aşağılama, hakaret, küfür vb. kötü içerikli mesaj yazan şahıslar IP adreslerinden tespit edilerek haklarında suç duyurusunda bulunulabilir.

« Önceki Konu   |   Sonraki Konu »


forumsinsi.com
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
ForumSinsi.com hakkında yapılacak tüm şikayetlerde ilgili adresimizle iletişime geçilmesi halinde kanunlar ve yönetmelikler çerçevesinde en geç 1 (Bir) Hafta içerisinde gereken işlemler yapılacaktır. İletişime geçmek için buraya tıklayınız.