Geri Git   ForumSinsi - 2006 Yılından Beri > Sinema, Müzik & Online Videolar > Müzik Tutkunları > Şarkı Sözleri

Yeni Konu Gönder Yanıtla
 
Konu Araçları
çeviri, sozleri, yabanci, şarki

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #106
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Because You Loved Me - Celine Dion


For all those times you stood by me
yanımda olduğun tüm zamanlar için

For all the truth that you made me see
görmemi sağladığın tüm gerçekler için

For all the joy you brought to my life
hayatıma getirdiğin tüm neşe için

For all the wrong that you made right
doğruya çevirdiğin bütün yanlışlar için

For every dream you made come true
gerçekleştirdiğin tüm rüyalar için

For all the love I found in you
sende bulduğum tüm aşk için

I'll be forever thankful baby
sonsuza kadar minnettar olacağım bebeğim

You're the one who held me up
beni ayakta tutan sensin

Never let me fall
hiçbir zaman düşmeme izin vermeyen

You're the one who saw me through it all
her şeyin içinden beni gören sensin

Nakarat:

[ You were my strength when I was weak
güçsüz olduğumda sen benim gücümdüm

You were my voice when I couldn't speak
konuşamadığımda sen benim sesimdin

You were my eyes when I couldn't see
göremediğimde sen benim gözlerimdin

You saw the best there was in me
içimde var olanın en iyisini sen gördün

Lifted me up when I couldn't reach
ulaşamadığımda beni kaldırdın

You gave me faith 'coz you believed
bana inancı verdin çünkü inandın

I'm everything I am
olabildiğim her şeyim

Because you loved me
çünkü beni sevdin ]

You gave me wings and made me fly
bana kanatlar verdin ve uçmamı sağladın

You touched my hand I could touch the sky
elime dokundun ve gökyüzüne dokunabildim

I lost my faith, you gave it back to me
inancımı kaybettim, onu bana geri verdin

You said no star was out of reach
ulaşılamayacak hiçbir yıldız yok dedin

You stood by me and I stood tall
yanımda oldun ve dimdik durdum

I had your love I had it all
aşkına sahiptim , her şeye sahiptim

I'm grateful for each day you gave me
bana verdiğin her gün için sana minnettarım

Maybe I don't know that much
belki pek fazla bilmiyorum

But I know this much is true
ama bu kadarının doğru oldyğunu biliyorum

I was blessed because I was loved by you
mutluydum çünkü senin tarafından seviliyordum

Nakarat

You were always there for me
hep yanımda oldun

The tender wind that carried me
beni taşıan nazik bir rüzgar

A light in the dark shining your love into my life
aşkını hayatıma parıldatan karanlıktaki bir ışık

You've been my inspiration
sen benim ilham kaynağım oldun

Through the lies you were the truth
yalanların içindeki gerçeğimdin

My world is a better place because of you
senin sayende dünyam daha iyi bir yer oldu

Nakarat x2

I'm everything I am
olduğum her şeyim

Because you loved me
çünkü beni sevdin

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #107
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Caught In The Middle - A1


You said that love was just a state of mind
Aşkın sadece zihnin bir hali olduğunu söyledin

A puzzle made of pieces you can't find
Parçalardan yapılmış çözemediğin bir bulmaca

But for me you never really had the time
Ama benim için asla zamanın olmadı

I was blind, oooohhh
Ben kördüm, oooo

And everything that you meant to me
Ve bana ifade ettiğin her şey

Is written in the pages of my history
Tarihimin sayfalarında yazılı

But it's over now as far as I can see
Ama görebildiğim kadarıyla bitti

Suddenly
Aniden

Nakarat :

[ Things are so different now you're gone
Her şey çok farklı şimdi sen yoksun

I thought it'd be easy I was wrong
Kolay olacağını sanmıştım yanılmışım

(And now I'm caught) And now I'm caught in the middle
(Ve ben kısıldım) Ve ben ortada kısılıp kaldım

Even though I'm with someone new
Yeni biriyle birlikte olmama rağmen

All I can think about is you
Tek düşünebildiğim sensin

(And now I'm caught) And now I'm caught in the middle
(Ve ben kısıldım) Ve ben ortada kısılıp kaldım ]

Movin' on she brings me brighter days
İlerledikçe o bana daha parlak günler getirecek

Thoughts of you are in my mind always
Düşüncen aklımda her zaman

Like a memory, that I can't erase
Silemediğim bir anı gibi

It's here to stay
Kalmak için burada

Nakarat

(So different) So different
(Çok farklı) Çok farklı

(So easy) So easy
(Çok kolay) Çok kolay

(But I can't get over you) And I can't get over you x2
(Ama seni unutamıyorum) Ve seni unutamıyorum

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #108
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Aaliyah
Journey To The Past - Aaliyah


Heart don't fail me now
Kalp şimdi beni başarısızlığa uğratma

courage don't desert me
cesaret beni terketme

don't turn back now that we're here
sırtını dönme işte buradayız

people always say life is full of choises
insanlar hayatın hep seçimlerle dolu olduğunu söyler

no one ever mentions fear
kimse korkulardan bahsetmez

or how the world can seem so long
ya da dünyanın ne kadar uzun görünebildiğinden

or how the world can seem so vast
ya da dünyanın ne kadar sonsuz görünebildiğinden

Nakarat:

[ courge see me through
cesaret bana geçit ver

heart I'm trusting you
kalp sana güveniyorum

on this journey to the past
geçmişe olan bu yolculukta ]

somewhere down this road
bu yolun sonunda bir yerde

i know someone's waiting
inanıyorum birileri bekliyor

years of dreams just can't be wrong
yılların hayali yanlış olamaz

arms will open wide
kollar açılacak

i'll be safe and wanted finally home where i belong *******
ait olduğum yerde korumada olacağım

well starting here my life begins
işte buradan başlıyorum, hayatım başlıyor

starting now im learning fast
başlıyorum şimdi, çabuk öğreniyorum

Nakarat

Heart don't fail me now (oh no)
Kalp şimdi beni başarısızlığa uğratma

courage don't desert me (desert me)
cesaret beni terketme (terketme)

Home, love, family there was once a time
i must have had them too
ev, sevgi, aile bir zamanlar bunların hapsine sahip olmalıydım

Home, love, family I will never be complete until I find you
ev, sevgi, aile seni bulmadan asla tam olamayacağım

One step at a time
Her seferinde bir adım

one hope, then another
bir umut ve bir tane daha

who knows where this road may go ooh
bu yolun nereye gideceğini kim bilebilir

back to who I was
eski halime döndüm

On to find my future
geleceğimi bulmak için

Things my heart still needs to know
kalbimin hala bilmeye ihtiyaç duyduğu şeyleri

yes let this be a sign
evet bırak bu bir işaret olsun

let this road be mine
bırak bu yol benim olsun

let it lead me to my past
beni geçmişime götürsün

courage see me through
cesaret bana yardım et

heart I'm trusting you to bring me home
kalp beni eve götüreceğine güveniyorum

(courage see me through heart im trusting u)
(cesaret bana yardım et kalp sana güveniyorum)

at last
en sonunda

at last
en sonunda

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #109
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Ace Of Base
Wonderful Life - Ace Of Base


Here I go
Out to the sea again
(yine denize gidiorum)

The sunshine fills my hair
(güneşışığı saclarımı dolduruyor)

And dreams hang in the air
(ve rüyalar havada asılı)

Gulls in the sky
And in my blue eyes
(martılar gökyüzünde ve mavi gözlerimde)

I know it feels unfair
(biliyorum adil deil)

There is magic everywhere
(heryerde sihir var)

Look at me standing here
(burada ayakta duruken bana bak)

Here on my own again
(burada, yine yalnız başıma)

Up straight in the sunshine
(gün ığında dimdik ayakta)

Nakarat:

[ No need to run and hide
(kaçmaya ve saklanmaya gerek yok)

It's a wonderful, wonderful life
(bu muhteşem, muhteşem bir hayat)

No need to laugh and cry
(gülmeye ve ağlamaya gerek yok)

It's a wonderful, wonderful life
(bu muhteşem, muhteşem bir hayat) ]

Sun's in your eyes
(güneş gözlerinde)

The heat is in your hair
(sıcaklık saçlarında)

They seem to hate you
Because you are there
(orda olduğun için senden nefret ediyor gibi görünüyorlar)

And I need a friend
(bir arkadaşa ihtiyacım var)

Oh, oh, I need a friend
(oh oh bir arkadaşa ihtiyacım var)

To make me happy
(beni mutlu etmek için)

I stand here on my own
(burada tek başımayım)

Oh oh oh ooh

Look at me standing here
(burada ayakta duruken bana bak)

I'm here on my own again
(burada, yine yalnız başımayım)

Up straight in the sunshine
(gün ığında dimdik ayakta)

Nakarat

I need a friend
(bir arkadaşa ihtiyacım var)

Oh, I need a friend
(oh bir arkadaşa ihtiyacım var)

To make me happy
(beni mutlu etmek için)

Not so alone
(o kadar yalnız değilim)

Look at me standing here
(burada ayakta duruken bana bak)

I'm here on my own again
(burada, yine yalnız başımayım)

Up straight in the sunshine
(gün ığında dimdik ayakta)

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #110
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Don't Want To Miss A Thing - Aerosmith


I could stay awake just to hear you breathing
Uyanık kalabilirdim, sadece nefes aldığını duymak için

Watch you smile while you are sleeping
Gülümseyişini izlemek için, sen uyurken

While you're far away and dreaming
Sen çok uzaklarda rüya görürken

I could spend my life in this sweet surrender
Ömrümü harcayabilirdim bu tatlı teslim oluşta

I could stay lost in this moment forever
Sonsuza dek bu anda kaybolabilirdim

Well, every moment spent with you
Seninle harcadığım her an

Is a moment I treasure
Çok kıymet verdiğim bir andır

Nakarat:

[ I don't wanna close my eyes
Gözlerimi kapamak istemiyorum

I don't wanna fall asleep
Uykuya dalmak istemiyorum

'Cause I'd miss you, baby
Çünkü seni özlerdim(kaçırırdım) bebeğim

And I don't wanna miss a thing
Ve hiçbir şeyi kaçırmak(özlemek) istemiyorum

'Cause even when I dream of you
Çünkü düşümde seni gördüğümde bile

The sweetest dream would never do
En tatlı rüya işe yaramazdı

I'd still miss you, baby
Yine de seni özlerdim(kaçırırdım), bebeğim

And I don't wanna miss a thing
Ve hiçbir şeyi kaçırmak(özlemek) istemiyorum ]

Lying close to you
Yanında yatıp

Feeling your heart beating
Kalbinin atışını hissediyorum

And I'm wondering what you're dreaming
Ve düşünde ne gördüğünü merak ediyorum

Wondering if it's me you're seeing
Gördüğünün ben olup olmadığını merak ediyorum

Then I kiss your eyes and thank God we're together
Sonra gözlerini öpüyorum ve birlikte olduğumuz için Tanrı'ya şükrediyorum

And I just wanna stay with you
Ve sadece seninle kalmak istiyorum

In this moment forever, forever and ever
Sonsuza dek bu anda, sonsuza dek

Nakarat

I don't wanna miss one smile
Bir gülüşü kaçırmak(özlemek) istemiyorum

I don't wanna miss one kiss
Bir öpücüğü kaçırmak(özlemek) istemiyorum

Well, I just wanna be with you
Sadece seninle olmak istiyorum

Right here with you, just like this
Tam burada seninle, bu şekilde

I just wanna hold you close
Sana sıkıca sarılmak istiyoum

Feel your heart so close to mine
Kalbinin benimkine çok yakın olduğunu hissetmek

And just stay here in this moment
Ve burada bu ana tutunmak

For all the rest of time
Ömrümün geri kalanı boyunca

Nakarat x2

Don't wanna close my eyes
Gözlerimi kapamak istemiyorum

Don't wanna fall asleep, yeah
Uykuya dalmak istemiyorum, evet

I don't wanna miss a thing x2
Hiçbir şeyi kaçırmak(özlemek) istemiyorum

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #111
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Linkin Park
Don't Stay
Sometimes I need to remember just to breathe
Bazen nefes almayı hatırlamaya ihtiyaç duyuyorum

Sometimes I need you to stay away from me
Bazen benden uzak durmana ihtiyaç duyuyorum

Sometimes I’m in disbelief I didn’t know
Bazen bilmediğim bir inanmayış içindeyim

Somehow I need you to go
Hernasılsa gitmene ihtiyac duyuyorum

Nakarat:

Don’t stay
Kalma

Forget our memories
Unut hatıralarımızı

Forget our possibilities
Unut imkanlarımızı

What you were changing me into
Beni neye dönüştürdüğünü

Just give me myself back and
Beni kendime bırak tekrar ve

Don’t stay
Kalma

Forget our memories
Unut hatıralarımızı

Forget our possibilities
Unut imkanlarımızı

Take all your faithlessness with you
Tüm inançsızlığını yanına al

Just give me myself back and
Beni kendime bırak tekrar ve

Don’t stay
Kalma ]

Sometimes I feel like I trusted you too well
Bazen sana ço fazla güvendiğimi hissediyorum

Sometimes I just feel like screaming at myself
Bazen kendime bağırıyormuşum gibi hissediyorum

Sometimes I’m in disbelief I didn’t know
Bazen bilmediğim bir inanmayış içindeyim

Somehow I need to be alone
Hernasılsa yalnız kalmaya ihtiyaç duyuyorum
Nakarat ***
I don’t need you anymore, I don’t want to be ignored
Sana daha fazla ihtiyacım yok, boş verilmiş olmak istemiyorum

I don’t need one more day of you wasting me away
Birgün daha beni eritip bitirmene ihtiyacım yok

I don’t need you anymore, I don’t want to be ignored
Sana daha fazla ihtiyacım yok, boş verilmiş olmak istemiyorum

I don’t need one more day of you wasting me away
Birgün daha beni eritip bitirmene ihtiyacım yok

With no apologies
Özürsüzce

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #112
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



EVANESCENCE- Missing (Özlem)

Please, please forgive me,
Lütfen, lütfen beni affet,
But I won't be home again
Ama tekrar evde olmayacağım
Maybe someday you'll have woke up,
Belki bir gün uyanmış olacaksın,
And, barely conscious, you'll say to no one:
Ve ancak kendinde, söyleyeceksin hiçkimseye:
"Isn't something missing?"
Bir şey özlemiyor mu?

You won't cry for my absence, I know -
Yokluğuma ağlamayacaksın, biliyorum
You forgot me long ago
Beni uzun zaman önce unuttun
Am I that unimportant?
Bu kadar önemsiz miyim?
Am I so insignificant?
Bu kadar değersiz?
Isn't something missing?
Bir şey özlemiyor mu?
Isn't someone missing me?
Birisi özlemiyor mu beni?

Even though I'’m the sacrifice,
Kurban olmama rağmen
You won't try for me, not now
Benim için çaba sarf etmeyeceksin, şimdi değil
Though I'd die to know you love me,
Beni sevdiğini bilmek için ölüyor olmama rağmen,
I'm all alone
Yapayalnızım
Isn't someone missing me?
Birisi beni özlemiyor mu?

Please, please forgive me,
Lütfen, lütfen beni affet,
But I won't be home again
Ama tekrar evde olmayacağım
I know what you do to yourself,
Kendine ne yaptığını biliyorum,
I breathe deep and cry out:
Derin nefes alıyorum ve bağırıyorum:
"Isn't something missing?
"Bir şey özlemiyor mu?
Isn't someone missing me?"
Biri özlemiyor mu beni?"

And if I bleed, I'll bleed,
Ve kanarsam, kanayacağım,
Knowing you don't care
Umursamadığını bilerek
And if I sleep just to dream of you
Ve uyursam yalnızca senin hayalini görmek için
I'll wake without you there,
Uyanacağım orada sensiz,

Isn't something missing?
Bir şey özlemiyor mu?
Isn't someone missing me?
Birisi özlemiyor mu beni?

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #113
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Rammstein- Zwitter (hermafrodit)

Ich Hab Ihr Einen Kuss Gestohlen
(ondan Bir öpücük çaldim)
Sie Wollte Sich Ihn Widerholen
(onu Geri Istedi)
Ich Hab Sie Nicht Mehr Losgelassen
(gitmesine Izin Vermedim)
Verschmolzen So Zu Einer Masse
(eriyip Bir Parça Olduk)
So Ist Es Mir Nur Allzurecht
(benim Için çok Doğru)
Ich Bin Ein Schönes Zweigeschkecht
(ben Güzel Bir Biseksüelim)
Zwei Seelen Unter Meiner Brust
(göğsümün Altinda Iki Ruh)
Zwei Geschlechter Eine Lust
(iki Cinsiyet, Bir Arzu)


Zwitter (hermofradit)


Ich Gehe Anders Durch Den Tag
(gün Içinde Farklilaşiyorum)
Ich Bin Der Schönste Mensch Von Allen
(hepsinin Içinde En Güzel Insanim)
Ich Sehe Wunderbare Dinge
(daha önce Farketmedigim)
Die Sind Mir Vorher Gar Nicht Aufgefallen
(harika şeyler Görüyorum)
Ich Kann Mich Jeden Tag Beglücken
(kendimi Her Gün Mutlu Edebilirim)
Ich Kann Mir Selber Rosen Schicken
(kendime Güller Yollayabilirim)
Da Ist Kein Zweiter Und Kein Dritter
(ikinci Ve üçüncü Yok)
Eins Und Eins Das Ist Gleich
(bir Ve Bir, Bu Ayni)

Zwitter
Ich Bin So Verliebt
(aşiğim)
Ich Bin In Mich Verleibt
(kendime Aşiğim)
Eins Für Mich Eins Für Dich
(bir Benim Için, Bir Senin Için)
Gibt Es Nicht Für Mich
(biri Yok Mu Benim Için?)
Eins Und Eins Das Bin Ich
(bir Ve Bir, Bu Benim)

Ich Bin Alleine Doch Nicht Allein
(yalnizim Ama Yalniz Değil)
Ich Kann Mit Mir Zusammen Sein
(kendimle Birlikte Olabiliyorum)
Ich Küße Früh Mein Spiegelbild
(önce Yansimami öpüyorum)
Und Schlafe Abends Mit Mir Ein
(ve Akşam Kendim Ile Yatiyorum)
Wenn Die Anderen Mädchen Suchten
(diğerleri Kizlar Ararken)
Konnt Ich Mich Schon Selbs Befrüchten
(kendimi Zaten Dölleyebildim)
So Bin Ich Dann Auch Nicht Verzagt
(kederli Bile Değilim)
Wenn Einer Zu Mir “fick Dich” Sagt
(biri Bana “kendini Becer” Dediğinde)

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #114
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



EVANESCENCE- Farther Away (Uzakta)

i took their smiles and made them mine
Gülümsemelerini aldım ve onları benim yaptım
i sold my soul just to hide from the light
Sadece ışıktan saklanmak için rmu sattım
and now i see what i really am
Ve şimdi görüyorum gerçekten ne olduğumu
a theif, a whore, and a liar
Bir hırsız, fahişe ve yalancı

I run to you
Sana koşuyorum
call out your name
Adını sesleniyorum
i see you there
Seni orada görüyorum
Farther away
Uzakta

I'm numb to you - numb to the deaf and blind
Senin için uyuşmuşum- sağır ve kör
You give me all but the reason why
Bana hepsini veriyorsun ama nedenini değil
I reach but I feel only air in night
Uzanıyorum ama yalnızca havayı hissediyorum gecede
Not you, not love, just nothing
Seni değil, aşkı değil, sadece hiçbir şey

Try to forget you
Seni unutmaya çalışıyorum
But without you i feel nothing
Ama sensiz hiç bir şey hissetmiyorum
Don't leave me here by myself
Beni burada bırakma yalnız başıma
i cant breathe
Nefes alamıyorum

i run to you
Sana koşuyorum
call out your name
Adını sesleniyorum
i see you there
Seni orada görüyorum
farther away
Uzakta

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #115
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



SEETHER FEAT AMY LEE- BROKEN (KIRGIN)

I wanted you to know (Bilmeni istedim)
that i love the way you laugh (gülüşüne bayıldığımı)
i wanna hold you high and (seni yüceltmek istiyorum)
steal your pain away (ve acını almak)
I keep your photograph (fotoğrafını saklıyorum)
And I know it (ve biliyorum)
serves me well (o bana yeterli)
i wanna hold you high (seni yüceltmek istiyorum)
and steal your pain (ve acını çalmak)


Because im broken (çünkü yalnızken)
when i am lonesome (kırgınım)
and i don’t feel right (ve iyi hissetmiyorum)
when you go away (sen uzağa gittiğinde)

You've gone away (uzağa gittin)
u dont feel me anymore (artık beni hissetmiyorsun)

The worst is over now (en kötüsü bitti şimdi)
and we can breathe again (ve yine nefes alabiliriz)
I wanna hold you high (seni yüceltmek istiyorum)
you steal my pain away (ve acımı almak)
Theres so much left to learn (Öğrenecek çok şey kaldı)
and no one left to fight (ve savaşmak için kimse kalmadı)
I wanna hold you high (seni yüceltmek istiyorum)
and steal your pain (ve acını çalmak)

Because im broken (çünkü kırgınım)
when i am open (içten olduğumda)
and i dont feel like (ve kendimi yeterince güçlüymüşüm gibi)
I am strong enough (hissetmiyorum)

Because i am broken (Çünkü kırgınım)
when i am lonesome (Yalnız olduğumda)
and i dont feel right (Ve iyi hissetmiyorum)
when you go away (Uzaklara gittiğinde)

You've gone away (Uzaklara Gittin)
u dont feel meanymore (Beni hissetmiyorsun artık

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #116
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



2PAC:Brenda's Got a Baby

Brenda'nın bebeği oldu
Brenda'nın bebeği oldu
Duydumki Brenda'nın bebeği olmuş
Kafasında beyin yokki Brenda'nın
Ne lanet ayıp!
Kız daha adını hecelemesini bilmiyor
(Ama bu kendi derdi degil Brenda'nın ailesi bilir)
Şimdi size bunun toplumu nasıl etkilediğini anlatayım
Brenda zaten tanımadı annesini , babasıda cankiydi
Borç içinde ölüp gitti herif yazık
Eminimki Brenda daha bilmiyorki
Kenar mahalledesin demek , büyüyemezsin demek değil ki
Tabii, bu benim tahminim
Duygulara elinden geliyorsa karşı çıksana
Brenda kendisine bir erkek arkadaş buldu
Üstelik o çocuk kendi kuzeniydi seyreyleyin şimdi tantanayı
Hamileliğini ailesinden saklamaya çalıştı
Sanki ailesinin çok umrundaydı Hamileliği
Ya da gidip bir kilise dolusu çocuk doğurması
Onlar maaş çeki gelir gelmez kafa çekerken
Brenda'nın karnı da gittikce büyüyordu
Ama vicudundaki değişiklikleri kimse fark bile etmiyordu
Daha 12 yaşında ama çocuğu olacak
Seks delisi bir çatlağa aşık
Ve aşkının sonsuza dek süreceğini zannediyor zavallıcık
Hatta Hayallerini ikisinin olduğu bir dünya süslüyor
Neyse
Herif kızı terk edip gitti kızda bebeğini banyoda doğurdu
Daha neyi atıp neyi saklayacağını bile bilmiyordu
Bebeği sardı bir çaputa ve gitti attı çöp kutusuna
Galiba kaçıp giderim ve ağlamaları duymam sanıyordu
Bebeğin gözlerinin onunkilere ne kadar benzediğini bile fark etmedi
Şimdi bebekcik alıyor çöp kutusunda
Sesten yüreği yansa da annesi yardım edemiyor ona
Brenda Kaçmak istiyor
Annesi mahalledeki devlet görevlileri yüzünden sürekli azarlıyor onu
Ve Brenda artık kendi yolunu seçmek zorunda,
Ailesine gidemez , tutmazlar onu yanlarında
Parası yok ,bakıcı tutamaz , iş bile bulamaz zaten
Esrar satmaya kalktı,soydular
Eee Şimdi? Geride satacak başka ne kaldı
O Da seksi bu cehennemden kurtulmanın bir yolu sandı
En azından kirasını ödüyor , şikayet etmiyor artık
Fahişe argoda kibarca Brenda'nın adı oldu , Brenda'nın bebeği oldu
Bebeğiiiiii

(Bilmiyormusunuz,onun bir bebeği oldu)

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #117
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



HERE WİTH ME-DİDO
I didn't hear you leave
ayrıldığını duymadım

I wonder how am I still here
hala nasıl burda olduğuma şaşıyorum

And I don't want to move a thing
ve bir şeyi kımıldatmak istemiyorum

It might change my memory
hafızamı değiştirebilir bu

Oh I am what I am
Ben neysem oyum

I'll do what I want
istediğimi yapacağım

But I can't hide
ama saklayamıyorum

I won't go
gitmeyeceğim

I won't sleep
uyumayacağım

I can't breathe
nefes alamıyorum

Until you're resting here with me
burda benimle kalana kadar

I won't leave
ayrılmayacağım

I can't hide
saklayamıyorum

I cannot be
var olamam

Until you're resting here with me
burda benimle kalana kadar

I don't want to call my friends
arkadaşlarımı çağırmak istemiyorum

They might wake me from this dream
beni bu rüyadan uyandırabilirler

And I can't leave this bed
ve yataktan ayrılamam

Risk forgetting all that's been
tüm olanları riske atamam

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #118
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



I never stick around quite long enough to make it
Hiçbir yerde bunu yapabilecek kadar uzun kalmıyorum

I apologise that once again I’m not in love
Aşık olmadığım için tekrar özür diliyorum

But it’s not as if I mind that your heart aint exactly breaking
Ama kalbinin tam olarak kırılmadığına aldırıyormuş gibi değilim

It’s just a thought, only a thought
Bu sadece bir fikir, yalnızca bir fikir

Nakarat :

[ But if my life is for rent and I don’t learn to buy
Ama eğer hayatım kiralıksa ve satın almayı öğrenmiyorsam

Well I deserve nothing more than I get
O zaman sahip olduğumdan daha fazlasını hak etmiyorum

Cos nothing I have is truly mine
Çünkü sahip olduğum hiçbir şey gerçekten bana ait değil ]

I’ve always thought that I would love to live by the sea
Her zaman denize yakın bir yerde yaşamaktan hoşlanacağımı düşünmüşümdür

To travel the world alone and live my life more simply
Dünyayı tek başıma gezmeyi ve hayatımı daha basit yaşamayı

I have no idea what’s happened to that dream
Bu hayale ne olduğu konusunda hiçbir fikrim yok

Cos there’s really nothing left here to stop me
Çünkü burada gerçekten beni durdurabilecek hiçbir şey kalmadı

It’s just a thought, only a thought
Bu sadece bir fikir, yalnızca bir fikir

Nakarat

While my heart is a shield and I won’t let it down
Kalbim bir kalkanken ve onu indirmeyecekken

While I am so afraid to fail so I won’t even try
Başarısız olmaktan, denemeyi bile göze alamayacak kadar korkarken

Well how can I say I’m alive
Yaşadığımı nasıl söyleyebilirim

If my life is for rent…

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #119
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



I know you think that I shouldn't still love you
Seni hala sevmemem gerektiğini düşündüğünü biliyorum

I'll tell you that
Sana bunu söyleyeceğim

But if I didn't say it
Ama bunu söylememiş olsaydım

Well, I'd still have felt it
Bunu yine de hissederdim

Where's the sense in that?
Mantık bunun neresinde?

I promise I'm not trying to make your life harder
Söz veriyorum ki hayatını zorlaştırmaya çalışmıyorum

Or return to where we were
Ya da kaldığımız yere geri dönmeye

Nakarat :

[ Well I will go down with this ship
Peki, bu gemiyle yola çıkacağım

And I won't put my hands up and surrender
Ve ellerimi kaldırıp teslim olmayacağım

There will be no white flag above my door
Kapımın üstünde beyaz bayrak olmayacak

I'm in love and always will be
Ben aşığım ve hep aşık kalacağım ]

I know I left too much mess
Biliyorum çok fazla dert bıraktım

And destruction to come back again
Ve yıkım, geri dönemeyeceğim kadar

And I caused nothing but trouble
Ve sorundan başka hiçbir şeye sebep olmadım

I understand if you can't talk to me again
Eğer benimle tekrar konuşamayacaksan anlarım

And if you live by the rules of "It's over"
Ve "Artık bitti" kurallarıyla yaşarsan

Then I'm sure that that makes sense
Ve eminim ki bu mantıklı

Nakarat

And when we meet
Ve buluştuğumuz zaman

As I'm sure we will
Ki buluşacağımıza eminim

All that was then
Eskiden olan her şey

Will be there still
Hala orada olacak

I'll let it pass
Geçmesine izin vereceğim

And hold my tongue
Ve dilimi tutacağım

And you will think
Ve düşüneceksin ki

That I've moved on
Yola devam etmişim

Alıntı Yaparak Cevapla

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!

Eski 08-13-2012   #120
Prof. Dr. Sinsi
Varsayılan

Ceviri Yabanci Şarki Sozleri!!!



Another brick In The Wall (Part I)

Daddy's gone across the ocean,
Babam okyansun diğer tarafına gitti

Leaving just a memory,
Sadece bir hatıra bırakarak

A snapshot in the family album
Aile albümünde bir resim

Daddy, what else did you leave for me?
Baba benim için başka ne bıraktın?

Daddy, whatcha leave behind for me?
Baba ardında benim için ne bıraktın?

All in all it was just a brick in the wall
Hepsi hepsi yalnızca duvardaki bir tuğlaydı

All in all it was just the bricks in the wall
Hepsi hepsi duvardaki tuğlalardı
Another Brick In The Wall (Part II)
We don't need no education
egitime ihtiyacimiz yok
We don't need no thought control
düsünce kontrolüne ihtiyacimiz yok
No dark sarcasm in the classroom
sinifta alay edilmek istemiyoruz
Teacher, leave those kids alone
ögretmen cocuklari yalniz birak
Hey, Teacher, leave those kids alone!
hey hocam cocuklari yalniz birak
All in all it's just another brick in the wall
hepsi sadece duvardaki bir tugladir
All in all you're just another brick in the wall
hepsi sadece duvardaki bir tuglasin
We don't need no education
egitime ihtiyacimiz yok
We don't need no thought control
düsünce kontrolüne ihtiyacimiz yok
No dark sarcasm in the classroom
sinifta alay edilmek istemiyoruz
Teachers, leave those kids alone
ögretmen cocuklari yalniz birak
Hey, Teacher, leave those kids alone!
hey hocam cocuklari yalniz birak
All in all you're just another brick in the wall
hepsi sadece duvardaki bir tuglasin
All in all you're just another brick in the wall
hepsi sadece duvardaki bir tuglasin

Alıntı Yaparak Cevapla
 
Üye olmanıza kesinlikle gerek yok !

Konuya yorum yazmak için sadece buraya tıklayınız.

Bu sitede 1 günde 10.000 kişiye sesinizi duyurma fırsatınız var.

IP adresleri kayıt altında tutulmaktadır. Aşağılama, hakaret, küfür vb. kötü içerikli mesaj yazan şahıslar IP adreslerinden tespit edilerek haklarında suç duyurusunda bulunulabilir.

« Önceki Konu   |   Sonraki Konu »


forumsinsi.com
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
ForumSinsi.com hakkında yapılacak tüm şikayetlerde ilgili adresimizle iletişime geçilmesi halinde kanunlar ve yönetmelikler çerçevesinde en geç 1 (Bir) Hafta içerisinde gereken işlemler yapılacaktır. İletişime geçmek için buraya tıklayınız.